Shanghai Kiss
|
00:00:01 |
llega tarde |
00:00:02 |
lo sé, lo siento, |
00:00:06 |
- nombre |
00:00:10 |
póngase de perfil por favor |
00:00:14 |
¿sabe kung-fu? |
00:00:19 |
¿qué clase de arte sabe? |
00:00:23 |
sé un poco de... |
00:00:25 |
me gusta mucho verlo por la TV |
00:00:28 |
¿sabe artes marciales? |
00:00:30 |
no |
00:00:30 |
está en su hoja de vida |
00:00:31 |
y no sabe artes marciales |
00:00:33 |
¿este comercial es para |
00:00:36 |
pensé que era para pasta de dientes |
00:00:37 |
¿de dónde es? |
00:00:38 |
de Nueva York, de Queens |
00:00:41 |
pero fui a Delfines |
00:00:42 |
y mantuve el molde |
00:00:45 |
¿no ha nacido en la ciudad? |
00:00:47 |
soy de ascendencia china |
00:00:49 |
¿habla italiano? |
00:00:50 |
no mucho |
00:00:53 |
aquí dice que habla |
00:00:56 |
lo siento, ¿necesitan a un chino |
00:00:59 |
pense que era para... |
00:01:00 |
ok, muchas gracias por venir |
00:01:04 |
¿qué? |
00:01:05 |
¿eso es todo? |
00:01:07 |
pensé que me harían una prueba |
00:01:09 |
bueno, en realidad buscamos |
00:01:27 |
EL BESO CHINO |
00:01:48 |
no estés triste |
00:01:50 |
¿qué? |
00:01:52 |
luces triste, no estés así |
00:01:56 |
es por mi auto |
00:01:57 |
no había pagado para aparcarme |
00:02:01 |
y creo que |
00:02:02 |
me ha obligado a usar |
00:02:07 |
bueno |
00:02:50 |
oye |
00:02:51 |
eso es grandioso |
00:02:54 |
genial, pero aún así no |
00:02:56 |
bueno, velo del lado positivo |
00:02:59 |
¿cuál es ese? |
00:03:01 |
nunca me hubieras conocido |
00:03:03 |
y es lo mejor |
00:03:06 |
¿tomarías un café conmigo? |
00:03:08 |
veras |
00:03:09 |
si me voy a casa ahora |
00:03:11 |
y da un poco de miedo |
00:03:15 |
¿qué edad tienes? |
00:03:16 |
¿por qué? |
00:03:17 |
¿es ilegal tomar café con |
00:03:21 |
creo que |
00:03:22 |
no debería, no es lógico |
00:03:29 |
¿qué tal si yo fuera la indicada para ti? |
00:03:32 |
¿la indicada? |
00:03:34 |
sería algo estúpido que no elijas |
00:03:38 |
y ¿qué hay con eso? |
00:03:39 |
no digo que yo sea la indicada |
00:03:42 |
pero siempre hay la posibilidad |
00:03:44 |
y así son las posibilidades |
00:03:48 |
no debería |
00:03:50 |
puedes hacer todo lo que |
00:03:52 |
es tu vida |
00:04:08 |
Seis meses después |
00:04:12 |
cada vez que salgo |
00:04:14 |
es para una escuela de kung-fu |
00:04:18 |
computadoras para chinos |
00:04:19 |
es que es eso de chinos |
00:04:20 |
y también que sirves para |
00:04:23 |
nací en Nueva York |
00:04:25 |
¿qué tal un rol para alguien |
00:04:28 |
¿por qué no sigues insistiendo? |
00:04:30 |
nadie te ha dicho que le pongas la mano |
00:04:32 |
que es la televisión y el cine |
00:04:33 |
¿qué voy a hacer con mi título |
00:04:35 |
voy a pasar 8 horas al día |
00:04:37 |
metido en cuatro paredes |
00:04:39 |
limpiando cosas |
00:04:41 |
preferiría a eso, pasarme |
00:04:44 |
por otro lado, no puedo resistirlo |
00:04:45 |
su nombre es Adelaide |
00:04:46 |
ya veo |
00:04:47 |
es una chica muy dulce |
00:04:49 |
no le has dado una oportunidad |
00:04:50 |
tiene 16 años |
00:04:52 |
está postulando |
00:04:53 |
todos pueden aplicar a Standford |
00:04:56 |
¿no quieres las nueces? |
00:04:56 |
no quiero enganarme |
00:04:58 |
oye |
00:04:59 |
Dios inventó la página web |
00:05:03 |
y esa razon soy yo |
00:05:07 |
ella me respondió anoche |
00:05:09 |
no te la imaginas |
00:05:10 |
¿por qué no? |
00:05:11 |
es asiática |
00:05:14 |
entonces, me siento contento |
00:05:16 |
espero que dure por siempre |
00:05:17 |
gracias |
00:05:19 |
mira, debo irme, es que |
00:05:20 |
debo hacer algo |
00:05:23 |
¿qué? |
00:05:25 |
mira, nadie tiene derecho |
00:05:28 |
pero ten en cuenta que pueda |
00:05:32 |
¿qué diablos es eso? |
00:05:34 |
¿qué? |
00:05:35 |
sé que es la llamada de tu padre |
00:05:37 |
porque le pusiste ese timbre |
00:05:39 |
y tú sabes que es tu padre el que te llama |
00:05:41 |
y a propósito |
00:05:42 |
lo mandaste al buzón de voz |
00:05:43 |
estás diciendo tonterías |
00:05:44 |
no es asi |
00:05:45 |
pusiste terminar la llamada |
00:05:46 |
no puedes cancelar su llamada |
00:05:47 |
y mandarlo al buzón de voz, |
00:05:48 |
al menos dile que estás ocupado |
00:05:49 |
no quiero hablarle |
00:05:50 |
¿por qué? |
00:05:51 |
es el único que soporta |
00:05:53 |
mi papá es un borracho |
00:05:55 |
mi papá está mal, |
00:05:57 |
olvidemonos de tu papá |
00:06:01 |
en vez de eso, mira esa belleza en el bar |
00:06:06 |
¿cuál? |
00:06:08 |
veo varios rostros |
00:06:09 |
la que muerde y |
00:06:11 |
ves lo que hace |
00:06:12 |
le pongo un 8.9 |
00:06:14 |
como minimo |
00:06:15 |
¿8.9? |
00:06:16 |
si |
00:06:17 |
te diré algo |
00:06:19 |
esa chica representa todo lo que |
00:06:22 |
tienes senos falsos, una falsa naríz |
00:06:26 |
ese es su irreparable encanto |
00:06:27 |
eso las aleja de la realidad |
00:06:30 |
¿conoces a Max Whit? |
00:06:32 |
¿sabes la peor parte? |
00:06:33 |
ella sale así |
00:06:34 |
alterando su propia personalidad |
00:06:38 |
eso luce real para mi |
00:06:54 |
dejame adivinar |
00:06:57 |
Capricornio |
00:06:59 |
Libra |
00:06:59 |
bastante cerca |
00:07:01 |
¿me invitas un trago? |
00:07:03 |
¿qué te hace pensar que |
00:07:06 |
soy una buena persona |
00:07:07 |
para cualquier persona de Hollywood |
00:07:09 |
aunque quizá cualquier persona ordinaria |
00:07:11 |
me tome cualquier tonto |
00:07:14 |
tú... |
00:07:15 |
¿crees que soy una |
00:07:18 |
no te conozco |
00:07:21 |
oh la verdad es |
00:07:24 |
que eres muy linda |
00:07:26 |
y |
00:07:27 |
me sentí atraído de conocerte |
00:07:29 |
y normalmente no suelo |
00:07:34 |
pero |
00:07:35 |
intento practicar una nueva filosofía de vida |
00:07:39 |
que encierra el valor |
00:07:42 |
y si tengo que acercarme, |
00:07:49 |
oye |
00:07:51 |
piensa en este trago como una |
00:07:58 |
de desarrollar una potencial |
00:08:03 |
de aquí a muchos años |
00:08:05 |
cuando tengas a nuestra hija |
00:08:08 |
te preguntará |
00:08:09 |
¿cómo papi y mami se conocieron? |
00:08:11 |
podrás recordar a este trago |
00:08:19 |
pero, quisiera saber |
00:08:21 |
si realmente te sientes atraída |
00:08:24 |
antes de que me de cuenta |
00:08:27 |
quizá me deba ir porque me |
00:08:31 |
a propósito, soy Georgette |
00:08:35 |
qué coincidencia, ese es el nombre de |
00:08:42 |
