Shakespeare in Love

fr
00:00:40 LONDRES 1593
00:00:46 A l'âge d'or du théâtre élisabéthain
00:00:48 deux salles se disputaient
00:00:56 Le Curtain, au nord de la ville
00:00:58 abritait le plus grand comédien anglais,
00:01:10 Son rival, construit par Philip Henslowe,
00:01:13 un homme d'affaires endetté, était...
00:01:23 ... Ie Rose...
00:01:54 Qu'arrive-t-il à celui qui ne paie pas
00:01:58 LE PRETEUR VENGE
00:02:00 Ses bottes prennent feu !
00:02:05 Vous hurlez
00:02:06 quand je suis la victime ?
00:02:09 - Que suis-je, M. Lambert ?
00:02:12 De combien ?
00:02:14 Douze livres, un shilling et quatre pence
00:02:17 - Je paierai !
00:02:19 Deux semaines, trois au plus ! Par pitié !
00:02:22 Otez-les du feu.
00:02:24 Où trouverez-vous...
00:02:26 Seize livres, cinq shillings et neuf pence.
00:02:28 ...intérêts compris, en trois semaines ?
00:02:30 - J'ai une excellente pièce.
00:02:33 - Une comédie !
00:02:35 De William Shakespeare !
00:02:40 - Les oreilles.
00:02:42 Nous serons associés !
00:02:53 Il y aura foule.
00:02:54 Une comédie d'erreurs, un naufrage,
00:02:57 - Un chien joue, l'amour triomphe.
00:03:00 Je n'ai pas aimé.
00:03:02 - C'est Shakespeare, cette fois.
00:03:06 Roméo et Ethel, la fille du pirate.
00:03:09 Un bon titre.
00:03:11 Le temps de trouver les comédiens,
00:03:14 Disons, deux semaines.
00:03:17 500 places à deux sous au parterre.
00:03:19 Plus 400 derrières à trois sous,
00:03:23 Disons, 200 coussins.
00:03:25 Deux représentations par prudence.
00:03:29 Exactement vingt livres.
00:03:32 - Je dois payer la troupe.
00:03:35 - Il n'y en a jamais !
00:03:39 C'est une bonne idée, M. Fennyman.
00:03:42 Signez.
00:03:49 Roméo et Ethel, la fille du pirate...
00:03:52 Presque finie ?
00:03:54 Il doit être en train de l'achever
00:05:00 Ma pièce ?
00:05:02 Dis-moi que tu l'as presque finie,
00:05:05 "Doute que les étoiles brûlent,
00:05:08 On n'a pas le temps. Parle en prose.
00:05:11 Ma pièce ?
00:05:13 - Elle est enfermée ici.
00:05:17 Enfermée ?
00:05:18 - Quand j'aurai ma muse...
00:05:21 Toujours Aphrodite.
00:05:23 Celle qui se donne derrière le pub ?
00:05:27 Henslowe, tu n'as pas d'âme,
00:05:29 comment comprendrais-tu
00:05:35 Je suis un mort en sursis, et j'en ai assez.
00:05:38 Mon théâtre est fermé à cause de la peste.
00:05:41 Mes comédiens jouent
00:05:44 pendant que M. Burbage est invité
00:05:47 Il reçoit dix livres pour jouer ta pièce,
00:05:50 que tu as écrite pour mon théâtre
00:05:53 quand tu étais encore novice.
00:05:55 - Richard Crookback ?
00:05:58 Comme Roméo et Ethel.
00:06:00 - Qui l'a écrite ?
00:06:03 - Je te donne trois livres par mois.
00:06:06 Un gentilhomme de Vérone.
00:06:08 L'argent compte-t-il
00:06:12 Après la peste,
00:06:13 Burbage jouera une nouvelle pièce
00:06:17 Moi, je n'ai rien pour le Rose.
00:06:19 Tu peux me prêter 50 livres ?
00:06:21 Burbage m'offre d'entrer dans sa troupe.
00:06:24 Je n'aurai plus à jouer pour vivre.
00:06:26 Arrache-moi plutôt le cœur !
00:06:31 C'est non ?
00:06:33 Les théâtres sont les suppôts du diable !
00:06:36 Les comédiens débauchent vos épouses,
00:06:40 Et le Rose nous empuantit !
00:06:45 La peste sur leurs maisons !
00:06:50 Où vas-tu ?
00:06:52 A ma confession hebdomadaire.
00:06:54 APOTHICAIRE ALCHIMISTE ASTROLOGUE
00:06:59 Les mots, les mots...
00:07:02 J'ai eu du talent.
00:07:04 J'engendrais l'amour par les mots
00:07:08 Un amour à renverser des empires,
00:07:10 à unir deux âmes à jamais,
00:07:14 A six pence la ligne,
00:07:18 - Et maintenant...
00:07:23 Sue, la grosse Phoebe,
00:07:26 Rosaline, la couturière de Burbage,
00:07:30 Encore ! Et alors ?
00:07:33 J'ai perdu mon talent.
00:07:34 Je suis là pour vous aider.
00:07:37 Racontez-moi ça.
00:07:44 Ma plume s'est comme cassée...
00:07:47 I'organe de mon imagination
00:07:51 et la fière tour de mon génie
00:07:55 - Intéressant.
00:07:57 Passionnant.
00:07:59 Autant ouvrir une serrure avec un hareng.
00:08:03 Avez-vous des difficultés à faire l'amour ?
00:08:10 Depuis quand ?
00:08:13 La taille était naguère remarquable...
00:08:16 Non... Avez-vous femme et enfants ?
00:08:23 Oui.
00:08:26 J'étais un jouvenceau.
00:08:28 Anne Hathaway avait dix ans
00:08:30 - Elle avait du bien ?
00:08:33 - Enceinte de trois mois...
00:08:38 - Du côté de ma mère, les Arden...
00:08:42 Quatre ans à quarante lieues d'ici,
00:08:46 Plus rien depuis la naissance des jumeaux.
00:08:50 L'exil a été une bénédiction.
00:08:52 - Vous êtes libre d'aimer.
00:08:58 Voici un bracelet...
00:09:00 qui vient
00:09:02 du temple de Psyché, à Olympe.
00:09:05 Quatre pence seulement.
00:09:08 Ecrivez votre nom et enfilez le papier
00:09:13 Retrouverai-je mon talent ?
00:09:15 La femme qui le portera rêvera de vous,
00:09:18 Les mots couleront à flots.
00:09:22 A la semaine prochaine.
00:09:25 - Et maintenant ?
00:09:35 Bonne chance, M. Kempe.
00:09:38 - A toi aussi, Crab.
00:09:42 Quand écriras-tu une tragédie pour moi ?
00:09:45 - Je saurais la jouer.
00:09:48 Pas de chien dans la première scène,
00:09:51 - Comment va, Will ?
00:09:54 Pas moi. Je l'ai volée.
00:09:57 Il manque un bouton à ma manche.
00:09:59 Où ma couturière a-t-elle les yeux ?
00:10:02 - Quand entres-tu dans la troupe ?
00:10:06 - Tu écris ?
00:10:10 Avec des pirates.
00:10:12 - Superbe.
00:10:14 - Henslowe l'a payée dix livres.
00:10:18 Il la veut pour Ned et sa troupe.
00:10:20 Ned ne fera pas l'affaire.
00:10:25 Voici deux souverains.
00:10:29 Je te ferai pendre pour vol !
00:10:31 La reine a demandé une comédie.
00:10:34 Et le chambellan nous préfère.
00:10:36 Que donnes-tu à M. Tilney en échange ?
00:10:39 - Demande-le-lui.
00:11:08 Renonce à me persuader, Protée.
00:11:19 Quand écriras-tu un sonnet pour moi ?
00:11:21 - J'ai perdu mon talent.
00:11:24 Viens l'y rechercher.
00:11:32 Seras-tu ma muse, Rosaline ?
00:11:36 Burbage a charge de moi,
00:11:39 mais toi, tu as mon cœur.
00:11:44 Les phtisiques complotent contre moi.
00:11:46 On joue Shakespeare.
00:11:48 Allons-y, et toussons.
00:11:52 Mon père sanglotait, ma mère pleurait,
00:11:55 La servante hurlait,
00:12:00 Et ce méchant mâtin n'a pas...
00:12:04 versé une larme...
00:12:20 Tu vois ? De la comédie.
00:12:23 De l'amour, et une scène avec un chien.
00:12:26 C'est ce qu'ils veulent.
00:12:36 C'est une pierre ! Un caillou !
00:12:40 Un mâtin a autant de compassion !
00:12:44 Un Juif aurait pleuré
00:12:47 Mais ce chien n'a ni versé une larme,
00:12:52 Bravo, M. Crab !
00:12:55 Je vous félicite !
00:13:01 Quelle lumière est lumière
00:13:04 si Silvia n'est pas visible ?
00:13:07 Quelle joie est de la joie
00:13:10 si Silvia n'est pas là ?
