Shall We Dance

es
00:00:39 RITMO LOCO
00:02:44 "Voici, voici."
00:02:47 ¡Vaya idea! ¿”voulez-vous”
00:02:50 "J'essayais seulement
00:02:53 "Vous avez exactement
00:02:56 -¿Qué significa eso en inglés?
00:03:10 Muy bien.
00:03:12 "Comme ça", un puentecillo.
00:03:16 -"¿Ou est Petrov?"'
00:03:19 -"Comme ça", un riachuelo...
00:03:23 ¡Por favor! ¿No ve que
00:03:26 "Comme ça”, un riachuelo...
00:03:29 "Comme ça”, un puentecillo...
00:03:31 "Comme ça”, un riachuelo,
00:03:35 ¿Dónde está Petrov?
00:03:42 No quiero hacer el burgués
00:03:46 Pero si nadie me dice dónde está
00:03:50 Está en su estancia privada
00:03:52 -Gracias.
00:03:55 Gracias.
00:04:04 -¿Qué es eso? ¿Qué es eso?
00:04:12 ¡Para! ¡Para!
00:04:15 Para esta música.
00:04:18 -Pero, ¿qué haces?
00:04:24 El gran Petrov
00:04:27 El gran Petrov no, pero yo sí,
00:04:31 -Ese horrible nombre.
00:04:35 Pete Peters, Filadelfia, PA.
00:04:40 ¿Cómo haces este ruido desesperante?
00:04:44 -Chapa.
00:04:47 -En tus zapatillas de ballet.
00:04:49 Sacrilegio.
00:04:51 Ya entiendo por qué querías
00:04:54 Y yo pensando que
00:04:57 Pero Jeff, no
00:05:00 El "entre-chat-trois"...
00:05:05 Precioso, maravilloso.
00:05:07 Pero hace mucho
00:05:14 Precioso...
00:05:15 Te lo prohíbo.
00:05:18 Quizá no lo sea.
00:05:22 Ojalá pudiera combinar
00:05:24 con el calor y la pasión
00:05:27 ¿Qué sentimiento?
00:05:30 El jazz acabó con las "flappers”.
00:05:32 Después de 15 años de trabajo,
00:05:36 Pues olvídate.
00:05:39 ¿Ves que deberíamos haber partido?
00:05:44 Lo siento, pero debo
00:05:46 ¿Quedarte? ¿Para qué?
00:05:50 Eso es gracia.
00:05:53 ¿Qué tienes ahí?
00:06:01 ¿No es magnífica?
00:06:05 ¡Vaya! Magnífica.
00:06:09 ¿Quién es?
00:06:11 No la conozco, pero espero
00:06:15 -¿Bailar? ¿Con ella?
00:06:17 ¿Estás loco?
00:06:18 Ella no te ha persuadido
00:06:21 Te digo que ni la conozco.
00:06:27 Y creo que lo haré.
00:06:29 Gracias.
00:07:09 Estás tan guapa cuando te enfadas.
00:07:13 ¡Yo tampoco!
00:07:19 ¡No puedes dejarnos aquí arriba!
00:07:21 ¡No nos deja arriba!
00:07:24 -Arriba o abajo, nos deja.
00:07:28 -¡Pero si está en el guión!
00:07:31 Marchaos a casa, todos.
00:07:34 ¡Marchaos!
00:07:46 Hola, cariño,
00:07:49 Es del Sr. Miller.
00:07:59 -Hola, Arthur.
00:08:04 Será mejor que te vayas.
00:08:08 ¿Cómo llegaste aquí?
00:08:10 En tren, si te parece.
00:08:14 En un apuro podrías
00:08:18 Sí, Lynn.
00:08:20 De todas las experiencias
00:08:22 ¿Sabes que es bailar con un hombre
00:08:26 No, Lynn.
00:08:27 ¿Por qué los actores se toman
00:08:31 ¿Y por qué siempre hay un beso
00:08:34 Espero no encontrarme jamás
00:08:38 Cuidado, Lynn.
00:08:39 Vengo de una vieja estirpe de
00:08:44 Y es culpa tuya también.
00:08:46 Yo era una chica pacífica
00:08:50 Fama.
00:08:52 Jamás debería haberte
00:08:58 -Me retiro para siempre.
00:09:02 Se te da bien
00:09:04 ¿Compromisos?
00:09:05 Un compromiso.
00:09:08 ¡Tai! Manda un telegrama
00:09:12 Dile que me muero por verle y que
00:09:16 -Sí, señorita.
00:09:18 -Debes quedarte en el teatro.
00:09:20 No quiero ser una pecera
00:09:22 Querrás decir un pez
00:09:24 Eso he dicho:
00:09:27 -Un momento, por favor.
00:09:36 ¿Petrov?
00:09:42 Es el mejor bailarín
00:09:45 ¡Oh, qué bien! Pues dile
00:09:48 Parece muy ansioso
00:09:51 Tengo muchos problemas como
00:09:54 Otro bailarín para que se desvanezca
00:09:59 De los que bailan
00:10:02 Échale.