este es Liam, no |
00:08:46 |
Liam |
00:08:47 |
llevo días llamándote, |
00:08:50 |
hay muchas cosas que |
00:08:52 |
estás aislandote cada día más |
00:08:55 |
no sé qué pueda hacer al respecto |
00:08:57 |
es muy importante que conversemos |
00:09:00 |
detesto estar haciendo esto |
00:09:03 |
¿no vas a llamarle? |
00:09:09 |
lo siento |
00:09:19 |
¿no eres muy rico o sí? |
00:09:23 |
ok, debo decir que el dinero |
00:09:28 |
tienes mucho entonces |
00:09:31 |
nena, no soy materialista |
00:09:34 |
Jesús incluso tuvo muchas cosas |
00:09:36 |
no, Jesús fue pobre |
00:09:47 |
entonces |
00:09:48 |
¿qué has pensado hacer |
00:09:51 |
esto no es gracioso |
00:09:55 |
quiero decir, ¿no te agrada la idea? |
00:09:57 |
a mi si |
00:10:01 |
buenas noches |
00:10:20 |
¿estás bien? |
00:10:22 |
sí, creo que es mi alergia |
00:10:27 |
estás llorando |
00:10:29 |
tu rostro está empapado |
00:10:30 |
no, estoy bien |
00:10:32 |
sólo tengo que dormir |
00:11:06 |
oh mierda |
00:11:08 |
oye, despierta |
00:11:11 |
despierta, debes irte |
00:11:13 |
¿Qué? |
00:11:14 |
despierta, debes irte |
00:11:15 |
es tarde |
00:11:16 |
¿por qué? |
00:11:17 |
porque estoy retrasado |
00:11:19 |
¿por qué? |
00:11:20 |
porque me hice tarde |
00:11:21 |
no podemos pasarnos hablando |
00:11:25 |
me prometiste desayuno |
00:11:27 |
ah, hay tocino en la refri, |
00:11:49 |
hice dos pastelitos |
00:11:52 |
¿qué? |
00:11:54 |
me encantan los brownies |
00:11:56 |
sé que te gusta, por eso |
00:12:01 |
gracias, eres un encanto |
00:12:03 |
¿qué puedo decir? |
00:12:08 |
está bueno |
00:12:11 |
¿qué es eso? |
00:12:12 |
¿le llaman a eso arte no? |
00:12:14 |
¿qué es? |
00:12:15 |
estoy aplicando a una escuela |
00:12:18 |
¿qué hay de Standford? |
00:12:19 |
oh, Standford es aburrido |
00:12:21 |
¿qué? |
00:12:23 |
¿es lo que quieres hacer |
00:12:25 |
¿pintar y ver a la gente |
00:12:28 |
digo, eres una chica brillante |
00:12:30 |
y necesitas una verdadera educación |
00:12:33 |
oh, ¿no te parece esto |
00:12:36 |
sí, todo suena bien ahora |
00:12:39 |
haces lo que amas |
00:12:40 |
lo que te apasiona, pero en |
00:12:45 |
cuando tengas que vender caramelos |
00:12:47 |
afuera de las iglesias |
00:12:49 |
entonces se trata de dinero |
00:12:51 |
no quisiera que te arrepientas de eso |
00:12:55 |
no lo sé aún |
00:13:00 |
asumo, que puedo asumir el rol |
00:13:02 |
estás en la escuela, |
00:13:04 |
sabes, el dinero no desarrolla el corazón |
00:13:07 |
ok lo lamento |
00:13:11 |
no me quieres preguntar |
00:13:13 |
lo siento, lo siento mucho |
00:13:16 |
lo sientooo |
00:13:17 |
- oh Dios, es patético |
00:13:19 |
no puedo hacerlo como tú |
00:13:22 |
¿qué? |
00:13:22 |
te iba a preguntar si quisieras |
00:13:28 |
la fiesta de graduación |
00:13:31 |
lo siento, Adi, no puedo ir |
00:13:34 |
- contigo |
00:13:35 |
¿por que no vas con... |
00:13:37 |
con Alex, Bothar o Howthorn? |
00:13:41 |
cualquier nombre actual |
00:13:44 |
porque no los amo, Liam |
00:13:52 |
oh, llegamos |
00:13:54 |
bájate de mi auto niña |
00:13:56 |
¿cómo me llamas niña, tonto? |
00:13:58 |
¿qué? tienes que tener |
00:13:59 |
porque un día me perderás |
00:14:01 |
y puedo romper tu corazón en |
00:14:04 |
puedo ser lo mejor que te haya |
00:14:06 |
espero lo comprendas |
00:14:07 |
quizá no hoy, quizá no mañana |
00:14:10 |
pero pronto hasta después de tu vida |
00:14:11 |
ahora, me disculpas |
00:14:13 |
hay un examen que debo dar |
00:14:19 |
ok, nos vemos en la otra vida |
00:14:20 |
nos veremos como ilustres |
00:14:25 |
o a las 3pm, lo que venga primero |
00:14:53 |
dos mensajes |
00:14:55 |
oye Liam, soy Mark Liu, tu padre |
00:14:58 |
¿estás allí? |
00:14:59 |
o ¿no puedes contestar ahora? |
00:15:01 |
llámame! |
00:15:03 |
1:09am |
00:15:07 |
oye, |
00:15:08 |
¿por qué no me llamas? |
00:15:10 |
tu abuela ha muerto |
00:15:12 |
soy tu padre |
00:15:15 |
lunes, 1.05am |
00:15:34 |
hola |
00:15:34 |
recibí tus mensajes |
00:15:37 |
ha tenido que morir un familiar |
00:15:42 |
dejame tranquilo, quiero dedicarme |
00:15:45 |
esto es para tu vida |
00:15:47 |
sin esto, quizá tendrás que |
00:15:50 |
cuando no debería ser así |
00:15:53 |
sabes, lamento haberte llamado |
00:15:54 |
te dejó la casa que |
00:15:58 |
espera, ¿Qué? |
00:15:59 |
¿qué me dijiste? |
00:16:00 |
¿me dejó su casa? |
00:16:02 |
si |
00:16:02 |
¿por qué? |
00:16:03 |
¿por qué me lo dejaría a mi? |
00:16:05 |
ni siquiera la conocí |
00:16:06 |
tu apellido es Liu |
00:16:08 |
esa es la razón |
00:16:09 |
te llevaba en su corazón |
00:16:11 |
¿cuánto equivale? |
00:16:12 |
500 mil |
00:16:14 |
¿te parece razonable? |
00:16:17 |
no me gusta que critiques mi vida |
00:16:19 |
tengo el deber de avisarte |
00:16:21 |
también siento mucha pena |
00:16:22 |
¿qué hay de ti? |
00:16:24 |
puedo sentir el whisky en tu aliento |
00:16:26 |
a través de la línea |
00:16:28 |
te diré qué |
00:16:29 |
iré a casa hoy, si me dices que |
00:16:36 |
es lo que pensé |
00:16:39 |
sabes, no necesito tu maldito dinero |
00:16:42 |
¿qué vas a hacer entonces? |
00:16:43 |
sentarte a tomar un capuccino |
00:16:45 |
como dijiste, tengo 500 billetes ¿cierto? |
00:16:47 |
eso me durará hasta el fin de mes |
00:16:50 |
no entiendo ¿por qué |
00:16:53 |
porque mataste a mi madre |
00:17:27 |
¿qué pasa? |
00:17:29 |
¿qué pasa? vamos |
00:17:34 |
debo ir a Shanghai |
00:17:37 |
¿por qué tienes que ir a |
00:17:40 |
mi abuela murió |
00:17:45 |
lo lamento |
00:17:47 |
nunca la conocí |
00:17:50 |
pero me dejó su casa |
00:17:52 |
mi novio tiene una casa |
00:17:54 |
eso es genial |
00:17:56 |
oye, por favor no me llames |
00:18:00 |
es un largo camino |
00:18:02 |
y debo salir de repente |
00:18:10 |
baila conmigo |
00:18:14 |
no quiero |
00:18:15 |
vamos! |
00:19:02 |
y ¿puedo ir contigo a Shanghai? |
00:19:04 |
tienes que ir a la escuela |
00:19:06 |
no tengo que ir a la escuela |
00:19:08 |
porque son una |
00:19:09 |
algunas personas que nacen |
00:19:11 |
no pueden evitarlo |
00:19:12 |
esta genio natural se va |
00:19:15 |
por favor |
00:19:19 |
llámame todos los días |
00:19:21 |
todos los días y a cada hora |
00:19:24 |
eso sería lo máximo |
00:19:28 |
tendrían que desgarrarme la piel |
00:19:30 |
oh, es lo más dulce que alguna |
00:19:44 |
te veo cuando regrese ¿ok? |
00:19:48 |