00:13:12 Inutile de se figurer qu'elle est là.
00:13:15 De se rassasier de l'ombre de la perfection.
00:13:21 La nuit, si je ne suis pas auprès de Silvia,
00:13:24 Ie rossignol est sans musique.
00:13:27 Le jour, si je ne vois pas Silvia,
00:13:30 je ne vois pas le jour.
00:13:57 Avez-vous préféré Protée ou Valentin ?
00:14:01 Protée pour ses mots.
00:14:04 Moi, le chien m'a fait rire.
00:14:06 Je n'ai pas aimé Silvia.
00:14:09 Avec ses doigts écorchés...
00:14:11 Et il récitait comme un écolier.
00:14:14 L'amour sur scène ne convaincra jamais
00:14:17 tant que ce seront des jeunots en jupon
00:14:22 - En verrons-nous une autre ?
00:14:25 Non, au théâtre !
00:14:27 Ne bougez pas.
00:14:31 Je ne suis pas bien née.
00:14:33 Etre nantie, c'est tout comme.
00:14:36 Et bien mariée l'est plus encore.
00:14:38 Lord Wessex vous regardait ce soir.
00:14:41 Les hommes de la cour sont sans poésie.
00:14:43 Ils voient en moi la fortune de mon père.
00:14:46 Il y aura de la poésie dans ma vie.
00:14:50 Et de l'aventure.
00:14:53 Et de l'amour par-dessus tout !
00:14:56 Comme Valentin et Silvia ?
00:14:58 Non, pas le faux-semblant de l'amour.
00:15:02 L'amour qui bouleverse une vie.
00:15:06 Fougueux, incontrôlable,
00:15:10 quoi qu'il advienne, ruine ou extase.
00:15:14 L'amour que l'on n'a jamais vu au théâtre.
00:15:18 J'aimerai, ou je finirai mes jours comme...
00:15:22 Nourrice ?
00:15:25 Je pourrais être aussi Valentin et Silvia.
00:15:29 Que Dieu te bénisse, et bonne nuit.
00:15:34 Je resterais endormie toute une vie
00:15:37 si je rêvais d'être dans une troupe
00:15:41 En attendant, nettoyez-vous les dents.
00:15:47 Crachez.
00:16:13 Sans bottes, cette fois.
00:16:17 - Qu'ai-je fait ?
00:16:20 - Oh, ça !
00:16:23 Permettez que je vous explique
00:16:27 La nature est un obstacle insurmontable
00:16:32 - Qu'allons-nous faire ?
00:16:34 - Curieusement, tout s'arrange.
00:16:39 C'est un mystère.
00:16:41 Dois-je le tuer ?
00:16:43 Les théâtres rouvrent
00:16:45 sur ordre du chambellan !
00:16:49 Les théâtres rouvrent !
00:16:54 M. Tilney a rouvert les théâtres.
00:16:57 Vous permettez ?
00:17:03 La pièce ?
00:17:04 Sous peu...
00:17:09 Sous peu.
00:17:24 J'ai de grandes nouvelles.
00:17:26 Moi aussi. Roméo et Rosaline, scène l.
00:17:28 Je suis génial !
00:17:30 Rosaline ? Non, Ethel.
00:17:38 Richard !
00:17:50 M. Tilney...
00:17:52 Je ne l'ai pas trouvé, comme vous.
00:17:58 Je t'aurais immortalisée.
00:18:04 Dites à Burbage qu'il a perdu une pièce
00:18:07 Que lui importe ?
00:18:10 Il prépare Marlowe au Curtain.
00:18:14 - Vous avez rouvert les théâtres ?
00:18:17 - La peste ?
00:18:20 Mais il nous tournait autour sans cesse.
00:18:37 Aujourd'hui, pied de cochon mariné
00:18:44 Tu l'as finie ?
00:18:46 Presque.
00:18:47 Bonjour, M. Nol. Vous aurez un beau rôle.
00:18:51 Et Ralph sera le roi pirate !
00:18:56 La troupe des Hommes de l'Amiral
00:18:59 Je veux des acteurs !
00:19:01 Qui parmi vous est inconnu
00:19:05 - Question argent ?
00:19:11 Essais dans une demi-heure !
00:19:18 Ralph, il y a bien un rôle pour toi
00:19:20 mais il paraît que tu es un ivrogne.
00:19:23 Jamais quand je travaille.
00:19:29 Apporte-moi de la mandragore.
00:19:31 Pure, Will ?
00:19:33 Donne-lui de ton meilleur brandy.
00:19:36 Kit !
00:19:38 - Comment va ?
00:19:42 - Tu as une pièce, paraît-il.
00:19:46 Une coupe pour M. Marlowe.
00:19:49 On va te jouer au Curtain, paraît-il.
00:19:51 Rien de nouveau. Le Docteur Faust.
00:19:54 J'aime tes premières oeuvres.
00:19:56 "Est-ce le visage qui arma mille vaisseaux
00:19:59 "et brûla les tours d'Ilion ?"
00:20:02 Je suis en train d'en finir une meilleure.
00:20:05 Massacre à Paris.
00:20:08 - Un bon titre.
00:20:12 Roméo et Ethel, la fille du pirate.
00:20:16 Je sais...
00:20:18 L'histoire ?
00:20:20 Il y a un pirate...
00:20:26 Je n'ai encore rien écrit.
00:20:32 Roméo est italien...
00:20:35 Il passe d'amour en amour.
00:20:37 Oui, jusqu'à ce qu'il rencontre...
00:20:39 - Ethel.
00:20:42 La fille de son ennemi.
00:20:44 Son meilleur ami est tué en duel
00:20:47 par le frère d'Ethel. Il s'appelle Mercutio.
00:20:50 Un nom excellent.
00:20:52 - Will, on t'attend !
00:20:56 Bonne chance, Kit.
00:20:59 - Je croyais que tu écrivais pour Burbage.
00:21:02 Que tu n'as pas écrite ?
00:21:05 "Est-ce le visage
00:21:07 "qui arma mille vaisseaux
00:21:10 "et brûla les tours d'Ilion ?"
00:21:12 Merci.
00:21:25 Je vous propose le Docteur Faust
00:21:30 Voilà qui est nouveau.
00:21:32 "Hélène, rends-moi immortel d'un baiser."
00:21:40 Très bien. Allez voir l'habilleur.
00:21:45 Mon tailleur veut être comédien.
00:21:47 J'ai des dettes ici et là.
00:21:50 Je crois que c'est tout.
00:21:52 - As-tu trouvé Roméo ?
00:21:55 A chacun son travail.
00:22:05 Puis-je commencer ?
00:22:08 - Ton nom ?
00:22:12 Je voudrais réciter un auteur
00:22:19 "Quelle lumière est lumière
00:22:24 "si Silvia n'est pas visible ?
00:22:28 "Quelle joie est de la joie
00:22:34 "Inutile de se figurer qu'elle est là.
00:22:37 "De se rassasier de l'ombre
00:22:42 "La nuit, si je ne suis pas auprès de Silvia,
00:22:47 "le rossignol est sans musique.
00:22:51 "Le jour, si je ne vois pas Silvia,
00:22:55 "je ne vois pas le jour.
00:23:00 "Elle est mon essence,
00:23:05 Enlève ton chapeau !
00:23:08 Où as-tu appris à jouer ainsi ?
00:23:11 Laisse-moi voir, ôte ton chapeau.
00:23:13 Vous êtes M. Shakespeare ?
00:23:17 Attends !
00:23:31 - Où sont les feuillets ?
00:23:39 Bonne chance !
00:24:29 - Suis cette barque !
00:24:37 Je vous connais. Comédien ?
00:24:40 - Oui.
00:24:43 Ça parlait d'un roi.
00:24:46 Une fois, j'ai fait passer Marlowe.
00:25:02 - Quelle est cette maison ?
00:25:16 Où est-elle ? Nos hôtes vont arriver !
00:25:20 Avec Lord Wessex,
00:25:24 Mon mari arrange le mariage ce soir.
00:25:27 Conclu et célébré.
00:25:30 Demain, il m'emmène à la campagne.
00:25:33 Nous reviendrons de notre domaine
00:25:39 Dieu vous bénisse, mère.
00:25:41 De l'eau chaude.
00:25:47 Je cherche Thomas Kent.
00:25:49 - Qui ?
00:25:51 - Qui le demande ?
00:25:54 Poète et auteur du Rose.
00:25:56 M. Kent...
00:25:58 est mon neveu.
00:26:01 J'attendrai.
00:26:03 Grand bien vous fasse.
00:26:09 "Roméo Montague,
00:26:11 "un jeune homme de Vérone. "
00:26:14 Encore Vérone ?
00:26:16 "Deux familles ennemies
00:26:18 "se réconcilient quand Roméo se révèle
00:26:20 "être un cousin Capulet
00:26:22 "volé au berceau et élevé
00:26:26 "dont le roi des pirates a enlevé l'enfant."