00:10:04 Vendrá a decirme que ha visto una
00:10:15 "¡Achichornya!"
00:10:26 Soy Petrov.
00:10:29 Encantada.
00:10:32 -Linda...
00:10:34 -Sí.
00:10:41 -Achichornya.
00:10:44 Sin el "señor”,
00:10:47 Sólo Petrov.
00:10:49 ¿Y por qué no? César era a secas,
00:10:55 así que Petrov "sola",
00:10:59 Sí, más o menos.
00:11:01 Y Vd., entiendo que
00:11:06 No le puedo culpar.
00:11:08 Pero no se lo voy a permitir.
00:11:13 ¿Quién se lo ha dicho?
00:11:16 Un "pajarito” me lo ha dicho.
00:11:20 ¿"Niet"?
00:11:23 Ni por asomo.
00:11:25 ¿Qué? ¿No quiere bailar
00:11:29 No sea estúpida.
00:11:35 Quizá pudiera mostrarme
00:11:40 Algo así...
00:11:43 No, yo...
00:11:45 ¡Gire! ¡Gire!
00:11:47 Será mejor que gires.
00:11:55 Levántese.
00:11:59 Oh, es horrible, ¿"niet"?
00:12:02 Bueno, así que está decidido...
00:12:05 Conmigo nada está decidido.
00:12:08 Me voy a Moscú.
00:12:13 -Qué gracioso, ¿”niet”?
00:12:15 Me muero de risa.
00:12:18 "Achichornya.”
00:12:28 Es un loco peligroso.
00:12:31 Suerte que mañana zarpo
00:12:37 No, Denise. No puedo volver
00:12:41 No has hecho nada
00:12:43 y ha habido paz
00:12:46 No fue culpa mía.
00:12:55 -Peter, cariño.
00:12:59 -¿O debería decir Sra. Tarrington?
00:13:02 Denise quiere volver al ballet.
00:13:05 ¿De verdad?
00:13:09 No sabía que te lo tomarías así.
00:13:13 -Abajo te darán el contrato.
00:13:16 Jeffrey, ¿podemos hablar?
00:13:20 -Por supuesto.
00:13:27 -Aún no podrá hacer nada importante.
00:13:32 -Vaya pregunta.
00:13:35 -¿Que me libre?
00:13:37 -Se lo has dicho tú. Lo he visto.
00:13:41 -Madre mía, le he dado mi palabra.
00:13:45 -¿Quieres que vaya a Nueva York?
00:13:47 Salgo mañana con el Queen Anne,
00:13:51 ¿Mañana?
00:13:54 -No sé qué hacer, ni qué decir.
00:13:58 Ya se me ocurrirá algo.
00:14:03 Bien.
00:15:16 Peter.
00:15:19 -Hola, Denise.
00:15:25 -Y a mí.
00:15:30 ¿Mi mujer?
00:15:33 Jeffrey me lo dijo. Es un secreto
00:15:38 Jeffrey...
00:15:39 ¿Te dijo cuánto llevo casado?
00:15:42 Sí, justo después de que
00:15:48 Tarrington...
00:15:50 -¿Va contigo?
00:15:53 -¿Mi esposa? Por supuesto.
00:15:57 Bueno, ahora está ocupada
00:16:01 -¿Niños? Jeffrey no me lo dijo.
00:16:05 -Figúrate, 4 años casado.
00:16:11 -¿Y cuántos niños tenéis?
00:16:16 -¿Cinco?
00:16:19 -Qué maravilla.
00:16:22 ¡Los visitantes, desembarquen!
00:16:24 Adiós, Denise. Muy amable
00:16:27 -Adiós, Peter.
00:16:38 La Srta. Keene quiere que sepan
00:16:42 Le ha gustado todo,
00:16:49 ¡Los visitantes, desembarquen!
00:16:51 Sr. Petrov,
00:16:55 Gracias.
00:16:58 -Otra, por favor.
00:16:59 Te echo de menos, Pete,
00:17:02 A mí, también
00:17:05 Muy bien.
00:17:07 Adiós.
00:17:13 Achichornya, Srta. Keene.
00:17:16 Petrov a secas.
00:17:19 -Ha venido a despedirse, ¿”niet”?
00:17:23 Sé que viene.
00:17:26 Petrov, te he buscado
00:17:30 Srta. Keene,
00:17:34 -¿Cómo está?
00:17:39 ¿Yo? Nada.
00:17:42 -¿Qué te pasa? ¿Estás resfriado?
00:17:48 -Pues no lo parece. ¿Qué te pasa?
00:17:52 Sí, "Njengoff",
00:17:56 -¿Qué?
00:18:00 ¿A qué estás jugando?
00:18:04 Es un juego al que juegan
00:18:33 Disculpe, señor.
00:18:36 Tiene que encontrarle.
00:18:40 -He mirado por todas partes, señor.
00:18:44 Traes al mejor bailarín del mundo y
00:18:50 Quizá esté en otra cabina, señor.
00:18:53 -¿Qué se le ha perdido allí?