¿ok? |
00:19:48 |
si |
00:19:50 |
cuidate |
00:19:51 |
ok |
00:20:09 |
¿luzco bien? |
00:20:11 |
si |
00:20:12 |
te ves bien |
00:20:14 |
escucha Joe |
00:20:15 |
dime |
00:20:16 |
necesito que hagas por mi |
00:20:19 |
¿qué? |
00:20:21 |
¿renovar tu suscripción |
00:20:23 |
es sobre Adi |
00:20:25 |
no sobre Adi |
00:20:26 |
por favor |
00:20:27 |
mira, en L. A. se usa una ley general |
00:20:31 |
en America |
00:20:32 |
si te acuestas con una niña de 16 |
00:20:35 |
vas a prision |
00:20:36 |
por aproximadamente 20 años |
00:20:38 |
sin contar los trabajos forzados |
00:20:39 |
no se trata de eso |
00:20:40 |
no se trata de algo malo |
00:20:42 |
mira |
00:20:43 |
eres el tipo mayor adecuado ahora |
00:20:46 |
pero en 10 años, sólo serás el viejo |
00:20:50 |
sólo llévala a la escuela |
00:20:53 |
eso es |
00:20:54 |
y asegúrate de... |
00:20:55 |
oye, ella tiene padres |
00:20:56 |
no necesita una nana |
00:20:58 |
¿qué quieres que haga? |
00:20:59 |
que le cuente un cuento en la cama |
00:21:01 |
mierda |
00:21:02 |
lo hacía sola antes |
00:21:07 |
tienes razón |
00:21:08 |
sólo... |
00:21:09 |
no |
00:21:10 |
lo haré, lo puedo hacer |
00:21:12 |
no, olvídalo |
00:21:17 |
mierda |
00:21:18 |
¿qué? |
00:21:20 |
se supone que estaría aquí |
00:21:22 |
es una chica mayor |
00:21:23 |
me dejó plantado |
00:21:24 |
me dejó plantado |
00:21:25 |
seguro tuvo un percance |
00:21:26 |
no, ella piensa que soy feo |
00:21:27 |
o republicano |
00:21:29 |
o ambos |
00:21:30 |
¿por qué usas tu traje marrón? |
00:21:33 |
te lo pregunté |
00:21:33 |
luces como Ronald Reagan |
00:21:34 |
te lo pregunté sobre esto |
00:21:35 |
esto es lo que pasa |
00:21:37 |
esto es de lo que hablaba Darwin |
00:21:40 |
soy de los que no fueron |
00:21:42 |
Joe, hay mujeres por todas partes |
00:21:45 |
¿ok? |
00:21:46 |
¿ves a esa mujer en la barra? |
00:21:47 |
si |
00:21:48 |
¿qué te parece? |
00:21:50 |
es muy sexy |
00:21:52 |
ha venido aquí varias veces |
00:21:55 |
ve y háblale |
00:21:56 |
vamos, no creas que... |
00:21:58 |
¿qué? |
00:21:58 |
no, no puedo, |
00:22:00 |
¿por qué es ridículo? |
00:22:02 |
¿bromeas? |
00:22:03 |
va a pensar que soy un psicótico |
00:22:06 |
sí, serías un psicótico si no lo haces |
00:22:10 |
ok |
00:22:11 |
aqui voy |
00:22:12 |
no la traigas |
00:22:14 |
creo que puedes manejarlo solo |
00:22:22 |
¿parezco a Ronald Reagan? |
00:22:24 |
en un buen día |
00:22:30 |
deseame suerte |
00:22:38 |
hola |
00:22:39 |
hola |
00:22:43 |
¿esta es la mantequilla? |
00:22:54 |
creo que tu plan falló |
00:22:57 |
quizá es su hermano |
00:22:58 |
se besaron |
00:22:59 |
¿qué es? ¿Angelina Jolie? |
00:23:02 |
¿nos trae un poco de mierda? por favor |
00:23:33 |
eh, ese soy yo |
00:23:34 |
¿eres Liam? |
00:23:35 |
sí, Liam |
00:23:35 |
mucho gusto |
00:23:36 |
mucho gusto |
00:23:37 |
¿de dónde sacaste esto? |
00:23:38 |
tu padre me la dio |
00:23:39 |
¿te gusta? |
00:23:42 |
mi nombre es Ling Ming |
00:23:44 |
¿Ling Ming? |
00:23:45 |
si |
00:23:46 |
tu nombre Ryan, también es bonito |
00:23:47 |
gracias |
00:23:48 |
ven, vamos |
00:23:50 |
¿qué sabes de la casa? |
00:23:52 |
en realidad, no soy parte de la familia |
00:23:55 |
tengo un vínculo algo lejano |
00:23:58 |
me estoy encargando de la venta |
00:24:01 |
¿dónde me alojaré? |
00:24:03 |
la Torre Jing Mang |
00:24:05 |
¿torre? |
00:24:06 |
si |
00:24:07 |
¿me quedaré en una torre? |
00:24:08 |
si |
00:24:08 |
te va a gustar |
00:25:48 |
gracias |
00:25:51 |
pase |
00:25:56 |
¿se les paga algo? |
00:25:58 |
no te preocupes por eso |
00:26:05 |
pase |
00:26:07 |
oye |
00:26:08 |
¿cómo dices ''gracias''? |
00:26:14 |
no se preocupe, es gratis |
00:26:15 |
está bien, no es un insulto, |
00:26:18 |
gracias |
00:26:19 |
oh no |
00:26:20 |
no necesitamos de esto extra |
00:26:22 |
¿en serio? |
00:26:23 |
si |
00:26:23 |
¿es como el cambio judío? |
00:26:24 |
si |
00:26:35 |
si tengo |
00:26:36 |
si tengo una casa, |
00:26:41 |
como es la tradición, todo el amoblado |
00:26:44 |
pero no te preocupes |
00:26:44 |
verás todo mañana |
00:26:46 |
te darán el dinero y |
00:26:49 |
no hay problema |
00:26:50 |
bien |
00:26:51 |
¿qué hay de hoy por la noche? |
00:26:54 |
¿quedarme aquí esta noche? |
00:26:56 |
ok, ¿qué quieres hacer? |
00:27:57 |
¿qué demonios es esto? |
00:28:00 |
dulce de arveja |
00:28:00 |
suena elegante |
00:28:02 |
es buena arveja |
00:28:17 |
¿tú, americano? |
00:28:20 |
si |
00:28:21 |
¿quisieras compañía? |
00:28:23 |
¿quisiera qué? |
00:28:25 |
¿compañía? |
00:28:27 |
dile que sí |
00:28:29 |
si |
00:28:30 |
excelente |
00:28:33 |
deben traer mucho dinero |
00:28:35 |
chicas vengan |
00:28:42 |
americano |
00:28:44 |
caras sonrientes |
00:28:49 |
muestren |
00:28:52 |
escoge |
00:28:53 |
¿escoger? |
00:28:54 |
¿te gustan? |
00:28:57 |
ayúdame |
00:28:58 |
¿cuál me recomiendas? |
00:29:00 |
toma dos |
00:29:01 |
te la cambian si no te gusta |
00:29:02 |
no quiero herir los sentimientos |
00:29:04 |
no las lastimarás |
00:29:06 |
sólo elige |
00:29:07 |
nunca escogí antes y siempre |
00:29:10 |
ok, no es un gran problema |
00:29:12 |
sólo elige |
00:29:17 |
parece que tú le gustas |
00:29:20 |
dale un vistazo a Amy |
00:29:23 |
¿Amy? ¿es ese su nombre? |
00:29:26 |
sí, Amy es muy dulce |
00:29:29 |
si puedes tocar su cuerpo |
00:29:34 |
lo tocaré |
00:29:37 |
¿ok? |
00:29:38 |
ok |
00:29:40 |
Amy |
00:29:46 |
hola |
00:29:47 |
hola |
00:29:48 |
ya le deje su material, me voy |
00:29:52 |
¿Está loca? |
00:29:54 |
¿te cae? |
00:29:57 |
mi nombre es Amy |
00:29:59 |
Amy, mi nombre es Liam |
00:30:01 |
Liam |
00:30:04 |
lindo nombre |
00:30:05 |
bueno, soy un poco divertido |
00:30:09 |
y ¿vienes frecuentemente? |
00:30:11 |
primera vez |
00:30:12 |
oh ¿Es la primera vez |
00:30:18 |
me gustan tus aretes |
00:30:21 |
no, a él no |
00:30:22 |
a mi |
00:30:22 |
me gusta tu... |
00:30:24 |
oh gracias |
00:30:25 |
son muy redondos |
00:30:26 |
gracias |
00:30:26 |
si, |
00:30:27 |
ese es mi estilo favorito |
00:30:30 |
ok no le hables a él |
00:30:32 |
no está allí |
00:30:33 |
ok |
00:30:34 |
¿te gustaría ir a otro lugar? |
00:30:36 |
ok |
00:30:56 |
tú deberías |
00:30:58 |
no, no sé nada |
00:30:59 |
es la primera vez que |
00:31:02 |
no asi |
00:31:04 |
no, no creo que cantes mal |
00:31:07 |