00:26:31 Vos parents...
00:26:33 S'en vont demain pour trois semaines !
00:26:36 M. Shakespeare n'est-il pas beau ?
00:26:38 Il a l'air d'un charlatan.
00:26:41 Il donnerait à Thomas Kent
00:26:43 ce dont rêve Viola De Lesseps.
00:26:45 Je dirai tout à vos parents à leur retour.
00:26:48 Non !
00:26:50 Si tu m'aimes,
00:26:52 tu banderas ma poitrine
00:27:01 M. Plum, que faites-vous ici ?
00:27:03 Je gagne ma soirée.
00:27:05 Nous jouerons pour la danse.
00:27:26 Je cherche Thomas Kent.
00:27:28 Les musiciens ne mangent pas.
00:27:32 Une beauté, mon seigneur.
00:27:34 N'aurait-elle qu'une noix muscade en dot
00:27:38 Mes plantations de Virginie
00:27:41 Le nom de Wessex vous introduira
00:27:44 quand vous aurez un petit-fils.
00:27:46 - Peut-elle procréer ?
00:27:48 - Sinon, renvoyez-la.
00:27:52 Autant qu'une mule.
00:27:54 Mais si vous savez la monter,
00:27:57 il y a des rubis dans la sacoche.
00:28:00 Elle me plaît.
00:28:22 Par les étoiles du firmament !
00:28:24 Qui est-ce ?
00:28:26 Viola De Lesseps. Tu peux toujours rêver.
00:29:08 M. Shakespeare...
00:29:17 Ma dame...
00:29:19 Mon seigneur ?
00:29:21 J'ai parlé à votre père.
00:29:23 Je lui parle tous les jours.
00:29:44 Monsieur...
00:29:47 On vous dit poète.
00:29:52 Un poète sans mots ?
00:30:01 Poète ?
00:30:02 Je l'étais, mais devant tant de beauté,
00:30:06 comme les corbeaux de la Tour de Londres.
00:30:09 - Vous ai-je offensé ?
00:30:13 Je ne puis verser le sang chez elle,
00:30:16 Votre nom ?
00:30:19 Christopher Marlowe.
00:30:45 Roméo...
00:30:48 Un jeune homme de Vérone.
00:30:51 Une comédie de William Shakespeare.
00:30:54 - Ma dame !
00:30:58 Will Shakespeare.
00:31:00 Tout de suite...
00:31:04 - M. Shakespeare !
00:31:08 Pourquoi "hélas" ?
00:31:10 - Un piètre comédien.
00:31:12 Je vous croyais le grand poète
00:31:15 et auteur de pièces qui m'ont ravie.
00:31:17 Je suis aussi celui-là.
00:31:20 Tout de suite ! Je reviens.
00:31:24 Oh, je suis le fou de la fortune !
00:31:30 Ma dame bien-aimée !
00:31:33 Si l'on vous trouve ici, vous mourrez.
00:31:36 - Un mot de vous et ils arrivent.
00:32:42 "Dégainez, si vous êtes des hommes.
00:32:44 "Rappelle-toi de la fameuse botte !
00:32:46 "Arrière ! Rentrez vos épées.
00:32:50 Ça va au début, mais toutes ces peines
00:32:53 Où est la comédie ? Et le chien ?
00:32:55 Tu trouves ça drôle ?
00:32:57 Oui. J'étais un pirate et me voilà nourrice.
00:33:00 Il nous manque six hommes.
00:33:03 et les bègues dans les bas-fonds.
00:33:06 Roméo me déçoit. Ce sera un désastre.
00:33:08 Le désastre, ce sont les actes manquants.
00:33:11 - Monsieur !
00:33:13 Je suis Ethel, la fille du pirate.
00:33:16 Je voudrais bien voir ça !
00:33:21 S'il vous plaît !
00:33:23 Merci, messieurs.
00:33:26 - Qui est-ce ?
00:33:29 Nous allons faire un grand voyage.
00:33:32 Il y a toujours un petit discours
00:33:36 Ça plaît aux auteurs.
00:33:38 Vous voulez savoir quels rôles
00:33:42 Je vais parler.
00:33:44 Ecoutez-moi, espèces de rebuts.
00:33:46 Les comédiens courent les rues.
00:33:48 Moi, Hugh Fennyman,
00:33:52 Holà, tous !
00:33:54 La troupe est de retour au bercail !
00:34:13 Qui est-ce ?
00:34:14 Silence, chien !
00:34:17 Je suis Hieronimo...
00:34:19 Tamerlan...
00:34:22 Faust...
00:34:24 Barabbas, le Juif de Malte.
00:34:30 Ah, oui... Je suis Henri Vl.
00:34:33 Que joue-t-on ? Quel sera mon rôle ?
00:34:37 - Un instant...
00:34:43 Je suis l'argent.
00:34:44 Vous le resterez...
00:34:45 tant que vous vous tairez.
00:34:47 Regardez. Vous verrez
00:34:51 - Merci, monsieur.
00:34:54 Un jeune gentilhomme de Vérone.
00:34:57 - Le titre ?
00:34:59 Ah, bon ?
00:35:02 Je le jouerai.
00:35:10 Sam, mon joli !
00:35:12 - Prêt à aimer de nouveau ?
00:35:17 Ta voix ? Le ton a baissé ?
00:35:19 Non ! Un simple coup de froid.
00:35:21 Henslowe, voilà tes acteurs...
00:35:26 Je l'ai vu jouer Tamerlan.
00:35:29 - Une merveille.
00:35:31 Certes, un texte aussi puissant...
00:35:33 Personne n'égale Marlowe.
00:35:49 La chance tournera.
00:35:51 J'ai déjà joué.
00:35:53 On m'a coupé la tête
00:35:55 J'écrirai des pièces comme ça.
00:35:59 Elle te plaît.
00:36:01 J'ai aimé quand on coupe les têtes
00:36:03 et quand la fille mutile avec un couteau.
00:36:06 - Ton nom ?
00:36:09 Minet, minet...
00:36:15 Du sang.
00:36:17 Ça, c'est du théâtre.
00:36:20 Je retourne là-bas.
00:36:22 Le voici qui vient. Tenez-vous à l'écart.
00:36:25 Je connaîtrai sa peine, ou il me repoussera.
00:36:27 Je souhaite que vous soyez assez heureux
00:36:31 - Sautez-le.
00:36:33 - Roméo.
00:36:37 Le jour est-il si jeune ?
00:36:39 - Neuf heures sonnées.
00:36:43 Quelle peine allonge les heures de Roméo ?
00:36:46 Ne pas avoir ce qui les rendrait brèves.
00:36:48 - Bien.
00:36:50 - Hors.
00:36:52 - Hors des faveurs de celle que j'aime.
00:37:00 - Tu comprends ?
00:37:03 Tu parles d'une fille
00:37:07 Que lui restera-t-il quand il rencontrera
00:37:10 - Tu veux dire Ethel.
00:37:12 Ces interruptions vont-elles cesser ?
00:37:17 Que fera-t-il au deuxième acte
00:37:22 Je m'excuse, je n'ai pas vu le 2e acte.
00:37:27 Forcément. Je ne l'ai pas écrit.
00:37:30 Encore une fois.
00:37:35 Et Mercutio ?
00:37:36 Il est là. Je te confie cette scène.
00:37:39 Je dois écrire un sonnet.
00:37:41 Tu veux dire une pièce !
00:37:47 "Pour Dame Viola De Lesseps
00:37:50 "par le biais de Thomas Kent. "
00:37:54 "Te puis-je comparer à un jour d'été ?
00:37:57 "Ta nature est plus aimable et tempérée.
00:38:03 "Des vents brutaux secouent
00:38:06 Deux heures en prière !
00:38:08 Dame Viola est pieuse.
00:38:10 La religion le dimanche !
00:38:12 Deux heures en prière,
00:38:15 Revenez demain, mon seigneur.
00:38:18 Dites-lui de montrer plus de courtoisie
00:38:21 envers son seigneur et maître !
00:38:34 Ma dame.
00:38:35 Lord Wessex. Vous avez attendu.
00:38:38 Je le sais, ma foi.
00:38:41 C'est le privilège de la beauté.
00:38:43 Vous me flattez.
00:38:45 Non. J'ai parlé à la reine.
00:38:49 Un Wessex ne se marie pas
00:38:52 Et son consentement est un ordre.
00:38:55 Avez-vous l'intention de vous marier ?
00:38:58 Votre père devrait vous tenir informée.
00:39:00 C'est à vous qu'il m'a promis.
00:39:03 Il revient de son domaine
00:39:07 Vous pouvez montrer votre joie.
00:39:11 Mais je ne vous aime pas.
00:39:14 Vous vous égarez.
00:39:17 Votre père était un marchand.
00:39:19 Vos enfants seront nobles, je serai riche.
00:39:22 Il n'y a que cela qui compte aujourd'hui.