00:24:02 No puedes decir en serio
00:24:05 -¿No, Walter?
00:24:09 Lo siento, pero tengo la felicidad
00:24:13 Sí, y yo la bancarrota.
00:24:18 -Camarero, señorita.
00:24:20 He pedido el almuerzo.
00:24:26 Me imagino que ya no nos quedan
00:24:30 Lynn, opino que es insensato
00:24:35 No, estoy harta
00:24:38 Mira, te doy 10.000 dólares más
00:24:43 No lo entiendes.
00:24:46 El dinero no lo es todo.
00:24:48 Pero, Lynn,
00:24:51 Arthur, estoy harta
00:24:56 Disculpen.
00:24:59 Bien hecho, señora.
00:25:02 Y en cuanto a Vd., señor,
00:25:15 Me manipulaste.
00:25:18 Sabías que ella iría
00:25:20 Admito el cargo y aduzco,
00:25:23 -¿Y dónde estabas? ¿Con esa mujer?
00:25:28 Pero no estaba con ella.
00:25:32 Estaría con uno de esos merodeadores,
00:25:36 porque no te dejaré
00:25:38 -Bueno, quizá tenga una amiga.
00:26:01 ¿Qué ocurre? ¿Qué haces?
00:26:05 -¿Balancearme?
00:26:06 No me balanceo.
00:26:09 -¿Cómo? ¿El barco?
00:26:15 Claro.
00:26:20 -Jeff, ¿qué te pasa?
00:26:26 Supongo.
00:26:34 -Haces mala cara.
00:26:36 Sí, estás blanco.
00:26:41 -Quizá deberías acostarte.
00:26:43 No, mejor que tome
00:27:45 -¿Le importa?
00:28:00 -¿Qué le ocurre?
00:28:14 -Así. ¿Mejor?
00:28:19 -Un zumo de Limón, por favor.
00:28:25 -Lo que el señor necesita es champán.
00:28:28 Jamás he bebido champán.
00:28:31 -Pues mire como me lo bebo. Gracias.
00:28:39 Dígame la verdad.
00:28:42 A decir verdad, no le conozco mucho
00:30:57 Oiga, Srta. Keene...
00:31:00 ¿Se acuerda de cuando
00:31:03 Sí, me acuerdo.
00:31:08 Un momento, por favor.
00:31:12 Vi una foto suya e inmediatamente
00:31:17 Lo intenté de mil formas,
00:31:21 Todo el mundo en París
00:31:24 Al menos,
00:31:28 Claro, pero, por lo visto,
00:31:33 Sí.
00:31:34 Ahora, podría ayudarme
00:31:37 de yanqui a yanqui.
00:31:42 Yo soy del Sur.
00:31:46 Quizá tú seas del Norte.
00:31:51 Curioso. Los perros tienen
00:31:57 ¿Qué te parece?
00:32:13 Qué maravilla.
00:32:20 -Brindemos por ello.
00:32:22 Otra botella de Limón de ése.
00:32:28 Se ha ido a dormir.
00:32:29 Será tarde. ¿Qué hora es?
00:32:39 ¿Qué dice tu reloj?
00:32:48 Dice "tic-tic-tic-tic”.
00:32:57 Jeffrey.
00:32:59 ¡Hola! ¡Hola!
00:33:07 ¿Y bien?
00:33:09 ¿Se te ha caído algo?
00:33:16 Tengo grandes noticias para ti,
00:33:23 Según el capitán, éste es el viaje
00:33:27 ¿A qué viene tanta resaca?
00:33:30 -Sí, pero tú no parabas de llenarlo.
00:33:34 ¿Qué voy a hacer?
00:33:36 Antes de hacer nada, más vale que
00:33:54 Esto me ahorrará
00:35:30 Ven aquí, cariño.
00:35:34 Te has estropeado el jersey.
00:35:48 ¿A que es maravilloso
00:35:51 Seguimos en el mismo barco.
00:35:53 Rara vez cambio de barco
00:35:56 Quiero decir que
00:35:59 La primera vez que me encuentro
00:36:02 y resulta que eres tú.
00:37:23 Chicos, escuchad esto.
00:37:27 "La Sra. Tarrington ha partido hoy
00:37:32 para ver a amigos, los Sres. Petrov,
00:37:37 También se ha sabido que los Petrov
00:37:43 lo cual no fue desvelado antes
00:37:48 Esto es noticia
00:37:51 Será esa estrella del musical con
00:37:55 Tienes razón.
00:37:57 Sparks me ha dicho que Petrov,
00:38:02 -Quizá con la bailarina americana.
00:38:06 -¿Nada más, Srta. Linda?
00:38:15 Y ha estado casado un tiempo
00:38:18 Qué maravilla de pareja,
00:38:29 Lo sabía.
00:38:37 -¿Cómo están?
00:38:39 Buenas noches.
00:38:42 Es lo que me gusta del barco,
00:38:47 -Un brindis.
00:38:50 porque es un muchacho excelente,
00:38:55 y siempre lo será.
00:39:03 ¡Petrov!