creeme que si |
00:31:08 |
ok te creo |
00:31:13 |
¿quieres irte? |
00:31:16 |
¿quieres irte? |
00:31:17 |
ok |
00:31:19 |
no |
00:31:20 |
los dos, tú y yo, irnos |
00:31:23 |
los dos |
00:31:24 |
¿tú quieres que me vaya contigo? |
00:31:28 |
¿tú quieres que vaya contigo? |
00:31:39 |
estoy confundiendote |
00:31:40 |
vamos |
00:31:41 |
¿quieres salir? |
00:31:46 |
si |
00:31:47 |
tú y yo |
00:31:49 |
juntos |
00:31:50 |
uno y dos, irnos |
00:31:58 |
bonito cuarto |
00:31:59 |
gracias |
00:32:03 |
grandiosa vista |
00:32:10 |
¿qué quieres hacer ahora? |
00:32:13 |
lo que sea |
00:32:20 |
tú dime |
00:32:28 |
disculpa |
00:32:29 |
ok |
00:32:31 |
hola |
00:32:33 |
¿está el chino sexy? |
00:32:36 |
¿cómo conseguiste este número? |
00:32:37 |
tengo mis métodos |
00:32:39 |
recuerdo que soy una genio |
00:32:41 |
llegué hace un par de horas |
00:32:43 |
y ¿por qué no me llamaste? |
00:32:46 |
mi primo me llevó a pasear |
00:32:48 |
o ¿qué viste? |
00:32:52 |
vi a un hombre un uniciclo |
00:32:55 |
me quedé a ver |
00:32:59 |
voy a tomar un baño |
00:33:01 |
ok |
00:33:02 |
¿hay alguien allí? |
00:33:04 |
le pedí que venga al servicio |
00:33:06 |
la chica que trae la comida |
00:33:08 |
sabes, no pude comer esa |
00:33:11 |
sí, tú y tu estómago sensible |
00:33:15 |
¿qué tal es Shanghai? |
00:33:17 |
es hermoso |
00:33:18 |
mi cuarto del hotel queda en el |
00:33:22 |
puedo ver a Japón |
00:33:23 |
¿cómo se ve? |
00:33:25 |
digamos que veo que |
00:33:27 |
no lo sé |
00:33:28 |
¿puedo usar la toalla? |
00:33:30 |
si |
00:33:30 |
¿esta o esta? |
00:33:32 |
¿quién es esa? |
00:33:33 |
la televisión |
00:33:35 |
escucha, estoy cansado, |
00:33:38 |
te llamo mañana |
00:33:40 |
te extraño conejito |
00:33:43 |
regreso pronto |
00:33:44 |
sal de la casa |
00:33:47 |
sal con Sama o Mariza |
00:33:49 |
o tus otras amigas que conozco |
00:33:51 |
adiós Liam |
00:33:52 |
nos vemos Adi |
00:34:05 |
ok |
00:34:05 |
terminé |
00:34:07 |
¿quieres empezar? |
00:34:10 |
sabes |
00:34:12 |
estoy cansado |
00:34:15 |
¿quieres dormir? |
00:34:17 |
¿dormir? |
00:34:18 |
si, |
00:34:18 |
estuve en un vuelo |
00:34:20 |
por 16 horas |
00:34:23 |
en avion |
00:34:27 |
¿te importaría? |
00:34:28 |
no |
00:34:30 |
porque me gustas, eres una chica |
00:34:34 |
gracias |
00:34:35 |
entonces, está bien |
00:34:37 |
ok |
00:34:38 |
ok |
00:34:40 |
- buenas noches |
00:36:09 |
oye, Liam |
00:36:12 |
vamos |
00:36:14 |
despierta, no llegaremos |
00:36:40 |
esta es ¿no? |
00:36:41 |
si |
00:36:51 |
tu abuela vivió aquí por 60 años |
00:36:54 |
subía por aquí cada día |
00:36:55 |
vivía en lo alto |
00:36:58 |
ten cuidado |
00:37:03 |
esta casa tiene mucha historia |
00:37:09 |
hasta su decorado |
00:37:11 |
ahora no hay quien cuide de ella |
00:37:19 |
esta vista es asombrosa |
00:37:21 |
si |
00:37:22 |
es completa |
00:37:24 |
se ve lo más importante de Shanghai |
00:37:27 |
allí se ve como se divide |
00:37:33 |
ven Liam, te muestro |
00:37:39 |
este era de tu padre |
00:37:40 |
la familia completa vivía aquí |
00:37:50 |
este lugar es bonito, |
00:37:51 |
si |
00:37:57 |
debe ser alguien conocido |
00:38:29 |
este es el señor Wu |
00:38:48 |
si |
00:38:50 |
nunca he venido a Shanghai antes |
00:38:52 |
entonces, estoy sorprendido |
00:38:56 |
la arquitectura es muy moderna |
00:39:04 |
ok |
00:39:07 |
me gusta todo |
00:39:12 |
miren eso |
00:39:30 |
entonces |
00:39:31 |
el señor Wu dice que este lugar |
00:39:35 |
y que es muy caro |
00:39:37 |
pero es 500.000 dólares |
00:39:41 |
no son dólares |
00:39:43 |
son 500 yuans |
00:39:46 |
¿cuánto es eso en dólares? |
00:39:49 |
quiza |
00:39:50 |
alrededor de $60.000 |
00:39:53 |
¿60.000? |
00:39:55 |
no, no voy a vender este |
00:39:58 |
es una locura |
00:39:59 |
¿estás loco? |
00:40:01 |
esta vista vale más |
00:40:04 |
sí, lo sé |
00:40:05 |
esto se vende por más precio |
00:40:07 |
diles que no, no lo voy a vender |
00:40:08 |
es ridículo |
00:40:09 |
ok |
00:40:30 |
¿qué pasó? |
00:40:32 |
les dije |
00:40:34 |
pude ver eso |
00:40:36 |
entonces |
00:40:38 |
¿qué harás ahora? |
00:41:15 |
hola |
00:41:38 |
no, este no es |
00:41:47 |
es un hotel |
00:42:02 |
no, no es este |
00:42:07 |
esto no es nada |
00:42:14 |
mira mi boca |
00:42:19 |
qué dificil que es esto |
00:42:22 |
¿qué? |
00:42:27 |
oh, mire eso |
00:42:35 |
¿qué? |
00:42:38 |
no me voy a bajar aquí? |
00:42:43 |
largo de aquí |
00:42:47 |
es famoso |
00:42:49 |
es el hotel más alto aquí |
00:42:52 |
me ha llevado por toda |
00:42:55 |
¿es un maldito idiota? |
00:42:56 |
usted es |
00:42:57 |
usted! |
00:43:01 |
¿a dónde va? |
00:43:03 |
regrese |
00:43:07 |
usted es un idiota |
00:43:18 |
¿me va a matar? |
00:43:20 |
me piensa matar |
00:43:25 |
necesito una bebido |
00:43:27 |
necesito una bebida, |
00:43:29 |
necesito un trago |
00:43:33 |
lléveme a un bar |
00:43:36 |
un bebida, beber |
00:43:38 |
ok, ya entendió de repente |
00:43:40 |
oh disculpe |
00:43:41 |
si |
00:43:42 |
¿me puede preparar un |
00:43:46 |
¿qué es eso? |
00:43:47 |
¿martini en chocolate? |
00:43:49 |
¿conoce el martini? |
00:43:49 |
sí, claro, quiere un martini |
00:43:51 |
un martini en chocolate |
00:43:53 |
es un martini pero le agrega |
00:43:56 |
ok, lo haré |
00:44:00 |
un martini regular con chocolate |
00:44:03 |
martini en chocolate |
00:44:22 |
hola |
00:44:24 |
hola |
00:44:26 |
soy Liam |
00:44:28 |
Vicky |
00:44:29 |
¿hablas inglés? |
00:44:32 |
¿hablas alemán? |
00:44:33 |
¿por qué hablaría alemán cuando |
00:44:37 |
¿por qué hablaría inglés cuando |
00:44:39 |
porque todos hablan inglés |
00:44:41 |
si eso es verdad, ¿por qué |
00:44:45 |
dejame adivinar |
00:44:47 |
eres americano y creen que el mundo |
00:44:51 |
probablemente no hablas |
00:44:54 |
eso no es cierto |
00:44:55 |
hablo etiopiano |
00:45:00 |
eso quiere decir |
00:45:02 |
te estoy bromeando |
00:45:04 |
¿por qué no hablas chino? |
00:45:07 |
porque soy americano |
00:45:08 |
no eres americano |
00:45:10 |
tu cara es china |
00:45:11 |
tu pelo es chino |
00:45:13 |
tus ojos son chinos |
00:45:14 |
tu piel es china |
00:45:18 |
pero probablemente no sabes |
00:45:20 |
es malo que ni sepas la lengua |
00:45:24 |
sé más de lo que piensas |
00:45:26 |
su bebida |
00:45:29 |
60 |
00:45:31 |
sí, veo que eres muy listo |