00:39:24 Vous aimerez la Virginie.
00:39:29 Je possède des plantations de tabac.
00:39:32 Avec 4000 livres, j'affréterai un navire
00:39:36 Le tabac a de l'avenir.
00:39:39 Nous n'y resterons que trois ou quatre ans.
00:39:43 Pourquoi moi ?
00:39:44 Vos yeux...
00:39:48 Non, vos lèvres.
00:40:00 Défierez-vous votre père et la reine ?
00:40:03 La reine a donné son consentement ?
00:40:05 Elle veut vous examiner.
00:40:07 Venez à Greenwich dimanche.
00:40:10 Soyez soumise, modeste, reconnaissante
00:40:14 et discrète.
00:40:17 J'accomplirai mon devoir.
00:40:25 "Monsieur Will, poète cher à mon cœur,
00:40:30 "bannissez-moi du vôtre.
00:40:34 "Je vais épouser Lord Wessex.
00:40:38 "Parpiété filiale...
00:40:41 "et sur ordre de la reine. "
00:41:04 Gentilshommes au fond, dames devant.
00:41:14 Etes-vous une dame, M. Kent ?
00:41:18 Je m'excuse.
00:41:26 Tu n'as pas aimé son discours ?
00:41:29 Le discours est excellent.
00:41:31 "Alors, je vois que la Reine Mab
00:41:34 Excellent, et d'une bonne durée...
00:41:37 avant que Mercutio ne s'efface
00:41:42 Regarde, tu as un duel.
00:41:45 Une escarmouche d'épée et de piques
00:41:48 Il meurt avec une passion et une poésie
00:41:54 "La peste sur vos Maisons ! "
00:42:02 Il meurt ?
00:42:09 Ma pièce ?
00:42:24 Lui as-tu donné ma lettre ?
00:42:27 Celle-ci est pour toi.
00:42:42 Thomas, elle a tranché mes fils.
00:42:47 Me voilà dénué d'âme,
00:42:49 désarticulé, démonté
00:42:52 comme une marionnette dans sa boîte.
00:42:54 - Ecrivain ?
00:42:56 Elle me dit de ne plus la chercher.
00:42:59 Elle va épouser Lord Wessex.
00:43:02 Si tu l'aimes, fais ce qu'elle demande.
00:43:05 - Briser son cœur et le mien ?
00:43:08 Elle m'aime !
00:43:10 - Te le dit-elle ?
00:43:12 Mais l'encre mêlée de larmes la trahit.
00:43:15 Pleurait-elle en te donnant la lettre ?
00:43:18 - C'est la nourrice qui me l'a donnée.
00:43:25 Mais peut-être a-t-elle pleuré.
00:43:29 Dis-moi comment tu l'aimes.
00:43:32 Comme une maladie et son remède
00:43:38 Comme le soleil et la pluie...
00:43:41 Ie froid et le chaud.
00:43:44 Est-elle belle ?
00:43:46 Depuis mon arrivée à Londres,
00:43:50 je n'ai pu la voir de près.
00:43:52 Dis-moi, est-elle belle ?
00:43:55 Puissé-je décrire l'éclat de ses yeux...
00:43:59 je suis né pour m'y réfléchir.
00:44:04 Ses lèvres ?
00:44:08 Si la rose du matin était jalouse,
00:44:11 Sa voix ? Est-ce le chant de l'alouette ?
00:44:14 Plus douce encore. Non, pas l'alouette.
00:44:17 Je bannirais le rossignol de son jardin
00:44:21 - Elle chante ?
00:44:23 Et elle joue du luth.
00:44:27 Et ses seins...
00:44:29 T'ai-je parlé de ses seins ?
00:44:31 Quoi, ses seins ?
00:44:33 Thomas, deux reinettes
00:44:36 aussi rondes que des pommes d'or.
00:44:39 Madame a raison
00:44:42 Est-elle seulement telle que tu la décris ?
00:44:45 Ses yeux, ses lèvres et sa voix
00:44:51 Au reste...
00:44:53 une dame destinée à un noble mariage
00:44:55 peut-elle aimer un poète des quais,
00:44:58 Oui !
00:45:01 L'amour ignore les questions de rang.
00:45:03 Il naîtra entre une reine
00:45:07 Que l'on se souvienne de leur amour,
00:45:09 car l'amour contrarié corrode l'âme.
00:45:12 Dis à ma dame que Shakespeare l'attend
00:45:15 Et Lord Wessex ?
00:45:17 Pour un baiser d'elle,
00:45:32 Merci, ma dame.
00:45:36 Dame ?
00:45:38 Viola De Lesseps.
00:45:42 Un enfant ne s'y laisserait pas prendre.
00:45:45 Il se trouve que je suis moi-même écrivain.
00:45:49 Ce n'est pas long à lire.
00:45:52 Vous devez connaître tous les libraires !
00:46:03 Aimerez-vous un sot ?
00:46:05 Aimerez-vous un comédien ?
00:46:16 Attendez !
00:46:18 Peut-être vous méprenez-vous
00:46:22 Etes-vous l'auteur des pièces
00:46:24 Oui.
00:46:26 Embrassez-moi, je ne me méprends pas.
00:46:42 Je ne sais pas dévêtir un homme.
00:46:45 C'est étrange pour moi aussi.
00:48:01 Allez...
00:48:10 Je ne l'aurais pas cru.
00:48:13 Il y a quelque chose de mieux
00:48:16 Oui.
00:48:19 Même de ton théâtre.
00:48:27 Et ce n'était que la première fois.
00:48:51 Tu ne vas pas partir.
00:48:53 Il faut.
00:48:55 La fenêtre s'illumine.
00:48:57 C'est le clair de lune.
00:48:59 Le chant du coq m'a réveillé.
00:49:02 C'était une chouette. Reste.
00:49:07 Henslowe attendra.
00:49:13 Qu'il soit damné lui et sa pièce.
00:49:18 On a le temps. Il fait encore nuit.
00:49:21 - Le coq a chanté.
00:49:24 Crois-moi, c'était une chouette.
00:49:28 Nous laisserais-tu nous autres comédiens
00:49:35 Ma dame ?
00:49:36 La maison s'éveille. Il fait jour.
00:49:40 Sur un nouveau monde !
00:49:42 Bon pèlerin, vous faites injustice
00:49:45 car elle a montré dévotion courtoise.
00:49:48 Les saintes ont des mains
00:49:51 paume sur paume,
00:49:55 N'ont-elles pas des lèvres, les saintes ?
00:49:59 Oui, pèlerin.
00:50:01 Des lèvres dont elles usent pour la prière.
00:50:03 Chère sainte, laisse les lèvres faire
00:50:07 Elles prient.
00:50:09 Exauce-les de crainte que leur foi
00:50:12 Les saintes sont immobiles
00:50:17 A toi !
00:50:19 Ventrebleu !
00:50:22 Alors, sois immobile
00:50:24 tandis que je prendrai
00:50:31 Ainsi le péché de mes lèvres
00:50:35 Et mes lèvres ainsi garderont le péché.
00:50:38 De mes lèvres ? Ô faute reprochée,
00:50:42 Oui ! Ce n'est pas tout à fait ça.
00:50:45 Plutôt... Laisse-moi faire.
00:50:47 Et mes lèvres ainsi garderont le péché.
00:50:50 De mes lèvres ? Ô faute reprochée,
00:51:01 - Vous embrassez de belle manière.
00:51:04 Heureusement que tu étais là.
00:51:06 Je pourrais écrire la fin de ta pièce...
00:51:08 Continuez. La nourrice, où est Ralph ?
00:51:13 Madame, votre mère voudrait vous parler.
00:51:18 - Qui est sa mère ?
00:51:21 c'est la maîtresse de maison,
00:51:24 sage et vertueuse.
00:51:26 Moi, j'ai nourri sa fille, à qui vous parliez.
00:51:29 Et je vous dis : celui qui l'épousera
00:51:32 aura aussi les écus.
00:51:34 C'est une Capulet ?
00:51:36 Ma vie devient ma dette
00:51:40 Partons. Le jeu est à son comble.
00:51:43 J'en ai peur.
00:51:47 Nourrice, viens. Quel est ce gentilhomme ?
00:51:51 Le fils et héritier du vieux Tiberio.
00:51:54 Vivement cette nuit.
00:52:00 Va, demande son nom.
00:52:03 S'il est marié,
00:52:09 Ne pars pas.
00:52:10 Il faut.
00:52:24 "Mais silence ! Quelle lumière éclate
00:52:29 "C'est l'orient,
00:52:31 "et Juliette est le soleil.
00:52:34 "Lève-toi, clair soleil, et tue l'envieuse lune
00:52:38 "déjà malade et pâle de chagrin
00:52:42 "de voir que sa servante
00:52:46 - Will...
00:52:49 "Voici ma dame ! Oh, elle est mon amour !
00:52:52 "Oh, si elle savait qu'elle l'est !