00:39:06 Levántate, Petrov.
00:39:09 Vamos a tener un niño.
00:39:15 -¿Qué dices?
00:39:17 Dice que estás casado
00:39:19 y el editor anuncia "Se rumorea que
00:39:26 ¿Por qué tenía
00:39:29 ¿A ti? Si ni siquiera
00:39:32 "Lady Tarrington”.
00:39:36 ¿Sabes que tú eres
00:39:39 Claro. Es ridículo.
00:39:42 Fácil: le dijiste a Denise
00:39:44 alguien me escogió una esposa
00:39:48 -Qué bonito.
00:39:51 Ya te dije que esa Keene
00:39:54 Y yo te dije que me enamoraría.
00:39:58 -Ahora vas a contárselo a ella.
00:40:01 Si quieres que baile,
00:40:04 -En tal caso, me conviene.
00:40:12 Operador. Operador.
00:40:17 ¿Qué?
00:40:23 Adelante.
00:40:28 Vengo a decirle, Srta. Keene,
00:40:32 ¡Quieto!
00:40:35 Mientras me calmo.
00:40:38 A Vd. y al bailarín de dedo gordo
00:40:43 Bueno, no fue sólo culpa
00:40:47 ¿No?
00:40:48 Un hombre como Petrov sufre
00:40:51 Naturalmente.
00:40:53 Y había una pobre desgraciada
00:40:56 a la que, para quitársela de encima,
00:40:59 -¿Para quitársela de encima?
00:41:01 Debía escoger a alguien
00:41:05 -Así que me usó para...
00:41:09 Así que no era
00:41:14 ¡Buenos días, mamá!
00:41:21 EL CORREO A NUEVA YORK SALE
00:41:32 Buenos días.
00:41:34 Un billete para
00:41:37 Lo siento, pero va contra
00:41:40 Tengo que abandonar el barco.
00:41:45 Entiendo.
00:41:48 Estoy segura de que
00:41:51 Bueno, quizá dadas circunstancias,
00:41:55 "Señora”, no, "Señorita”.
00:42:14 ¿Dónde está Linda?
00:42:16 Disculpe.
00:42:18 Mira bien.
00:42:34 Vaya, tenía una explicación.
00:42:37 No, para su vergüenza
00:42:40 Gracias.
00:42:43 -¿Se casa?
00:42:45 Con un tonto de Park Avenue
00:42:48 y la barbilla más corta que he visto.
00:42:51 ¿Yo? Yo no hice nada.
00:42:53 Sólo dijiste que estabas casado
00:42:56 Sólo la usaste,
00:42:59 -¿Quién ha dicho eso?
00:43:02 ¿Sí?
00:43:08 Disculpen, pronto sonará
00:43:11 pero no hagan caso,
00:43:14 Muy bien.
00:43:18 ¿Le dijiste a la Srta. Keene que
00:43:21 Ésas fueron mis palabras,
00:43:25 Si no fuera porque
00:43:27 ¿Qué te pasa, Petrov? ¿Es que
00:43:31 ¿No ves que por tu culpa la estrella
00:43:35 No es ninguna pérdida.
00:43:37 Lo sería si Petrov
00:43:39 Además, he conseguido frustrar
00:43:42 Ya lo creo que lo has "frustrado”.
00:43:46 -Esto cada vez está peor. ¿Qué es?
00:43:51 ¿Sí?
00:43:53 ¿Este barco?
00:43:55 -¡Claro! ¿Qué hacemos?
00:43:58 -¿Nada?
00:44:00 -Quieto.
00:44:01 No te muevas,
00:44:04 -Ponte esto.
00:44:07 -Si salimos vivos.
00:44:09 Toma este termo,
00:44:11 -Y esto para el frío.
00:44:15 Mantengamos la calma.
00:44:18 -Sombreros.
00:44:19 -No sea que nos resfriemos.
00:44:21 Un caballero siempre va vestido,
00:44:24 -Y la fruta.
00:44:25 -Cogeré mantas.
00:44:27 Un momento. El reloj, para saber
00:44:31 Ya han bajado
00:44:32 Y esto. La estancia en la isla
00:44:36 -Muy larga, sí.
00:44:39 -Venga, al bote número 4.
00:44:41 -Todo.
00:44:43 -No os dejéis las mantas.
00:44:45 Y no os pongáis nerviosos,
00:44:54 ¡Vamos, Petrov!
00:44:56 Estoy bien, no te pongas nervioso.
00:44:58 Tranquilo todo el mundo. Calma.
00:45:02 Bote número 4.
00:45:05 Aquí estoy. Bájenlo.
00:45:09 ¿A qué esperan?
00:45:29 "Keene, esposa de Petrov.
00:45:34 "Matrimonio internacional.
00:45:38 "El jazz y el ballet se unen”.
00:45:42 "Desvelado el matrimonio secreto
00:45:47 "Linda Keene tiene un marido secreto:
00:45:56 CECIL FLINTRIDGE
00:45:59 ¿La Srta. Keene?
00:46:01 ¿Ya ha llegado?