00:45:38 |
gracias |
00:45:39 |
gracias |
00:45:41 |
entonces ¿Qué sabes tú |
00:45:43 |
eres instructora en algo |
00:45:45 |
¿por qué eso? |
00:45:48 |
olvídalo |
00:45:51 |
¿quieres salir de aquí? |
00:45:53 |
esta conversación me inspira |
00:45:56 |
bebe tu trago primero |
00:46:01 |
es tan lindo, nunca me di cuenta |
00:46:05 |
estos edificios fueron construidos |
00:46:09 |
refresca mi memoria, Robert Downey Jr. |
00:46:13 |
¿quién es? |
00:46:15 |
te estoy molestando |
00:46:18 |
es tan lindo |
00:46:21 |
sí, pero no te ríes de la |
00:46:24 |
aún así eres divertido |
00:46:25 |
todos los americanos son divertidos |
00:46:28 |
deberías saberlo, has estado |
00:46:31 |
¿tu sentido del humor es una |
00:46:36 |
es lo que mi análisis me dice |
00:46:38 |
¿tu análisis? |
00:46:40 |
sí, empecé en segundo año |
00:46:43 |
cuando me hice muchas preguntas |
00:46:45 |
me llamaban cabeza dura |
00:46:46 |
y me orinaba en mis pantalones |
00:46:49 |
eso es horrible |
00:46:51 |
no podía reclamarle a mi mamá |
00:46:53 |
porque aparentemente tenía |
00:46:56 |
pero después me sentí un poco |
00:47:01 |
quiero decir |
00:47:02 |
era pequeño pero aún tenía 7 |
00:47:05 |
y para un niño de 7 era un tamaño descente |
00:47:11 |
y creo que |
00:47:28 |
¿cómo ves esto? |
00:47:33 |
¿te intimido? |
00:47:36 |
no tienes idea cuanto |
00:47:53 |
¿qué te pareció? |
00:47:57 |
diría que vayamos a mi habitación |
00:47:59 |
pero no sé donde es |
00:48:21 |
hola |
00:48:21 |
te escribí un poema |
00:48:25 |
claro |
00:48:28 |
me despierto tan sola |
00:48:29 |
no te veo |
00:48:30 |
el sol nunca fue para mi |
00:48:33 |
las canciones intentan alegrar |
00:48:36 |
viendo las mariposas volar |
00:48:39 |
tratando de olvidar el |
00:48:42 |
me siento sola |
00:48:45 |
y cuando llega la noche |
00:48:47 |
las lagrimas empiezan a |
00:48:49 |
pero de pronto retorna la idea |
00:48:52 |
mi chico de Shanghai |
00:48:54 |
el único |
00:48:56 |
para ti me mantengo y |
00:49:06 |
ahora dime que soy una completa cursi |
00:49:10 |
me gusta |
00:49:16 |
sabes, tengo que bajar |
00:49:18 |
claro |
00:49:21 |
adiós Adi |
00:49:31 |
¿qué fue eso? |
00:49:32 |
¿tu novia? |
00:49:35 |
no, ella es una amiga |
00:49:38 |
¿sólo amiga? |
00:49:40 |
créeme, tiene 16 |
00:49:42 |
¿como son amigos con una |
00:49:49 |
no lo sé |
00:49:55 |
disculpa |
00:50:01 |
eres un maldito tonto |
00:50:04 |
tienes que saber controlarte |
00:50:09 |
no puedo creer esto |
00:51:37 |
¿qué es eso? |
00:51:39 |
oh T. A. |
00:51:41 |
- T. A. |
00:51:43 |
A. |
00:51:43 |
ok, comamos algo, |
00:51:46 |
oiga T. A. |
00:51:49 |
hola |
00:51:51 |
despierte |
00:51:52 |
es hora de trabajar |
00:51:53 |
hola |
00:51:58 |
¿cuánto? |
00:51:58 |
1 yuan |
00:51:59 |
¿1? |
00:52:00 |
¿1 yuan? |
00:52:02 |
es como 12 centavos |
00:52:04 |
quiero |
00:52:06 |
12 |
00:52:12 |
¿cómo dices 12? |
00:52:13 |
doce |
00:52:19 |
este es bueno |
00:52:21 |
espere un instante |
00:52:22 |
debo probarlo |
00:52:26 |
estás comprando muchos huevos |
00:52:28 |
no soy tan listo |
00:52:29 |
pero se negociar |
00:52:47 |
¿qué? |
00:52:49 |
en esa vista eres fabulosa |
00:52:53 |
eres asombrosa |
00:52:58 |
me he vuelto en piedra físicamente |
00:53:01 |
ok, tú no eres el más guapo |
00:53:03 |
ok relájate! |
00:53:08 |
¿por qué vendes la casa que |
00:53:14 |
¿qué voy a hacer? |
00:53:15 |
¿mudarme a China? |
00:53:17 |
¿por qué no? |
00:53:19 |
eres chino también |
00:53:20 |
¿por qué no? |
00:53:21 |
¿por qué no hago algo que |
00:53:23 |
¿por qué no ir a Colombia? |
00:53:25 |
para que me detengan por |
00:53:29 |
porque la única chica con la que |
00:53:33 |
por más de una hora, |
00:53:36 |
y no puedo verle a mi padre |
00:53:45 |
tienes razón |
00:53:49 |
pasé mi vida entera |
00:53:51 |
huyendo de muchas cosas chinas |
00:53:55 |
pero vine aqui |
00:54:01 |
y siento que pertenezco aquí |
00:54:05 |
aquí no soy el ''chino'' |
00:54:08 |
soy un tipo normal |
00:54:14 |
no te mudas sólo porque |
00:54:16 |
¿quieres volverme a ver? |
00:54:18 |
claro |
00:54:20 |
¿me extrañarías si me voy? |
00:54:22 |
¿me extrañarías a mi? |
00:54:26 |
tú eres la más asombrosa chica |
00:56:52 |
oye |
00:56:53 |
has engordado |
00:56:54 |
oye ¿quién se ha engordado? |
00:56:56 |
oh no, lo siento |
00:56:58 |
no me refiero a ti, |
00:57:00 |
y ¿tú haces de fideo? |
00:57:02 |
entonces ¿qué tal son las cosas allá? |
00:57:04 |
asombroso |
00:57:06 |
¿sí? |
00:57:07 |
es tan hermoso, Joe |
00:57:08 |
lo imagino |
00:57:09 |
y conocí a una chica |
00:57:10 |
¿como una chica china? |
00:57:13 |
sí, una chica china |
00:57:15 |
no digas |
00:57:16 |
en serio |
00:57:17 |
¿qué me cuentas? |
00:57:19 |
su nombre es Vicky |
00:57:20 |
no suena china |
00:57:22 |
es hermosa |
00:57:23 |
es lista, sofisticada |
00:57:26 |
divertida |
00:57:27 |
¿estuvo contigo? |
00:57:27 |
cielos |
00:57:29 |
te habrá dolido dejarla |
00:57:31 |
en realidad me mudaré |
00:57:33 |
¿qué? |
00:57:34 |
me mudo a Shanghai |
00:57:36 |
¿cuándo? |
00:57:37 |
la próxima semana |
00:57:40 |
sólo vine a |
00:57:41 |
hacer unas cosas, |
00:57:46 |
es algo loco |
00:57:48 |
hay cosas que la tele no muestra |
00:57:53 |
¿le dijiste a tu padre? |
00:57:55 |
¿Adi lo sabe? |
00:57:56 |
- ¿alguien? |
00:57:57 |
¿crees que lo va a tomar a bien? |
00:57:59 |
le diré |
00:58:00 |
tu padre se va a sorprender |
00:58:02 |
no me importa lo que él piense |
00:58:05 |
¿qué pasa contigo amigo? |
00:58:07 |
te mudas a Shanghai por una chica |
00:58:09 |
una chica china, por Dios |
00:58:11 |
no es sólo por la chica |
00:58:13 |
¿entonces? |
00:58:14 |
es sólo que |
00:58:16 |
siento que es lo correcto |
00:58:19 |
soy chino, debo volver |
00:58:22 |
baja el ritmo |
00:58:23 |
debemos analizarlo |
00:58:24 |
ni siquiera hablas chino |
00:58:26 |
¿qué diablos vas a hacer? |
00:58:27 |
¿iniciar un circo? |
00:58:28 |
puedo aprender chino |
00:58:30 |
no digas chino, a las justas |
00:58:32 |
no me llames Liam |
00:58:33 |
Liam Ling es mi origen |
00:58:35 |
claro |
00:58:35 |
ven |
00:58:38 |
¿qué? |
00:58:39 |
esta es |
00:58:42 |
ella |
00:58:44 |
luce como toda chica |
00:58:48 |
¿qué? |
00:58:48 |
si quieres mudarte a un lugar, |
00:58:50 |
es adorable |
00:58:51 |
te extrañaré también |
00:58:53 |