00:52:55 "L'éclat de sa joue ferait honte aux étoiles
00:52:58 "comme le jour à une lampe."
00:53:01 Ses yeux au ciel répandraient
00:53:04 un si grand éclat
00:53:07 que les oiseaux chanteraient,
00:53:11 Voyez comme elle pose
00:53:15 Oh, si j'étais le gant sur cette main
00:53:18 que je puisse toucher cette joue.
00:53:20 Ah !
00:53:23 "Oh, Roméo ! Roméo !
00:53:26 "Pourquoi es-tu Roméo ?
00:53:29 "Renie ton père, refuse ton nom."
00:53:32 Ou, si tu ne le fais, sois mon amour juré
00:53:35 et je ne serai plus une Capulet.
00:53:38 L'écouterai-je encore ou vais-je lui parler ?
00:53:42 "Quel homme es-tu, toi, caché par la nuit,
00:53:45 "qui trébuches dans mon secret ?
00:53:48 "Par aucun nom je ne sais
00:53:51 Mon nom est en haine à moi-même
00:53:56 Si je l'avais écrit, j'aurais déchiré le mot.
00:53:59 "Les murs du jardin sont hauts,
00:54:04 "et ce lieu est la mort, vu celui que tu es,
00:54:07 "si l'un de mes parents ici te voient.
00:54:10 "S'ils te voient, ils te tueront."
00:54:13 Hélas, il est dans tes yeux plus de péril
00:54:17 Regarde seulement avec douceur,
00:54:22 Pour rien je ne voudrais qu'ils te voient.
00:54:24 J'ai le manteau de la nuit
00:54:27 Toi aime-moi seulement,
00:54:31 "Bonne nuit,
00:54:33 "qu'un aussi doux repos
00:54:36 "que celui qui est dans mon sein.
00:54:38 "Vas-tu me laisser partir mal satisfait ?"
00:54:40 C'est ma réplique.
00:54:42 C'est aussi la mienne.
00:54:45 Vas-tu me laisser partir mal satisfait ?
00:54:48 Quelle satisfaction peux-tu avoir ?
00:54:50 L'échange de ton vœu de fidèle amour
00:54:54 "Ma bonté est aussi sans bornes
00:54:57 "Mon amour aussi profond.
00:55:00 "Plus je donne,
00:55:02 "plus je possède,
00:55:04 "l'un et l'autre sont infinis."
00:55:08 Ma dame !
00:55:09 J'ai entendu du bruit.
00:55:13 - "Je viens, bonne nourrice."
00:55:18 "Demeure un peu, je reviendrai."
00:55:21 Demeure un peu, je reviendrai.
00:55:24 Ô nuit bénie...
00:55:28 "J'ai peur
00:55:30 "car c'est la nuit, que tout ne soit que rêve.
00:55:35 "Trop délicieusement flatteur
00:55:38 "pour être vrai."
00:55:43 De cesser ta poursuite et laisser mon cœur
00:55:46 Mille fois bonne nuit.
00:55:48 Nuit mille fois assombrie
00:55:50 Je suis engoncé là-dedans.
00:56:01 - Alors ?
00:56:09 Ned, je sais...
00:56:11 C'est bon.
00:56:16 Le titre ne va pas.
00:56:19 Roméo et Juliette. Une simple suggestion.
00:56:25 Merci, Ned.
00:56:29 - Tu es un homme du monde.
00:56:33 - A quelle heure enverrai-je le messager ?
00:56:36 Ce me semble vingt ans jusque-là.
00:56:38 J'ai oublié pourquoi je te rappelais.
00:56:40 Pas un seul chien ?
00:56:44 Ils se marient secrètement,
00:56:46 puis Ned se querelle avec un Capulet.
00:56:49 Roméo tente de les arrêter et retient Ned,
00:56:53 Tybalt tue Mercutio, et Roméo tue Tybalt.
00:56:56 Le prince le bannit de Vérone.
00:56:59 C'est alors qu'a lieu le naufrage
00:57:01 sur l'île du roi pirate.
00:57:03 Pour l'amour du ciel, cessez de jacasser !
00:57:07 Sortez !
00:57:12 Mille excuses.
00:57:19 ... et le ramène à lui avec un fil de soie
00:57:22 tant il est jaloux amoureux de sa liberté.
00:57:24 - Que ne suis-je ton oiseau !
00:57:30 Bonne nuit...
00:57:33 Séparation est un si doux chagrin
00:57:46 Dimanche.
00:57:49 C'est dimanche.
00:57:57 Il m'est venu une idée en dormant.
00:58:01 Le frère qui les a mariés
00:58:05 - Mais cela finira bien.
00:58:09 Je n'écris plus une comédie.
00:58:14 Un gouffre sépare mes amants.
00:58:17 La famille, le devoir, le sort.
00:58:23 Aussi immuables que notre nature.
00:58:29 Ce n'est pas la vie.
00:58:32 Ce sont des moments volés.
00:58:35 - Prenez patience.
00:58:37 Est-ce une chose à demander à la reine ?
00:58:40 Dimanche. Greenwich !
00:58:47 Ecoutez-moi bien.
00:58:49 La reine, Gloriana Regina,
00:58:51 Ie bras de Dieu,
00:58:55 est à Greenwich, et me fait la grâce ce soir
00:58:58 de juger l'épouse que j'ai choisie.
00:59:01 La vieille ne pardonnera pas un retard !
00:59:04 "Rendez-vous dans la chambre de ma dame
00:59:08 Ne fais pas ça, pas même pour la reine !
00:59:11 Que veux-tu que je fasse ?
00:59:14 La femme du pauvre comédien...
00:59:17 Ne puis-je épouser Dame Viola
00:59:21 Je le ferais si j'étais libre d'exposer
00:59:24 Tu les exposes assez la nuit.
00:59:27 - Est-ce tout ? Je vais à Greenwich.
00:59:31 - Wessex te tuera.
00:59:34 En scène !
00:59:39 Le cœur de Thomas Kent t'appartient,
00:59:42 mais un gouffre te sépare de Viola.
00:59:45 Je dois épouser Wessex
00:59:51 Je la traînerai devant la reine !
00:59:56 Bonjour, mon seigneur.
00:59:57 La marée, qui n'attend pas les hommes,
01:00:03 Nous voici enfin, mon seigneur !
01:00:06 Votre blanchisseuse vous accompagne ?
01:00:11 Je suis son chaperon, une cousine.
01:00:14 Bonté divine, que vous êtes élégant !
01:00:17 Elle l'avait dit.
01:00:19 Appelez-moi Demoiselle Wilhelmina.
01:00:22 En une autre occasion, peut-être.
01:00:25 Vous ne vous débarrasserez pas de moi.
01:00:28 Par vos culottes,
01:01:06 Maintenant ?
01:01:08 La reine vous demande. Répondez bien.
01:01:13 Y a-t-il un autre homme ?
01:01:16 Il y avait un poète. Un dramaturge, je crois.
01:01:19 Se rend-il chez elle ?
01:01:22 Un insolent coquin de peu !
01:01:26 Est-il venu chez elle ?
01:01:28 Oh, oui ! C'est lui.
01:01:31 Avec un joli gilet. Au diable la poésie.
01:01:34 Le chien !
01:01:54 Majesté.
01:01:56 Relevez-vous.
01:02:02 Je vous connais.
01:02:04 Vous assistez à toutes les pièces
01:02:08 Majesté.
01:02:11 Qu'aimez-vous le plus ?
01:02:14 - Majesté...
01:02:16 Je sais qui je suis.
01:02:18 Aimez-vous les histoires de rois et reines ?
01:02:21 Les faits d'armes ?
01:02:24 Ou l'amour courtois ?
01:02:26 J'aime le théâtre.
01:02:28 Qu'une troupe de comédiens
01:02:31 Elle ne joue pas pour vous, mais pour moi.
01:02:36 J'aime la poésie par-dessus tout.
01:02:39 Plus que Lord Wessex ?
01:02:42 Quand vous aurez perdu votre femme,
01:02:44 allez la chercher au théâtre.
01:02:48 Un dramaturge n'enseigne rien
01:02:51 Il le rend charmant, comique, ou dépravé.
01:02:55 Mais il ne rend pas l'amour vrai.
01:02:57 Oh, si !
01:03:02 Majesté, je veux dire qu'en général non...
01:03:07 mais il en est un qui sait le faire.
01:03:11 Ma dame n'a pas l'expérience du monde,
01:03:14 contrairement à Votre Majesté.
01:03:16 Le vrai est l'ennemi du théâtre,
01:03:19 Je croyais que vous n'en aviez pas.
01:03:28 - Personne ne relève votre défi, semble-t-il.
01:03:34 50 livres ?
01:03:38 Une grande somme
01:03:43 Une pièce peut-elle montrer
01:03:49 Je me porte témoin
01:03:51 et en jugerai quand l'occasion
01:03:58 Je n'ai rien vu qui permette de le dire.