00:46:04 La Srta. Keene ha vuelto.
00:46:07 Muchas gracias.
00:46:13 Bienvenida.
00:46:16 -Gracias, Cecil.
00:46:20 ¿Viene sola?
00:46:22 Pues claro.
00:46:26 Es Vd. la reina, manteniéndolo
00:46:29 -No hay ningún secreto.
00:46:32 -Nunca lo hubo.
00:46:35 Conozco a profesionales.
00:46:47 Un momento, por favor.
00:47:50 -Jim, qué alegría.
00:47:54 Haces muy buena cara,
00:47:57 -Tú también, Jim.
00:48:01 No se me nota nada.
00:48:04 -¿Por qué no me lo dijiste?
00:48:09 Entonces, alguien se equivoca.
00:48:11 Esto. Mucha habladuría
00:48:20 Petrov. ¿Sube?
00:48:22 Perfecto.
00:48:31 -Cecil Flintridge.
00:48:34 Disculpe. Cecil Flintridge.
00:48:38 Disculpe. Jeffrey Baird.
00:48:42 No. Cecil Flintridge.
00:48:44 Lo siento, pero soy Jeffrey Baird,
00:48:48 Y yo soy Cecil Flintridge.
00:48:52 -Dirá que Vd. es Cecil Flintridge.
00:48:54 -¿Y qué?
00:48:57 -Cecil. Del hotel.
00:48:59 -Claro, ¿cómo está?
00:49:02 Bien.
00:49:04 He intentado que Vd.
00:49:07 -¿De verdad? Muy amable.
00:49:10 Se alojarán al lado de la suite de la
00:49:14 ¿Qué? ¡No!
00:49:21 ¡Petrov!
00:49:26 -¿Sabes dónde estamos?
00:49:30 -Nueva York.
00:49:32 -No, estamos al lado de Linda Keene.
00:49:35 -Eso he pensado yo.
00:49:38 -Si es que piensa.
00:49:42 Entonces, cámbienos
00:49:45 -¿Por qué no pueden estar juntos?
00:49:49 ¿No están casados?
00:50:08 Arthur.
00:50:11 Linda, he mantenido el Tejado abierto
00:50:14 Desde que te fuiste, no he montado
00:50:17 -No encontré a nadie a tu altura.
00:50:22 Tienes razón, Linda,
00:50:25 No, los que no han vuelto desde
00:50:31 -Arthur, se me olvidaba.
00:50:33 Me voy a casar
00:50:38 Pues creo que he perdido.
00:50:41 Si estás decidida, no tendré nada
00:50:46 No, me temo que no.
00:50:51 -Excepto desearme suerte.
00:50:54 -Que todo te vaya bien, muy bien.
00:50:58 -Sólo insistiré en una cosa.
00:51:02 En invitaros a ti y a Jim a una cena
00:51:06 Nos encantaría.
00:51:11 Pienso en él constantemente.
00:51:35 -Ya hemos cenado. ¿Qué hacemos aquí?
00:51:39 -Petrov.
00:52:21 -Déselo a Evans.
00:52:45 -Gracias, Arthur.
00:02:05 Pero no sola.
00:02:07 Aquéllos que no hayan
00:02:09 habrán al menos oído hablar de él,
00:02:13 Petrov.
00:03:03 -¿Qué figura que tengo que hacer?
00:06:33 Debo mantener
00:06:35 Así evitaré que Lynn
00:06:38 Dale un enfoque distinto.
00:06:40 A la prensa no le interesa
00:06:43 No se meterá, mientras
00:06:46 Sólo puedo agarrarme
00:06:48 El público escalaría el edificio
00:06:52 -Hay que hacer algo.
00:06:55 Demostrar que están casados.
00:06:59 Tengo una idea que,
00:07:03 ¿Recuerdas el maniquí de Lynn
00:07:06 El que nos costó 5.000 dólares
00:07:09 Pues ahora los amortizaremos.
00:07:13 No, que yo sepa.
00:07:15 Me duele hacerlo,
00:07:19 convertiré ese muñeco en
00:07:23 Pobre Lynn.
00:07:25 Mira.
00:08:48 Todos decían que jamás
00:08:51 Se reían de nosotros,
00:08:54 Pero, ¡Ja, ja, ja!...
00:08:56 ¿Quién ríe último?
00:09:25 -Buenos días, Tai.
00:09:42 "Pruebas del matrimonio
00:09:52 ¿No tienes vergüenza? ¿Cómo
00:09:55 Yo niego tu matrimonio con Petrov
00:09:59 Qué humillante.
00:10:03 ¿Engañarte?
00:10:05 -Será un daguerrotipo de tu abuela.
00:10:10 Linda, he confiado en ti.
00:10:14 ¿No bendije tu compromiso con Jim?
00:10:19 No te vayas.
00:10:22 -He hecho todo lo posible.
00:10:23 -Ya no.
00:10:25 Les denunciaré.
00:10:27 No, Linda, no te metas en eso.
00:10:31 -Yo me encargaré.
00:10:42 Póngame con el Sr. Petrov.
