Shanghai Kiss
|
00:00:01 |
Spóźniłeś się! |
00:00:03 |
Wiem, przepraszam. |
00:00:08 |
Liam Liu. |
00:00:10 |
Profil. |
00:00:15 |
Więc, znasz Kung Fu? |
00:00:18 |
Uh... |
00:00:18 |
Jaki masz pas? |
00:00:20 |
Uh... |
00:00:22 |
Ja, ja nie mam... |
00:00:24 |
Oh, wiesz, co lubię? |
00:00:26 |
Nie znasz sztuk walki? |
00:00:28 |
Nie. |
00:00:29 |
Z twojego CV wynika, |
00:00:31 |
Czy są jakieś walki w tej reklamie? |
00:00:33 |
Myślałem, że chodzi o pastę do zębów. |
00:00:36 |
Skąd jesteś? |
00:00:36 |
Skąd jesteś? |
00:00:40 |
Ale przeniosłem się do Dalton, więc... |
00:00:43 |
Zatrzymałem te same cechy przywódcze. |
00:00:46 |
Jestem Chińczykiem. |
00:00:48 |
Mówisz po chińsku? |
00:00:50 |
Nie płynnie. |
00:00:52 |
Tu jest napisane, że mówisz płynnie po chińsku. |
00:00:56 |
Przepraszam, czy w tej reklamie jest używany chiński? |
00:00:59 |
Myślałem, że to coś... |
00:01:01 |
OK, wielkie dzięki za przyjście, Liam. |
00:01:03 |
Co? |
00:01:06 |
Jeszcze nawet nie dostałem |
00:01:08 |
Cóż, w zasadzie |
00:01:47 |
Nie bądź zły. |
00:01:49 |
Co? |
00:01:50 |
Wyglądasz na złego. |
00:01:54 |
To przez mój samochód. |
00:01:55 |
Wiesz, |
00:01:58 |
bo przez kilka mandatów parkingowych |
00:02:01 |
No i dlatego jestem tutaj. |
00:02:04 |
systemu transportowego Los Angeles. |
00:02:08 |
Cóż, ktoś mi powiedział, nie wiem kto? |
00:02:13 |
# Kiedy jesteś zły i niebieski # |
00:02:17 |
# i czujesz się samotny |
00:02:22 |
# po prostu zajrzyj w głąb siebie, |
00:02:25 |
# co trzymałeś, |
00:02:31 |
# Trzymaj się, |
00:02:35 |
# Nawet kiedy jest ciemno |
00:02:40 |
# wyśpiewana piosenka |
00:02:42 |
# rozpromieni słoneczną miłość. # |
00:02:49 |
Hej, to jest... |
00:02:52 |
"Promienie słonecznej miłości" jest świetne, |
00:02:54 |
ale wciąż nie mam swojego samochodu. |
00:02:56 |
Cóż, pomyśl o tym z dobrej strony. |
00:02:59 |
Jakiej strony? |
00:03:00 |
Nigdy byś mnie nie spotkał, |
00:03:06 |
Chciałbyś się ze mną napić kawy? |
00:03:08 |
Widzisz, jeśli pójdę teraz do domu, |
00:03:10 |
A to trochę przerażające. |
00:03:14 |
Ile masz lat? |
00:03:15 |
Czemu? Czy dzielenie się napojem kofeinowym |
00:03:20 |
Naprawdę nie powinienem. |
00:03:24 |
Sądzę, że to nie byłoby logiczne. |
00:03:29 |
Co jeśli jestem tą jedyną? |
00:03:32 |
Jedyną? |
00:03:33 |
Jeśli jestem, będziesz czuł się naprawdę głupio, |
00:03:37 |
Tak myślę. |
00:03:39 |
To znaczy, nie mówię, |
00:03:41 |
Ale zawsze istnieje taka mozliwość, |
00:03:44 |
Czy na tym nie polega życie? |
00:03:48 |
Naprawdę nie powinienem. |
00:03:49 |
Możesz robić, |
00:03:51 |
To całe piękno życia. |
00:03:58 |
Wow |
00:04:07 |
SZEŚĆ MIESIĘCY PÓŹNIEJ |