01:04:01 Les feux d'artifice sont finis ?
01:04:04 Ils nous détendraient
01:04:08 Prenez-la, mais vous êtes fort sot.
01:04:12 La rose a été cueillie, mais pas par vous.
01:04:16 Une femme ne s'y trompe pas.
01:04:22 Marlowe...
01:04:39 Qui est là ?
01:04:44 Tu joues Faust cet après-midi.
01:04:47 Ne t'épuise pas au plaisir.
01:04:49 - Qu'est-ce que tu veux ?
01:04:53 - Tu as le dernier acte ?
01:04:56 - Demain.
01:05:00 Voulez-vous bien arrêter ?
01:05:04 Vingt livres à la remise.
01:05:06 Qu'est-ce que l'argent pour nous ?
01:05:10 De plus, j'attends une autre pièce.
01:05:17 - C'est Henslowe qui l'a.
01:05:20 Je vais à Deptford.
01:05:24 J'ai donné deux souverains pour Roméo.
01:05:27 Soit, mais Ned Alleyn et sa troupe
01:05:31 Trahison !
01:05:34 Traître et voleur !
01:06:01 Par ma tête, voilà les Capulet.
01:06:04 Par mon talon, ça m'est bien égal.
01:06:08 Suivez-moi car je veux leur parler.
01:06:10 Seigneurs, bonsoir. Un mot à l'un de vous.
01:06:13 Tu vas le jouer comme ça ?
01:06:15 En position.
01:06:18 - Par ma tête, voilà les Capulet.
01:06:22 Suivez-moi car je veux leur parler.
01:06:24 Seigneurs, bonsoir. Un mot à l'un de vous.
01:06:29 Rien qu'un mot à l'un de nous ?
01:06:31 Accouplez-le. Faites-en un mot et un coup.
01:06:34 Où est l'écrivaillon qui ne trempe pas
01:06:38 Que veut cette racaille ?
01:06:42 Dégaine si tu es un homme !
01:07:08 Superbe...
01:07:12 Même un chien.
01:07:18 Je vous en prie !
01:07:22 Pas mes accessoires !
01:07:26 - Qu'est-ce... ?
01:07:29 Rien de plus normal.
01:07:33 Reste là.
01:07:48 Tu es blessé.
01:08:03 J'ai rêvé d'un naufrage.
01:08:06 - Tu étais rejetée sur la rive au loin.
01:08:11 On en a besoin pour la scène du balcon.
01:08:14 J'ai investi, moi !
01:08:18 Vengeance !
01:08:47 Une grande victoire !
01:08:49 Des chopes et des jambes écartées !
01:08:54 Quel bon moment !
01:08:56 - C'est une taverne !
01:08:59 - Je me souviens de toi. Le poète !
01:09:04 Un par un...
01:09:07 Qu'il est mignon. Raconte tes histoires
01:09:15 - C'est une maison mal famée.
01:09:19 Allez, boire ne fait pas de mal.
01:09:22 Bienvenue dans ma meilleure maison.
01:09:54 Ben... C'était plutôt bien.
01:09:57 Monsieur Kent,
01:09:59 vous n'avez pas encore trempé
01:10:04 Ma "mèche" ?
01:10:07 Vous aimez tant le théâtre
01:10:11 J'ai un apothicaire.
01:10:16 Par le ciel ! Merci.
01:10:19 Que raconte la pièce ?
01:10:21 Il y a une nourrice...
01:10:29 Silence !
01:10:32 Monsieur Shakespeare
01:10:34 m'a demandé de jouer l'apothicaire.
01:10:41 L'apothicaire ?
01:10:43 Qu'est-ce que c'est que ça ?
01:10:47 Comment finit la comédie ?
01:10:49 - J'aimerais le savoir.
01:10:53 Ayons des pirates, des pitres,
01:10:57 Ou nous te renverrons à ta femme.
01:11:17 Will ! M. Henslowe ! Vous tous !
01:11:20 Un triste jour pour nous tous !
01:11:24 Marlowe est mort !
01:11:30 Poignardé.
01:11:33 On l'a poignardé dans une taverne.
01:11:40 Qu'ai-je fait ?
01:11:42 C'était le meilleur d'entre nous.
01:11:45 Un grand s'est éteint.
01:12:03 Pardon...
01:12:08 Dieu, pardon.
01:12:41 "Un beau matin du mois de mai
01:12:43 "De mon lit, je sautai
01:12:46 "Juste au point du jour
01:12:49 "J'ai rencontré une jeunette, un amour..."
01:12:53 Vous semblez triste.
01:12:57 - Ce n'est pas mon jour.
01:13:02 Je vais à l'église.
01:13:03 Naturellement... Comme il se doit.
01:13:07 Oui. Un dimanche, oui.
01:13:11 Et quand on est en deuil.
01:13:14 Je ne l'ai rencontré qu'une fois chez vous.
01:13:18 En deuil ?
01:13:23 Qui est mort ?
01:13:26 Je ne pensais pas devoir vous l'annoncer.
01:13:30 Une grande perte pour le théâtre.
01:13:36 Ma dame !
01:13:37 - Il est mort ?
01:13:42 Venez, nous dirons une prière
01:14:29 Epargne-moi, cher fantôme.
01:14:34 Epargne-moi pour l'amour de Dieu !
01:14:54 Mon amour...
01:14:57 Je te croyais mort.
01:15:03 C'est pire.
01:15:06 J'ai tué un homme.
01:15:12 Il y a du Marlowe dans Titus Andronicus
01:15:15 et j'ai bâti mon Henri VI sur ses fondations.
01:15:20 Tu n'as jamais si bien parlé de lui.
01:15:23 Il n'était pas mort alors.
01:15:27 J'échangerais toutes mes pièces
01:15:32 Tu mens.
01:15:36 Tu mens ici comme tu as menti
01:15:40 Mon amour est sincère.
01:15:44 Oui, j'ai une femme.
01:15:46 Et je ne puis épouser la fille
01:15:50 Une épouse de Stratford n'a pas eu besoin
01:15:55 Tu m'as malgré tout fait entrer dans ton lit.
01:15:58 Mon premier amour.
01:16:01 J'aimais l'écrivain et me suis donnée
01:16:06 C'est moi qui suis le plus trompé.
01:16:10 Tu as été trompé
01:16:12 car j'ignorais à quel point je t'aimais.
01:16:18 Je t'aime...
01:16:21 au-delà de la poésie.
01:16:26 - Tu m'as fui.
01:16:30 Ies pièces qui n'auraient pas été.
01:16:32 J'ai pensé que je ne verrais plus
01:16:35 J'ai vu notre séparation, qui aura lieu.
01:16:38 - N'épouse pas Wessex !
01:16:43 La reine saura pourquoi je ne l'épouse pas
01:16:45 et il n'y aura plus de Shakespeare.
01:16:51 Mais j'irai à Wessex veuve de ces serments
01:16:55 aussi solennels qu'impies.
01:16:59 Pour avoir tué Tybalt, parent de Juliette,
01:17:03 qui lui-même a tué Mercutio,
01:17:06 Roméo est banni.
01:17:08 - Le frère qui les a mariés...
01:17:10 Toi. Le frère qui les a mariés
01:17:15 Une potion secrète qui la fait croire morte.
01:17:19 On l'enterre dans la tombe des Capulet.
01:17:22 Elle recouvrera ses sens
01:17:28 Je n'ai pas tout dit.
01:17:31 Un sort contraire fait que le message
01:17:37 Il apprend seulement
01:17:41 Il se rend chez l'apothicaire...
01:17:43 Moi.
01:17:45 Il achète un poison mortel.
01:17:47 Il entre dans le tombeau où Juliette gît,
01:17:52 Il boit le poison.
01:17:56 Il meurt à ses côtés.
01:18:00 Quand elle s'éveille, elle le voit mort.
01:18:04 Alors, elle lui prend sa dague...
01:18:09 et se tue.
01:18:15 Les gens se tiendront les côtes.
01:18:18 Triste... et superbe.
01:18:22 J'ai un chapeau de velours bleu
01:18:25 J'ai vu un apothicaire avec le même.
01:18:28 Exactement.
01:18:33 Ça servira.
01:18:36 Mais il manque encore une scène.
01:18:38 Entre le mariage et la mort ?
01:18:48 La pièce...
01:18:51 écrite en m'inspirant de toi.
01:18:53 Le clerc de Bridewell l'a recopiée.
01:18:56 Il a une belle écriture.
01:19:01 Il y a une nouvelle scène.
01:19:09 - Veux-tu bien me la lire ?
01:19:14 "C'était le rossignol et non pas l'alouette
01:19:17 "qui a percé le fond craintif de ton oreille.
01:19:19 "Il chante la nuit sur ce grenadier.
01:19:23 "Crois-moi, amour, c'était le rossignol.
01:19:25 "C'était l'alouette, messagère de l'aube,
01:19:30 "et non le rossignol.