00:10:49 ¿Diga?
00:10:52 Eres tú.
00:10:54 Buenos días.
00:10:56 ¿Cómo?
00:10:58 ¿Qué?
00:11:00 No, no lo he visto.
00:11:04 Voy enseguida.
00:11:18 Jeffrey. Jeffrey.
00:11:20 ¿Qué pasa?
00:11:23 Mira esto.
00:11:35 He leído el periódico. Ya no tendrá
00:11:40 La directiva le felicita.
00:11:47 Sinvergüenza.
00:12:01 Supongo que dirás que es culpa
00:12:07 No puedo decirlo, la verdad.
00:12:12 No.
00:12:16 ¿No serás, por casualidad,
00:12:21 ¿Cómo puedes decirme algo así?
00:12:24 Bueno, es mi cama
00:12:40 Diga. ¿Qué?
00:12:43 ¿Quiere una declaración?
00:12:46 Espera.
00:12:48 No lo digas.
00:12:51 Déjame a mí. Quizá yo pueda
00:12:57 ¿Diga?
00:12:59 ¿Con quién hablo, por favor?
00:13:02 El editor.
00:13:04 Pues oiga,
00:13:08 Lo sé, pero...
00:13:12 ¿Qué?
00:13:31 Jim.
00:13:36 ¿Por qué no has llamado?
00:13:40 -Supongo que has visto el periódico.
00:13:45 Linda, me tragué tu cuento
00:13:48 pero esto es serio,
00:13:51 ¿Yo? No soy yo.
00:13:54 ¿Crees que me dejaría pillar
00:13:57 Eso no tiene importancia.
00:14:14 Buenos días.
00:14:16 Buenos días.
00:14:20 Jim, Sr. Petrov.
00:14:25 Jim Montgomery.
00:14:28 Has oído hablar del Sr. Petrov,
00:14:31 Sí, ¿no es el hombre
00:14:35 Sí. Es él.
00:14:38 Sí. Soy yo.
00:14:43 Me alegro de verle,
00:14:47 El editor dice que negará lo del
00:14:52 Lo que yo decía,
00:14:57 Sí. ¿Y las fotos?
00:15:00 No quiero molestarte, pero es mal
00:15:05 ¿No podemos esperar a que
00:15:10 Sí, Jim, desde luego.
00:15:21 -Encantado de conocerle, Sr. Petrov.
00:15:28 Es encantador.
00:15:32 Lo siento mucho, Linda,
00:15:36 -¿Cómo?
00:15:40 -Están subiendo. ¿Qué hago?
00:15:45 Nosotros bajaremos
00:15:47 Vístete, nos vemos
00:15:49 Vale.
00:15:52 CENTRAL PARK
00:16:12 Volvamos, estoy cansada.
00:16:45 Madre mía,
00:16:48 No me ponía patines
00:16:50 -Ha sido idea tuya.
00:16:54 ¿Cuánto más tenemos
00:16:56 Seguramente, los periodistas
00:17:01 Supongo que ahora mismo sería
00:17:06 No sé qué hacer.
00:17:09 Ni yo tampoco.
00:17:12 "Ni yo tampoco" es incorrecto.
00:17:15 Bueno, "Yo tampoco”.
00:17:19 -Ni tampoco vale la pena.
00:22:09 Sí, ha sido idea mía.
00:22:12 -¿Tienes alguna más?
00:22:18 ¡Exclusiva! ¡Léanlo todo
00:22:25 ¿Oyes?
00:22:26 Somos los únicos del mundo que
00:22:30 -No lo creemos. Lo sabemos.
00:22:36 No me digas que debo
00:22:39 No lo descartes.
00:22:45 No, me temo que no.
00:22:47 Lo único que nos diferencia
00:22:50 es que no podemos
00:22:52 Podría divorciarme de ti
00:22:55 Así se acabarían
00:22:59 Sí.
00:23:05 Peter, tienes que casarte conmigo.
00:23:10 Linda, qué impulsiva.
00:23:12 Si nos casamos ahora, puedo empezar
00:23:17 Bueno, no sé.
00:23:21 Tú me metiste. Lo mínimo que
00:23:25 No soy más culpable que tú.
00:23:28 Muy bien, es culpa mía.
00:23:33 Bueno, me gustaría
00:23:37 ¿Por qué?
00:23:41 Vale.
00:23:43 ¿Y dónde nos casarán?
00:23:47 -¿Por qué no probáis en Nueva Jersey?
00:23:58 El nombre de la novia es...
00:24:02 Mi verdadero nombre
00:24:08 -¿Y el del novio?
00:24:19 Disculpe.
00:24:21 ¿Cuáles son los requisitos
00:24:26 Casarse.
00:24:33 Buenas tardes.
00:24:38 Sra. Tarrington,
00:24:40 -¿Anuncia mi llegada al Sr. Petrov?
00:24:44 Sí.
00:24:46 Habitación 2601.
00:24:53 ¿Petrov? ¿Dónde estás?
00:24:56 No es Petrov, es recepción.
00:24:59 ¿La Sra. Tarrington?