vamos, entra |
00:58:55 |
dame 5 dólares por el parqueo |
00:58:56 |
entonces volviste pronto |
00:58:58 |
sabes que las ventas son |
00:59:00 |
¿te gustó mucho tu casa? |
00:59:01 |
no |
00:59:02 |
¿no extrañaste a tu nana? |
00:59:04 |
bueno, por favor, no me llames nene |
00:59:07 |
nene |
00:59:10 |
hay algo que debo decirte |
00:59:11 |
¿buenas noticias? |
00:59:13 |
en cierto sentido |
00:59:14 |
déjame adivinar |
00:59:15 |
¿estás embarazado? |
00:59:16 |
eso es lo último que pasaría |
00:59:19 |
oh, es una lástima, |
00:59:28 |
entonces ¿de qué se trata? |
00:59:32 |
esto es difícil de decir |
00:59:33 |
oh pásala y vamos |
00:59:36 |
bueno |
00:59:37 |
creo que debemos parar |
00:59:38 |
oh mira esa ensalada |
00:59:40 |
ya claro |
00:59:42 |
eres el mejor |
00:59:44 |
sí ok, |
00:59:45 |
Adi, eres una gran chica, |
00:59:47 |
hermosa, lista |
00:59:49 |
amorosa |
00:59:50 |
y no puedes salir conmigo |
00:59:52 |
debes salir con un chico |
00:59:56 |
voy a cumplir 17 en un par |
00:59:58 |
¿cuánto hay de diferencia? |
00:59:59 |
8 años más que yo |
01:00:02 |
son 12 |
01:00:04 |
gran cosa |
01:00:06 |
pues no lo pareces, |
01:00:09 |
no es mi culpa que haya sido |
01:00:12 |
- ¿bajito? |
01:00:14 |
¿has tomado leche? |
01:00:15 |
sí, he tomado leche |
01:00:16 |
sólo un 2% |
01:00:18 |
¿comes comida chatarra? |
01:00:19 |
el porcentaje de coincidencias |
01:00:22 |
el asunto es que estoy en edad |
01:00:25 |
no lo haces ahorita |
01:00:26 |
pero un nino no |
01:00:28 |
Woody Allen está con una mujer |
01:00:31 |
Woody Allen tiene 3 premios |
01:00:33 |
cuando tenga 3 premios |
01:00:35 |
podré estar con alguien 12 años menor |
01:00:39 |
conocí a alguien |
01:00:45 |
¿en serio? |
01:00:45 |
si |
01:00:50 |
¿es una chica? |
01:00:52 |
no, es un marica en realidad |
01:00:54 |
¿de qué hablas? |
01:00:56 |
no lo sé, no te he |
01:00:59 |
es una chica china que conocí en China |
01:01:02 |
¿qué le sirvo? |
01:01:03 |
tomaremos la ensalada dulce |
01:01:08 |
te has ido por tres días |
01:01:11 |
tres días |
01:01:11 |
lo siento |
01:01:13 |
no se que quieras |
01:01:16 |
me siento avergonzada ahora |
01:01:20 |
no te sientas triste |
01:01:22 |
vamos por la ensalada dulce |
01:01:24 |
que se vaya al diablo |
01:01:26 |
ya se me quitó el gusto |
01:01:27 |
¿me dejas por una china? |
01:01:30 |
nunca estuvimos juntos |
01:01:32 |
oh claro, lo olvidé, |
01:01:36 |
¿cómo vas a mantener una |
01:01:40 |
me mudaré a Shanghai |
01:01:44 |
¿qué? |
01:01:45 |
en serio |
01:01:48 |
¿a Shanghai? |
01:01:49 |
¿quién se muda a Shanghai? |
01:01:51 |
nadie lo hace, |
01:01:53 |
no lo sé, mucha gente, |
01:01:56 |
es algo que siento que es lo correcto |
01:01:59 |
¿me vas a dejar como una rata? |
01:02:03 |
no eres una rata |
01:02:04 |
vives en Beverly Hills, Dios |
01:02:06 |
quisiera vivir donde tú vives |
01:02:08 |
por favor, vamos a ver |
01:02:10 |
por favor |
01:02:12 |
traeré tu ensalada dulce |
01:02:14 |
¿no tienes sentimientos? |
01:02:17 |
¿dejarías todo? |
01:02:26 |
¿no te sientes triste por nada? |
01:02:27 |
no eres un robot |
01:02:28 |
¿irás a China por una chica |
01:02:35 |
¿crees en serio que la vas a |
01:02:38 |
debes calmarte, te dejaré sola |
01:02:43 |
espera |
01:02:44 |
sólo espera |
01:02:47 |
me gustas Adi |
01:02:48 |
me asusta lo mucho que |
01:02:51 |
¿por qué me dejas? |
01:02:54 |
porque me siento vacío aquí |
01:02:56 |
es como que estoy |
01:03:00 |
L. A. es un lugar muy frío y desolado |
01:03:02 |
y realmente es así, es como que |
01:03:05 |
quizá se trata de ti, Liam |
01:03:06 |
¿lo has pensado? |
01:03:07 |
quizá eres tú quien está echando |
01:03:10 |
eres sólo una niña Adi |
01:03:14 |
no me llames |
01:03:17 |
no te vayas a Shanghai |
01:03:18 |
por favor, no te vayas |
01:03:20 |
sera un error, |
01:05:53 |
2 meses después |
01:06:14 |
disculpen señores |
01:06:16 |
¿hablan inglés? |
01:06:20 |
necesito un paraguas |
01:06:23 |
no |
01:06:25 |
lluvia |
01:06:51 |
él tiene un paraguas allí |
01:06:53 |
gracias |
01:07:10 |
es tan reluciente, estoy anonadado |
01:07:14 |
es el postre |
01:07:15 |
te va a gustar |
01:07:16 |
necesito un McDonalds |
01:07:18 |
esas cosas están infectadas |
01:07:20 |
sabes, alguien allí |
01:07:22 |
debe estar muy molesto porque |
01:07:26 |
¿tu mamá no te dijo |
01:07:29 |
no lo sé, nunca tuve madre |
01:07:31 |
todos tienen una madre |
01:07:37 |
sí, está bien |
01:07:40 |
sino que casi no la recuerdo |
01:07:41 |
en la memoria |
01:07:44 |
pero no sé qué imágenes son reales |
01:07:46 |
y cuáles las he creado |
01:07:53 |
quizá no debamos hablar |
01:07:55 |
está bien |
01:07:56 |
no es malo hablar de ello |
01:08:03 |
bueno, en mi cumpleaños |
01:08:05 |
tenía 6 |
01:08:07 |
quizo que salieramos |
01:08:10 |
no tenías mucho dinero allí |
01:08:13 |
para darme un regalo |
01:08:16 |
pero quería darme algo especial |
01:08:20 |
después de ver el menú por |
01:08:23 |
vi que servían tortuga |
01:08:24 |
y pensé en decirle a todos en la escuela |
01:08:32 |
pero cuando fui al baño |
01:08:34 |
vi a la tortuga viva |
01:08:40 |
y empecé a llorar |
01:08:42 |
iba a comermela |
01:08:45 |
entonces entré a la cocina |
01:08:48 |
como un soldado decidido |
01:08:51 |
y rapté a la tortuga y |
01:08:55 |
y cuando mis padres vinieron |
01:09:00 |
y mi mamá entonces dijo |
01:09:06 |
entonces estaba sentada en mi pierna |
01:09:11 |
estuvo algo bebido |
01:09:15 |
no estoy seguro, y empezaron a |
01:09:18 |
y cada vez que les escuchaba discutir |
01:09:24 |
el resto es historia |
01:09:25 |
lo último que supe es que |
01:09:28 |
fuera de la pista |
01:09:29 |
y un pedazo grande de vidrio |
01:09:34 |
y sangraba por toda |
01:09:39 |
nunca averigué qué le pasó |
01:09:45 |
¿quieres que vayamos |
01:09:47 |
¿tienen películas aquí, cierto? |
01:09:51 |
voy al baño, ya regreso |
01:10:07 |
no puedo ver esto |
01:10:10 |
¿por qué no? |
01:10:11 |
porque ''La Roca'' parece actor |
01:10:17 |
¿quién parece actor |
01:10:19 |
guardería |
01:10:23 |
¿quién es ''La Roca''? |
01:10:28 |
traeré algo de beber, |
01:10:31 |
ok |
01:10:48 |
hola, soy Adi, no estoy |
01:10:51 |
lo sé porque estoy lejos |
01:11:10 |
pare! |
01:11:10 |
¿qué pasa? |
01:11:12 |
métase al auto |
01:11:14 |
¿dijo ''métase al auto''? |