01:19:32 "Amour, vois quelles raies jalouses
01:19:35 "séparent les nuages dans l'orient lointain.
01:19:39 "Les cierges de la nuit sont brûlés,
01:19:43 "le gai matin fait des pointes
01:19:46 "sur les montagnes embrumées.
01:19:49 "Il faut vivre et partir, ou mourir et rester.
01:19:55 "Cette clarté n'est pas le jour. Je le sais.
01:19:59 "C'est quelque météore que le soleil exhale
01:20:03 "pour qu'il soit ton porteur de torche
01:20:07 "et t'éclaire sur ta route de Mantoue.
01:20:12 "Oh, reste.
01:20:16 "Tu ne dois pas partir encore.
01:20:18 "Que je sois donc saisi
01:20:20 "et mis à mort.
01:20:24 "Je suis heureux, si c'est ta volonté.
01:20:28 "J'ai plus désir de rester
01:20:31 "que volonté de partir.
01:20:33 "Viens, mort, et bienvenue !
01:20:36 "Juliette le veut ainsi."
01:21:02 Tu feras ton chemin, je crois.
01:21:09 J'espère que nous travaillerons
01:21:14 "J'ai ces drogues mortelles.
01:21:17 "punit de mort celui qui les fournit."
01:21:23 Lui. Puis moi.
01:21:25 "Mettez ceci
01:21:27 "dans le liquide que vous voudrez et..."
01:21:29 Et après ?
01:21:33 "Comme la langue des amants
01:21:37 - Telle une musique...
01:21:57 Ecrivaillon arrogant !
01:22:01 Je te montrerai que ta place est en enfer !
01:22:07 - Vous êtes ici chez moi !
01:22:11 J'y suffis largement !
01:23:45 Amis absents...
01:23:48 Voici l'assassin de Kit Marlowe !
01:23:54 Sa mort m'a réjoui car je croyais
01:23:59 C'est vrai.
01:24:01 Il y a eu une échauffourée.
01:24:04 Marlowe a reçu son propre couteau
01:24:09 Pour une histoire de pièces.
01:24:11 De théâtre ? Ô vanité !
01:24:14 Non, d'argent !
01:24:23 - Je n'y suis pour rien.
01:24:27 Fermez-le.
01:24:30 Le Rose abrite l'âne qui chie sur mon nom !
01:24:33 Abattez-le pierre à pierre.
01:24:35 Qu'on l'engloutisse
01:24:39 Qu'est-ce, M. Tilney ?
01:24:41 Sédition et outrage à la pudeur !
01:24:44 Chambellan, elle est ici !
01:24:46 - Où ça ?
01:24:50 J'ai vu ses tétons.
01:24:51 Une femme sur les planches !
01:24:56 Une femme ! Ce théâtre sera fermé !
01:25:00 Pourquoi ça ?
01:25:02 Pour obscénité et conduite éhontée !
01:25:06 Pour l'exhibition d'une femme
01:25:26 Pas lui, elle !
01:25:32 C'est à elle que je pensais.
01:25:35 - Une femme.
01:25:41 L'avis sera placardé.
01:25:45 Ned, je n'en savais rien.
01:25:48 - Personne ne le savait.
01:25:50 Il embrassait ses tétons.
01:25:56 C'est la fin.
01:25:59 Je regrette, M. Henslowe.
01:26:16 Je voulais être comédien.
01:26:20 Je regrette, Will.
01:26:28 Vous étiez...
01:26:33 merveilleuse.
01:26:36 Merci.
01:26:57 Tout va bien ?
01:27:37 J'aurais été bien.
01:27:41 - J'aurais été grand.
01:27:44 Tous les deux.
01:28:09 Lambert, tue-le.
01:28:13 Cela peut attendre.
01:28:18 Le chambellan nous méprise
01:28:25 Mon père, James Burbage,
01:28:27 a été le premier à être autorisé
01:28:32 Il a puisé dans la poésie
01:28:37 Il faut lui montrer notre talent.
01:28:40 Shakespeare a une pièce.
01:28:44 J'ai un théâtre. Disposez du Curtain.
01:29:08 Autorisée par M. Burbage,
01:29:11 présentée par M. Henslowe,
01:29:14 I'admirable et malheureuse tragédie
01:29:17 Avec M. Fennyman
01:29:24 Il nous manque Roméo.
01:30:02 Mon navire lèvera l'ancre
01:30:07 Ne pleurez pas.
01:30:08 Vous gagnez une colonie.
01:30:10 Et vous 5000 livres, mon seigneur,
01:30:13 grâce à mes signatures.
01:30:16 Vous m'obligeriez avec 50 livres d'or
01:30:19 pour régler mes comptes sur les quais.
01:30:24 La mariée !
01:30:28 Bonjour, mon seigneur.
01:30:30 Puisque notre affaire est en cours,
01:31:40 Mon seigneur !
01:31:42 Soyez bon avec elle !
01:31:44 Dieu vous bénisse !
01:31:46 Merci. Brave nourrice...
01:31:49 La marée n'attend pas !
01:31:51 Adieu, vous êtes les bienvenus
01:32:46 Cela convient-il ?
01:33:05 La licence en spectacle !
01:33:09 La vanité en spectacle !
01:33:14 Voilà ce dont traite le spectacle !
01:33:31 Deux...
01:33:37 Deux Maisons...
01:33:39 - Nous sommes perdus.
01:33:42 - Comment donc ?
01:34:46 Deux Maisons
01:34:48 d'égale dignité,
01:34:51 dans la belle Vérone
01:34:54 où se tient notre scène,
01:34:57 font un nouvel éclat
01:35:00 Ie sang civil salit les mains des citoyens.
01:35:03 Or dans le sein fatal de ces deux ennemis,
01:35:07 deux amants prennent vie
01:35:10 Leur écroulement très pitoyable
01:35:13 enterre en leur tombeau
01:35:19 Et si vous nous prêtez une patiente oreille,
01:35:22 tout défaut, notre zèle le rachètera.
01:35:33 - Excellent.
01:35:37 bien ?
01:35:41 Ma parole, nous ne mettrons pas ça
01:35:45 Non, ou nous serions des chiffonniers.
01:35:48 Si l'on nous met en colère,
01:35:50 - M. Shakespeare...
01:35:54 Ce n'est pas ma faute. Hier, je pouvais.
01:35:56 Donne-moi une réplique.
01:35:59 "Séparation est un si doux chagrin."
01:36:03 - Un petit problème...
01:36:07 - Le spectacle... tu sais.
01:36:11 Juliette entre en scène dans vingt pages.
01:36:14 - Et comment ?
01:36:21 - Laissons-les commencer.
01:36:24 Qu'ils le prennent comme ils voudront.
01:36:28 Je mordrai mon pouce à leur figure,
01:36:33 Mordez-vous votre pouce pour nous ?
01:36:35 Je mords mon pouce, monsieur.
01:36:39 Mordez-vous votre pouce pour nous ?
01:36:42 Pouvons-nous parler ?
01:36:44 Nous n'avons pas de Juliette.
01:36:47 - Pas de Juliette ?
01:36:51 Et Sam ?
01:36:52 - Qui êtes-vous ?
01:36:55 Le savez-vous ?
01:36:58 Par cœur.
01:37:10 J'irai, non pour voir ta vision,
01:37:13 mais pour me réjouir des splendeurs
01:37:21 Où est ma fille ? Appelle-la.
01:37:24 Par mon pucelage quand j'avais 12 ans !
01:37:27 Je lui ai dit de venir.
01:37:29 Voyons, qui m'appelle ?
01:37:32 Ma coccinelle !
01:37:34 Où est cette enfant ?
01:37:37 Mon agneau !
01:37:39 Ma coccinelle !
01:37:42 Juliette !
01:37:46 Voyons, qui m'appelle ?
01:37:53 - On nous jettera au cachot.
01:38:00 Votre mère...
01:38:03 Madame, me voici. Que désirez-vous ?
01:38:06 Voilà.
01:38:09 Nourrice, nous allons parler en secret.
01:38:11 Reviens, nourrice. J'y pense,
01:38:16 Tu sais que ma fille est d'un bien joli âge.
01:38:19 - A une heure près, je dirai son âge.
01:38:23 Moi, je parie 14 de mes dents.
01:38:28 je n'en ai plus que quatre.
01:38:53 Dites, ma fille Juliette,
01:38:56 vous sentez-vous disposée au mariage ?
01:39:00 Je ne rêve pas encore de cet honneur.
01:39:21 Je suis expédié.
01:39:22 Courage, ami, la blessure n'est pas grande.
01:39:24 Demandez-moi demain,
01:39:27 vous trouverez un homme bien grave.
01:39:47 "J'ai ces drogues mortelles,
01:39:50 "mais la loi de Mantoue punit de mort
01:39:55 Lui. Puis moi.
01:40:06 Roméo, va-t'en, fuis !