00:25:04 ¿Ha dicho la Sra. Tarrington?
00:25:09 Dígale que regrese a París.
00:25:13 Qué calamidad.
00:25:19 Cecil Flintridge al habla.
00:25:21 Hombre, Sr. Baird.
00:25:25 Eso da igual.
00:25:28 Ha llegado la mujer que empezó
00:25:32 -Sí, he dicho rumor.
00:25:36 Sí, he dicho rumor.
00:25:42 -Denise. Eres tú.
00:25:47 Sí. Bueno, no es eso.
00:25:50 Bueno, mi viaje va a ser
00:25:56 Madre mía.
00:25:59 Pues claro que voy a hacerlo.
00:26:03 Es Petrov.
00:26:09 No me andaré con rodeos.
00:26:11 Quiero saber, de una vez por todas,
00:26:14 Sí, no lo está.
00:26:19 Thompson.
00:26:21 Cambie esa cerradura.
00:26:27 FERRY A MANHATTAN
00:26:42 Gardenias a 10 centavos.
00:26:44 -Gardenias a 10 centavos.
00:26:50 Una flor para la novia.
00:26:55 -Está bien.
00:27:17 Bueno, mañana
00:27:19 Tú iras por tu camino,
00:27:24 ¿Adónde?
00:27:26 Volveré a la soltería.
00:27:29 Retomaré mi vida despreocupada,
00:27:34 -Espero que lo disfrutes.
00:27:38 -Y yo que tú disfrutes tu divorcio.
00:27:43 No sabía que casarse
00:27:46 -Ahora me sabe mal habértelo pedido.
00:27:52 Desde luego.
00:30:15 Bueno, la luna de miel
00:30:19 ¿No quieres entrar a tomar algo?
00:30:23 No, creo que no.
00:30:26 -Buenas noches.
00:30:32 No, gracias.
00:30:34 Sólo quiero darte
00:30:39 De nada.
00:30:42 Bueno.
00:30:44 Buenas noches.
00:30:47 Perdona, es muy tarde para mí.
00:31:14 ¿Jeff?
00:31:17 Jeff.
00:31:22 "Si llegas antes que yo,
00:31:50 Adelante.
00:31:56 -Eres tú, Cecil.
00:32:01 -¿No es muy tarde, Cecil?
00:32:05 -La estaba esperando.
00:32:08 Sí. Debo informarle del estado
00:32:12 Parece un péndulo.
00:32:17 Y al cabo de un instante,
00:32:21 Dígame, Srta. Keene,
00:32:25 O debería decir...
00:32:27 Sra. Petrov,
00:32:32 Te lo diré, Cecil,
00:32:36 ¡Sra. Petrov!
00:32:41 Ahora me puedo ir a la cama
00:32:45 -Yo también.
00:32:49 pero en la tormentosa tensión
00:32:52 he decidido cambiarle
00:32:55 pero permítame que le regale
00:32:59 -"La nueva llave de la felicidad”.
00:33:04 Gracias a Vd...
00:33:43 Adelante.
00:33:45 ¡Peter!
00:33:49 Denise, mira,
00:33:53 ¿Por qué?
00:33:56 Sí. Exactamente.
00:33:59 -Peter, por favor, invéntate otra.
00:34:05 Ahórrate el aliento, cariño.
00:34:08 -Es que ni Jeffrey lo sabe.
00:34:13 -Por favor, vete, ¿quieres?
00:34:18 Y no me voy a mover
00:34:29 Peter, estás tan exaltado...
00:34:33 Me encanta.
00:34:38 Linda.
00:34:40 -Un momento.
00:34:45 Es la Sra. Tarrington.
00:34:48 Es mi esposa, la Sra. Petrov.
00:34:52 He oído hablar de Vd.
00:34:55 Yo de Vd. no.
00:34:57 ¿Por qué me lo has ocultado,
00:35:02 No creía que te interesaría.
00:35:05 Qué tontería. Tiene que ser
00:35:11 -cuando llegas a conocerla.
00:35:14 -O sea...
00:35:18 Sí, de verdad.
00:35:21 No, pero me complacería
00:35:25 que se divorciaran.
00:35:27 No, jamás me divorciaré.
00:35:32 Es Vd. mucho más inteligente
00:35:37 Gracias.
00:35:39 Ojalá pudiera decir
00:35:41 Buenas noches.
00:35:52 Tai.
00:35:55 Lo siento, Peter.
00:35:57 No, no te disculpes.
00:36:01 Pues no era mi intención.
00:36:06 -Bueno. "Bon voyage".
00:36:09 No, pero quizá tú sí.
00:36:15 -Vendrán a buscarte, Tai.
00:36:29 -Suerte, Peter.
00:36:43 Linda.
00:36:46 Se ha ido.
00:36:48 ¿Puedo entrar a decirte lo feliz
00:36:55 Linda.
00:36:58 Linda.
00:37:07 Al menos, dime adónde vas.
00:37:10 Muy bien, Linda.
00:37:14 Mucha suerte.