01:11:16 |
¿por qué tendría que meterme |
01:11:25 |
métase al auto, rápido |
01:11:27 |
¿ok? |
01:11:29 |
si |
01:11:50 |
¿me golpeaste? |
01:11:52 |
si |
01:11:53 |
mucho, eres listo |
01:11:56 |
la gente siempre se queja del |
01:12:04 |
¿qué quieres? |
01:12:07 |
¿de dónde eres? |
01:12:12 |
de aquí |
01:12:13 |
sólo daba una vuelta |
01:12:18 |
¿de dónde eres? |
01:12:21 |
soy de Los Angeles |
01:12:24 |
vaya |
01:12:28 |
es hermoso allá ¿no? |
01:12:30 |
está bien |
01:12:31 |
hermosas chicas también |
01:12:33 |
nunca he estado allí |
01:12:35 |
pero he visto películas |
01:12:37 |
como ''Los Angeles de Charlie'' |
01:12:40 |
¿has visto ''Los Angeles de Charlie''? |
01:12:42 |
no es una de mis favoritas |
01:12:47 |
la trama es mala |
01:12:49 |
¿trama? |
01:12:52 |
¿quién se preocupa por la trama |
01:12:55 |
no |
01:12:58 |
algo no tiene sentido para mi |
01:13:02 |
dices que tienes a ''Los Angeles de Charlie'' |
01:13:04 |
y las chicas americanas |
01:13:09 |
y necesitas venir aquí |
01:13:13 |
no sé de lo que hablas |
01:13:16 |
hablo de mi chica Vicky |
01:13:21 |
ella ha estado actuando muy extraño |
01:13:25 |
o quizá está ocupada |
01:13:28 |
¿sabes lo que anda haciendo |
01:13:33 |
no tengo idea |
01:13:37 |
¿quién te crees que eres? |
01:13:40 |
¿crees que por ser americano |
01:13:43 |
no creo eso |
01:13:44 |
¿no piensas eso? |
01:13:45 |
¿quién descubrió América? |
01:13:49 |
Cristóbal Colón |
01:13:52 |
olvidé que eso te |
01:13:56 |
pero quiero descubrir |
01:13:57 |
¿cómo puede descubrir |
01:13:58 |
un país con 40.000 nativos |
01:14:02 |
¿qué pasó? |
01:14:03 |
les abrieron los brazos y |
01:14:09 |
creo que usamos diferentes |
01:14:11 |
mira soy chino |
01:14:13 |
mis padres se fueron a Estados Unidos |
01:14:18 |
nunca hubieras sido chino |
01:14:21 |
creciste con hamburguesas |
01:14:25 |
y crees que has descubierto China |
01:14:27 |
pero estamos aquí desde |
01:14:30 |
y no me voy a detener a |
01:14:37 |
Peter |
01:15:25 |
hola ¿tiene un teléfono que |
01:15:28 |
¿teléfono? |
01:15:30 |
que pueda usar |
01:15:35 |
usted tiene |
01:15:47 |
hola |
01:15:49 |
¿tiene un teléfono? |
01:15:57 |
senor |
01:15:58 |
¿tiene un teléfono? |
01:16:01 |
oiga |
01:16:04 |
oiga señora ¿puedo usar su teléfono? |
01:16:07 |
por favor |
01:16:12 |
oiga, mire |
01:16:14 |
le doy esto si me deja |
01:16:18 |
ok ¿puedo usarlo? |
01:16:20 |
le daré dinero |
01:16:21 |
mire |
01:16:27 |
es todo lo que tengo, tómelo |
01:16:30 |
se lo devolveré |
01:16:31 |
préstemelo un instante |
01:16:34 |
señora, por favor |
01:16:36 |
gracias, ve, |
01:16:44 |
gracias |
01:16:48 |
Vicky |
01:16:55 |
lo dejé hace tiempo |
01:16:57 |
en serio lo hice |
01:16:59 |
pero los chinos no son |
01:17:02 |
son violentos |
01:17:05 |
¿te golpeó? |
01:17:06 |
¿quién es ese tipo? |
01:17:08 |
nos ibamos a casar |
01:17:10 |
es grandioso |
01:17:12 |
felicitaciones ¿estoy invitado |
01:17:15 |
tu no comprendes |
01:17:19 |
una sopa wantán |
01:17:22 |
wantán |
01:17:27 |
si gracias |
01:17:28 |
¿qué es lo que no comprendo? |
01:17:31 |
¿lo amas? |
01:17:34 |
no se trata de amor |
01:17:36 |
entonces ¿qué? |
01:17:39 |
solía trabajar como mesera |
01:17:42 |
y hace un año |
01:17:44 |
Jai Li vino usando su dinero |
01:17:47 |
diciendome lo hermosa que era |
01:17:52 |
entonces ¿se trata sólo de dinero? |
01:17:58 |
eso es lo que no comprendes |
01:18:00 |
¿qué es lo que no comprendo? |
01:18:02 |
te llamarían ''interesada'' |
01:18:08 |
¿cuántos hermanos tienes? |
01:18:11 |
ninguno |
01:18:13 |
yo tengo 5 |
01:18:14 |
3 mujeres y 2 hombres |
01:18:17 |
¿cuánto gana una americana promedio? |
01:18:21 |
no tengo idea |
01:18:22 |
quizá $35.000 |
01:18:26 |
yo ganaba $1.200 por año |
01:18:28 |
mi familia, todos los 7 |
01:18:30 |
viviamos en un cuarto |
01:18:33 |
mi padre murió hace años |
01:18:35 |
dejando a mi madre que nos críe |
01:18:37 |
ella sola |
01:18:39 |
entonces esto no se trata de amor |
01:18:42 |
me metí con Jai Li para darle a mi |
01:18:47 |
¿vas a permanecer en algo que |
01:18:54 |
cree en mi |
01:18:56 |
hay cosas peores |
01:19:03 |
gracias |
01:19:13 |
tienes hambre |
01:19:15 |
me quedé sin nada |
01:19:17 |
pasé la noche en un agujero |
01:19:19 |
eso te consume |
01:19:21 |
pero por otro lado me dieron |
01:19:27 |
vuelve a Estados Unidos |
01:19:34 |
¿qué hay de ti? |
01:19:37 |
estaré bien |
01:19:57 |
¿''Copthorn''? |
01:19:58 |
¿qué tal Billy Holiday? |
01:20:01 |
¿cuántos años crees que tengo? |
01:20:04 |
bueno, |
01:20:05 |
son de los tiempos de los |
01:20:07 |
¿escuchas a los |
01:20:09 |
mi mami tenía todos sus discos |
01:20:12 |
y ya me había acostumbrado |
01:20:12 |
ella me ha orientado mucho |
01:20:14 |
aun eres pequena |
01:20:25 |
¿qué pasa? |
01:20:29 |
la extraño, es todo |
01:20:33 |
fue injusto |
01:20:36 |
digo, ¿quién muere con cáncer |
01:20:40 |
sé a lo que te refieres |
01:20:43 |
¿cómo? |
01:20:52 |
no lo sé |
01:20:54 |
en realidad no, pero me pregunto |
01:21:00 |
¿hablabas mucho con tu mamá? |
01:21:05 |
cada noche |
01:21:08 |
¿en serio? |
01:21:10 |
sí, me iba a ver antes |
01:21:16 |
fuiste un buen hijo |
01:21:22 |
oye Liam |
01:21:24 |
Liam |
01:21:27 |
ya está |
01:21:28 |
sólo firma esto |
01:21:29 |
y estará listo |
01:21:39 |
no puedo |
01:22:22 |
ok |
01:22:23 |
esto no es divertido |
01:22:25 |
llámame la próxima vez que |
01:22:28 |
oye |
01:22:29 |
¿puedes ayudarme a transferir |
01:22:35 |
no puedo aceptarlo |
01:22:36 |
Jesús, no lo dudes |
01:22:38 |
si quieres aprender algo en la vida |
01:22:39 |
aprende que cuando alguien |
01:22:41 |
no puedes decir que |
01:22:43 |
sólo dices ''sí, maldita sea!'' |
01:22:45 |
debes intentarlo |
01:22:47 |
ok |
01:22:48 |
sí, maldita sea! |
01:22:51 |
disculpa, estás progresando |
01:22:53 |
nadie ha hecho algo así por mi |
01:22:57 |
lo único que sé es que si te casas |
01:23:01 |
quizá no hoy, ni mañana, |
01:23:04 |
por el resto de tu vida |
01:23:11 |
¿me haces un favor? |
01:23:14 |
antes de que me eches de tu casa |
01:23:17 |
cualquier cosa |
01:23:19 |
¿me puedes leer estas cartas? |
01:23:22 |
claro |
01:23:29 |
es de tu padre |
01:23:31 |
mi amor |
01:23:35 |
te he extrañado estos meses que han pasado |
01:23:38 |
y me arrepiento de no poder |
01:23:45 |