01:40:08 Les citoyens sont ameutés, Tybalt tombé.
01:40:13 Le Prince te condamnera à mort
01:40:18 Oh, je suis le fou de la fortune !
01:40:20 Pourquoi restes-tu ?
01:40:22 Par où s'est enfui celui qui tua Mercutio ?
01:40:25 Le meurtrier, par où s'est-il enfui ?
01:40:27 - Le voilà, ce Tybalt.
01:40:30 Je vous somme au nom du Prince.
01:40:32 Où sont les vils instigateurs de la bagarre ?
01:40:35 "Oh, je suis le fou de la fortune ! "
01:40:40 T'es-tu mariée ?
01:40:45 "Si tu es mariée, mon tombeau sera
01:41:06 Tu pars ainsi ?
01:41:11 Mon amour seigneur,
01:41:13 mon époux ami !
01:41:15 Je veux avoir de tes nouvelles
01:41:20 car en une minute, il y a bien des jours.
01:41:23 A ce compte, je serai vieille
01:41:27 avant de revoir mon Roméo.
01:41:30 Adieu.
01:41:33 Crois-tu que jamais nous nous reverrons ?
01:41:38 Il me semble, à présent que te voilà si loin,
01:41:41 te voir comme un mort
01:41:44 Ou je vois trouble
01:41:50 Amour, crois-moi,
01:41:52 tu es aussi pâle à mes yeux.
01:41:56 La douleur assoiffée boit notre sang.
01:42:05 Prends cette fiole et, étant dans ton lit,
01:42:08 absorbe cette liqueur distillée.
01:42:11 Aucune chaleur, aucun souffle
01:42:15 Sous cet affreux aspect pris à la mort,
01:42:18 tu demeureras quarante-deux heures
01:42:21 pour t'éveiller enfin
01:42:25 Hé, l'apothicaire !
01:42:30 Homme, viens ici. Je vois que tu es pauvre.
01:42:34 Voilà 40 ducats.
01:42:37 - Donne-moi un poison...
01:42:41 mais la loi de Mantoue punit de mort
01:42:45 - Es-tu si...
01:42:54 Je paie ta pauvreté, non ta volonté.
01:43:01 Mes yeux, regardez une dernière fois.
01:43:04 Mes bras, prenez un dernier
01:43:06 Et mes lèvres,
01:43:09 ô vous, portes du souffle,
01:43:12 par un légitime baiser scellez
01:43:17 un marché sans âge
01:43:19 avec la dévorante mort.
01:43:23 Viens, amer conducteur.
01:43:26 Viens, guide repoussant.
01:43:29 Toi désespéré pilote, jette enfin
01:43:33 sur les récifs ta barque épuisée
01:43:38 Voilà pour mon amour !
01:43:50 Honnête apothicaire !
01:43:55 Ta drogue est rapide.
01:44:03 En un baiser...
01:44:08 je meurs.
01:44:27 Où est mon seigneur ?
01:44:31 Je me rappelle bien le lieu où je dois être,
01:44:35 Mort !
01:44:50 Qu'est-ce là ?
01:44:52 Une coupe dans la main de mon amour ?
01:44:58 Le poison
01:44:59 fut sa fin prématurée.
01:45:07 Toi, poignard chéri,
01:45:10 c'est ici ton fourreau.
01:45:16 Repose,
01:45:18 Laisse-moi mourir.
01:45:27 Ce matin nous apporte la paix assombrie,
01:45:31 Ie soleil par chagrin ne se montre point.
01:45:36 Séparons-nous pour nous entretenir
01:45:41 Les uns sont pardonnés,
01:45:43 d'autres seront punis
01:45:46 car jamais il n'y eut plus douloureux récit
01:45:50 que celui de Juliette
01:45:54 et de son Roméo.
01:47:36 - Dieu sauve la reine !
01:47:40 Qui arrêtez-vous ?
01:47:44 Tout le monde !
01:47:46 Leur troupe, la vôtre,
01:47:49 et tous les provocateurs
01:47:54 I'autorité dont m'a investi Sa Majesté !
01:47:57 Vous avez fermé le Rose,
01:48:01 Cette femme est une femme !
01:48:06 Une femme ? Ce laideron ?
01:48:09 Je vous jetterai en prison
01:48:15 M. Tilney !
01:48:24 Prononcez mon nom avec modération,
01:48:35 La reine d'Angleterre n'assiste pas
01:48:38 à des spectacles obscènes.
01:48:40 Nous n'y sommes pas du tout.
01:48:45 M. Kent, approchez que je vous regarde.
01:49:04 L'illusion est remarquable.
01:49:07 Votre méprise est excusée, M. Tilney.
01:49:11 Je sais ce que c'est que d'être femme
01:49:15 Je ne le sais que trop.
01:49:19 Nous en avons fini avec vous, M. Kent.
01:49:27 Si seulement Lord Wessex était là.
01:49:29 Il est là !
01:49:37 Majesté.
01:49:39 Il y avait un pari, ce me semble,
01:49:42 pour savoir si le théâtre pouvait montrer
01:49:47 Vous venez de le perdre.
01:49:54 Tu es bien vif. As-tu aimé la pièce ?
01:49:58 J'ai aimé quand elle s'est tuée, Majesté.
01:50:08 M. Shakespeare...
01:50:13 soyez vous-même quand vous reviendrez
01:50:17 Et nous converserons.
01:50:36 Majesté !
01:50:41 Eh bien, Lord Wessex ?
01:50:43 Déjà sans votre femme ?
01:50:45 Oui, ma femme a disparu.
01:50:48 Et mon navire part pour le nouveau monde
01:50:53 Quelle fin espérer ?
01:50:55 Celle des histoires d'amour contrarié.
01:50:58 Avec des larmes et un voyage.
01:51:01 Je ne peux défaire
01:51:03 ce que Dieu a uni.
01:51:08 M. Kent...
01:51:15 Lord Wessex a perdu sa femme au théâtre.
01:51:21 Faites vos adieux et faites-la revenir.
01:51:25 Il est temps de rendre compte.
01:51:30 - A combien montait le pari ?
01:51:35 Livres.
01:51:37 Donnez-les à M. Kent.
01:51:49 Que M. Shakespeare écrive quelque chose
01:51:53 pour la nuit des rois.
01:52:14 Trop tard...
01:52:26 Ma dame Wessex.
01:52:43 Le comédien n'est plus.
01:52:47 Cinquante livres
01:52:49 pour le poète de l'amour vrai.
01:52:52 J'arrête le théâtre.
01:52:56 Il est fait pour les rêveurs.
01:52:59 Regarde où il nous a conduits.
01:53:02 Tout ceci est venu de nous.
01:53:06 Et jamais je ne voudrais
01:53:11 Je t'ai fait du mal, et je le regrette.
01:53:15 Si mon mal est que tu arrêtes d'écrire,
01:53:19 c'est moi qui aurai le plus de regrets.
01:53:27 La reine demande une comédie...
01:53:30 pour la nuit des rois.
01:53:35 Et que sera mon héros ?
01:53:37 L'être le plus triste du royaume,
01:53:43 C'est un début.
01:53:46 Faisons-en un duc, et ton héroïne...
01:53:50 Vendue en mariage,
01:53:55 Donc, en mer.
01:53:58 Vers un nouveau monde.
01:54:00 Une tempête. Ils sont perdus.
01:54:03 Elle se retrouve sur...
01:54:06 un vaste rivage désolé.
01:54:11 On la conduit auprès du duc...
01:54:14 Orsino.
01:54:18 Un bon nom.
01:54:20 Craignant pour sa vertu,
01:54:26 Ce qui l'empêche de déclarer son amour.
01:54:31 Mais tout finit bien.
01:54:34 Comment ?
01:54:36 Je ne sais pas.
01:54:39 C'est un mystère.
01:54:48 Tu ne vieilliras jamais pour moi.
01:54:51 Tu ne t'effaceras pas
01:54:53 ni ne mourras.
01:54:56 Pour moi non plus.
01:55:00 Adieu, mon amour.
01:55:03 Mille fois adieu.
01:55:11 Ecris bien.
01:55:38 Le soir des rois
01:55:45 Mon histoire commence en mer,
01:55:48 un voyage vers une terre inconnue.
01:55:53 Un naufrage.
01:55:58 Les eaux furieuses mugissent.
01:56:03 Le brave navire est mis en pièces
01:56:09 et les âmes sans défense qu'il portait
01:56:13 se noient.
01:56:18 Toutes sauf une.
01:56:21 Une dame...
01:56:25 dont l'âme est plus vaste que l'océan
01:56:29 et l'esprit plus fort que l'étreinte de la mer.
01:56:36 Point de noyade pour elle.
01:56:40 Mais une nouvelle vie
01:56:49 Ce sera une histoire d'amour...
01:56:55 car elle sera mon héroïne à jamais.
01:57:02 Elle s'appellera Viola.
01:57:05 Scène 1 . La côte