00:37:18 -Y ahora, ¿qué pasa?
00:37:21 -Esta vez para siempre.
00:37:27 -¿Acreedores?
00:37:29 Ya sabes, los que vienen
00:37:36 Soy Arthur Miller.
00:37:42 -¿Sabes algo de Linda?
00:37:44 -¿Dónde está?
00:37:47 Algo sobre una tal Sra. Tarrington
00:37:52 -¿Por qué no lo has impedido?
00:37:56 -¿Qué hiciste para evitarlo?
00:37:59 Demostré que estabais casados
00:38:02 -¿Tú?
00:38:04 ¿Tú hiciste las fotos?
00:38:15 Mientras no se casara con Jim,
00:38:19 Pero no,
00:38:21 -Y ahora la he perdido.
00:38:24 ¡Petrov! ¡Petrov!
00:38:27 Deja que te diga...
00:38:31 -Que sepas que no hay actuación.
00:38:35 ¿De verdad? Me alegro...
00:38:37 El Metropolitan la ha cancelado
00:38:40 provocado por tu relación
00:38:44 Se ha desmayado.
00:38:47 Es un muñeco.
00:38:48 Ya lo sé, siempre lo he dicho,
00:38:54 Quieres decir un muñeco muñeco.
00:38:59 La foto del periódico.
00:39:04 Sabes cómo va todo, ¿no? Estamos
00:39:07 con una compañía entera
00:39:09 y todo por ti y tu muñeco,
00:39:13 Quizá Arthur y yo
00:39:15 Podríamos meter a tu chico
00:39:17 ¿Mi qué?
00:39:19 ¿Qué te parecería
00:39:21 Qué barbaridad.
00:39:24 ¿El gran Petrov en uno de
00:39:28 "Broadway y el ballet se unen”
00:39:34 "Indicios de separación
00:40:06 -¿Qué pasa? Pareces preocupado.
00:40:10 -Es que le falta algo.
00:40:14 Hay un hombre que quiere ver
00:40:17 Parece un representante legal.
00:40:19 Nadie debe acercarse a Petrov.
00:40:21 -Pero dice que, si no puede verle...
00:40:25 -Bailaré con Linda.
00:40:27 No, pero el muñeco me ha dado
00:40:32 Si no puedo bailar con una Linda,
00:40:34 Es una buena idea.
00:40:37 Dice que, si no puede ver
00:40:40 Ve tú y hazte pasar por Petrov.
00:40:42 -Como un juego.
00:40:49 ¿Qué problema hay, amigo?
00:40:52 ¿Es Vd. Peter P. Peters,
00:40:55 Qué aliteración más graciosa.
00:41:00 -Tome. Un regalo para Vd.
00:41:10 Empiezo a ver
00:41:12 Mire, no soy Peter P. Peters.
00:41:18 -Un listillo.
00:41:29 Quiero hablar
00:41:34 Entonces,
00:41:36 Sr. Cecil Flintridge.
00:41:39 Sí, me espero.
00:41:46 -¿Dígame?
00:41:51 Pues claro.
00:41:53 -No me grites. Estoy en el calabozo.
00:41:58 Me han encerrado por agresión
00:42:01 Estoy en el calabozo
00:42:05 Susquehanna.
00:42:08 Susquehanna.
00:42:10 S-U-S-Q...
00:42:13 ¡Q! ¡Cu!
00:42:19 ¡Cuñado!
00:42:23 ¿A qué jugáis, al "Veo-Veo”?
00:42:27 No, "Ñ", como "Ñu".
00:42:32 "U”. ¡No, "Q” no! ¡U!
00:42:35 "U” de "usufructo”.
00:42:37 ¡Usufructo!
00:42:41 F.
00:42:43 F-F-F-F-F...
00:42:47 ¡Como cuando soplas!
00:42:51 S-O-P...
00:42:53 "S”. De "símbolo”.
00:42:58 S-Í...
00:43:00 "S͔. "S͔.
00:43:05 Sí, ¿qué?
00:43:08 Mira, Jeffrey, estoy en la cárcel.
00:43:13 -¿Qué calle era?
00:43:16 Muchísimas gracias.
00:43:19 Estoy en la calle Susuque...
00:43:22 ¿Jeffrey?
00:43:24 Oye, ¿sabes dónde está
00:43:29 ¿Sí? Muy bien.
00:43:31 Haré que me trasladen allí
00:43:45 ESTRENO ESTA NOCHE DE
00:48:19 Linda, insisto en que te olvides
00:48:24 Sí, Srta. Keene, era totalmente
00:48:28 -Ya se encargan de Petrov.
00:48:31 Además, será un gran placer
00:48:47 -Linda, qué bien que hayas venido.
00:48:51 Te presento a mi abogado,
00:48:53 -¿Cómo está?
00:49:08 Dijo que si no podía bailar contigo,
00:50:54 -Arthur, llévame al camerino.
00:51:01 Hola, ¿ha vuelto?
00:51:06 ¿Qué pasa, Cecil?
00:51:20 Arthur, por favor.
00:53:27 "Achichornya".