espero que mi madre te cuide bien |
01:23:49 |
porque está muy emocionada |
01:23:56 |
estoy trabajando duro en Xuxo |
01:23:59 |
para ahorrar suficiente dinero |
01:24:05 |
espero conseguir lo suficiente |
01:24:10 |
para irnos antes de tu parto |
01:24:16 |
quisiera que nuestro hijo nazca allá |
01:24:19 |
así podrá ser presidente de los |
01:24:25 |
por favor, considera |
01:24:26 |
que siempre estarás conmigo, |
01:24:39 |
si |
01:24:44 |
gracias |
01:25:10 |
gracias |
01:25:14 |
gracias por todo |
01:25:36 |
oiga |
01:26:12 |
papa |
01:26:19 |
papá! |
01:26:28 |
papá! |
01:26:39 |
papá! |
01:26:43 |
papa |
01:27:34 |
la amaba |
01:27:44 |
lo siento |
01:27:49 |
¿me perdonas? |
01:27:52 |
estás delgado |
01:27:55 |
te he visto más gordito |
01:27:57 |
te llevaré a almorzar, |
01:28:01 |
sirvo capuccinos en Starbucks |
01:28:14 |
mi hijo |
01:28:16 |
no harás lo que yo |
01:28:17 |
tú trabajarás en otras cosas |
01:28:19 |
para otros |
01:28:21 |
como cuando eras chico |
01:28:24 |
no sé por qué dices |
01:28:27 |
ya déjalo |
01:28:28 |
olvida esas ideas |
01:28:30 |
ayúdame a ordernarlo |
01:28:31 |
que parezca otras veces |
01:28:39 |
que epoca |
01:28:47 |
diablos, extrañé este sabor |
01:28:52 |
¿qué tal esa chica? |
01:28:54 |
la de allá |
01:28:55 |
la rubia |
01:28:57 |
parece de 7-6-7-7 |
01:29:01 |
¿qué es eso? |
01:29:02 |
es simpática |
01:29:04 |
¿simpática? |
01:29:06 |
¿no quieres jugar más? |
01:29:07 |
Joe, ¿alguna vez has pensado |
01:29:09 |
que las mujeres tienen |
01:29:11 |
pero que las califican en |
01:29:16 |
es algo superficial |
01:29:18 |
bueno, si no te parece linda, |
01:29:22 |
sabes |
01:29:24 |
creo que cometí un gran error con Adi |
01:29:27 |
puedes conseguir una lista con |
01:29:32 |
que crees que son importantes |
01:29:35 |
pero al final |
01:29:36 |
el corazón elige lo que quiere |
01:29:38 |
pasas tu vida luchando contra eso |
01:29:40 |
digo, Dios, |
01:29:44 |
sí, me vuelve loco el hecho |
01:29:47 |
lo siento |
01:29:48 |
entonces, puedes andar solo |
01:29:55 |
o |
01:29:57 |
o puedes llamarla |
01:30:01 |
sabes |
01:30:03 |
no voy a llamarla, |
01:30:05 |
yo me hago cargo |
01:30:07 |
gracias |
01:30:08 |
¿cómo irás a verla? |
01:30:09 |
vendiste tu auto |
01:30:11 |
caminare |
01:30:12 |
correré o volaré |
01:30:14 |
ok, te veo luego |
01:30:16 |
vamos, nadie camina en L. A. |
01:30:38 |
hola |
01:30:40 |
hola |
01:32:08 |
¿qué haces aquí? |
01:32:09 |
vine a verte |
01:32:13 |
y probablemente soy la última |
01:32:16 |
entendería si me tiras la puerta |
01:32:21 |
y me tiraron la puerta |
01:32:26 |
¿quién es, cariño? |
01:32:28 |
es un chino |
01:32:31 |
¿quién? |
01:32:33 |
ve a París |
01:32:35 |
¿qué? |
01:32:36 |
quiero que vayas a París |
01:32:37 |
quiero que veas el mundo |
01:32:38 |
quiero que hagas lo que te apasiona |
01:32:41 |
cuando estaba en Shanghai, |
01:32:45 |
nadie hablabla inglés |
01:32:47 |
y las películas apestaban |
01:32:48 |
pero |
01:32:50 |
me di cuenta cuán mal te traté |
01:32:52 |
e intentabas fuertemente mostrarle |
01:32:56 |
como si tú me necesitaras |
01:32:58 |
pero no, nunca fue así |
01:33:00 |
yo soy el que te necesitaba |
01:33:03 |
y tengo miedo |
01:33:05 |
miedo de que crezcas |
01:33:06 |
miedo de que te despiertes |
01:33:08 |
y te des cuenta que no me necesitas |
01:33:10 |
miedo de que te vayas |
01:33:11 |
y veas el mundo entero sin mi |
01:33:14 |
pero ya no tengo más miedo |
01:33:17 |
y te amo tanto como para |
01:33:22 |
a ver, me dejaste |
01:33:24 |
y estuviste con esa chica en |
01:33:28 |
y ahora vienes a darme permiso |
01:33:30 |
para vivir mi vida |
01:33:33 |
y a propósito, te tengo |
01:33:38 |
me voy a París |
01:33:40 |
¿qué? |
01:33:41 |
esta semana |
01:33:46 |
grandioso, perfecto |
01:33:49 |
es lo que quería escuchar |
01:33:53 |
aprenderás muchas cosas |
01:33:57 |
conocerás mucha gente interesante |
01:33:58 |
y |
01:34:00 |
y si conoces a Gerard Depardieu |
01:34:02 |
dile que amo mi tarjeta verde |
01:34:07 |
¿por qué me haces |
01:34:15 |
tengo hambre |
01:34:16 |
entonces |
01:34:18 |
¿necesitas sencillo, conejita? |
01:34:19 |
no, está bien así, papá |
01:34:21 |
ok |
01:34:23 |
entonces ¿dónde está la comida? |
01:34:27 |
la dejé en el restaurant |
01:34:31 |
entonces |
01:34:35 |
¿es este un adiós? |
01:34:38 |
mas como un |
01:34:46 |
ok |
01:34:51 |
debo ir |
01:34:58 |
que raro |
01:35:02 |
papa |
01:35:07 |
¿leyó la copia? |
01:35:09 |
sí, claro |
01:35:11 |
empiece cuando esté listo |
01:35:14 |
desde el principio |
01:35:18 |
¿en realidad lo lastimaste? |
01:35:22 |
es sólo que... |
01:35:24 |
últimamente |
01:35:27 |
he sentido como si ardiera por dentro |
01:35:32 |
y |
01:35:33 |
¿cómo puede esto ocurrirme? |
01:35:35 |
me pregunto a mi mismo |
01:35:39 |
sé que crecí en Puerto Rico |
01:35:41 |
sé que no fue una aventura |
01:35:45 |
¿cómo podría amar otra vez? |
01:35:49 |
¿alguien alguna vez me amará? |
01:35:52 |
¿se supone que voy a vivir mi vida |
01:35:54 |
sólo por una noche de alcohol |
01:35:58 |
es así como me sentí |
01:36:00 |
antes de probar PROBIUM |
01:36:02 |
la terapia PROBIUM DELI puede |
01:36:08 |
haz lo más sabio en tu vida |
01:36:10 |
pregúntale a tu médico si PROBIUM |
01:36:17 |
eso fue asombroso |
01:36:19 |
sabes, realmente creí que |
01:36:25 |
¿o sí? |
01:36:27 |
oh no |
01:36:28 |
yo no |
01:36:34 |
bueno creo que no necesitamos |
01:36:44 |
Un año después |
01:37:00 |
Genio Natural |
01:37:16 |
oh lo siento |
01:37:25 |
te extrañé |
01:37:50 |
ir a París |
01:37:51 |
qué estupidez |
01:38:12 |
diablos, soy un estúpido |
01:38:17 |
oye |
01:38:20 |
¿viniste a verme? |
01:38:22 |
o a alguna novia |
01:38:25 |
te vi con ese tipo |
01:38:27 |
es uno de instructores |
01:38:29 |
y es mas gay que una pina |
01:38:33 |
¿aún te acuerdas de mi? |
01:38:35 |
conejito, siempre has estado |
01:38:43 |
¿cómo supiste que regresabas? |
01:38:45 |
llamé a tu papá |
01:38:46 |
Dios, estás obsesionado conmigo |
01:38:49 |
estoy más que obsesionado |
01:38:51 |
estoy como loco por ti |
01:38:54 |
¿loco como un pato? |
01:38:57 |
loco como un pato |
01:39:04 |
oh, esto es para ti |
01:39:08 |
gracias |
01:39:12 |
entonces ¿crees que tenemos |
01:39:16 |
todo es posible |
01:39:18 |
es lo bello de vivir |