00:04:12 |
Za kożdym razem, |
00:04:14 |
zawsze chodzi o jakieś Kung Fu, |
00:04:19 |
Jesteś małym Chińczykiem. |
00:04:20 |
Powinieneś starać się o role |
00:04:23 |
Urodziłem się w Nowym Jorku. |
00:04:25 |
Co z rolami dla kogoś, |
00:04:27 |
Nikt cię nie prosił, |
00:04:29 |
i spróbował swych sił |
00:04:31 |
ruchomych obrazów i telewizji. |
00:04:33 |
Co mi da wykształcenie? |
00:04:34 |
Spędzanie ośmiu godzin dziennie |
00:04:36 |
w zamkniętym, małym pomieszczeniu, |
00:04:38 |
na robieniu z kompa ogrodu przyjemności. |
00:04:40 |
Hey, wolisz spędzać cały swój czas |
00:04:44 |
Ma na imię Adelaida. |
00:04:46 |
Jest na prawdę słodka. |
00:04:48 |
Nawet nie dałeś jej szansy. |
00:04:49 |
Ma 16 lat. |
00:04:51 |
Złożyła podanie do Stanford. |
00:04:53 |
Każdy może się dostać do Stanford. |
00:04:56 |
Chcesz trochę tego? |
00:04:58 |
Powiem ci coś. |
00:04:59 |
Bóg miał jakiś cel |
00:05:02 |
a tym powodem byłem ja. |
00:05:06 |
Słuchaj, jedna nawet odpowiedziała mi |
00:05:09 |
Nie spodobałaby ci się. |
00:05:09 |
Dlaczego? |
00:05:10 |
Jest Azjatką. |
00:05:11 |
Ahh... |
00:05:12 |
Nie. |
00:05:15 |
Mam nadzieję, że długo |
00:05:17 |
Dziękuję. |
00:05:18 |
Słuchaj, muszę lecieć. |
00:05:19 |
Późno już, |
00:05:21 |
Ciągle mam jakąś blokadę, |
00:05:23 |
Większość pisarzy musi |
00:05:25 |
zanim się zablokują. |
00:05:28 |
Nie możesz być bezsilny, |
00:05:31 |
A co to miało niby znaczyć? |
00:05:33 |
Co? |
00:05:34 |
Wiem, że dzwonił twój tata, |
00:05:36 |
bo masz ten głupi sygnał, |
00:05:38 |
więc wiesz, |
00:05:40 |
A przy okazji, |
00:05:41 |
on wie, że odsyłasz go na pocztę głosową. |
00:05:43 |
Nie wie tego gówna. |
00:05:44 |
Tak, wie, |
00:05:45 |
Nie możesz naciskać "End". |
00:05:46 |
Zabrzmi dwukrotnie |
00:05:48 |
Musisz pozwolić mu dzwonić |
00:05:49 |
Nie chcę z nim gadać. |
00:05:50 |
Dlaczego? Jest tym, |
00:05:52 |
Mój tata to pijak. |
00:05:54 |
Mój tata to wariat. |
00:05:55 |
Nie znasz mojego taty. |
00:05:56 |
Zapomnij o twoim tacie. |
00:06:00 |
I zapomnij o Addy z Malibu. |
00:06:02 |
Sprawdźmy tą blondynkę przy barze. |
00:06:03 |
Jest cudowna. |
00:06:06 |
Którą? |
00:06:07 |
Ta z tą różową... |
00:06:08 |
Ssącą słomkę. |
00:06:10 |
Jakby wiedziała, |
00:06:11 |
Daję jej 8.9. |
00:06:15 |
8.9? |
00:06:16 |
Pozwól, że coś ci powiem, |
00:06:18 |
Ta dziewczyna |
00:06:20 |
co jest nie tak ze społeczeństwem. |
00:06:22 |
Od imitacji cycków |
00:06:25 |
Sztuczny, pieprzony uśmiech. |
00:06:27 |
Widzisz to? |
00:06:28 |
Pieprzona podróba torby. |
00:06:29 |
Skąd wiesz, |
00:06:31 |
Wiesz, co jest w tym najgorsze? |
00:06:32 |
Nabiera nas. |
00:06:33 |
Nabiera nas niczym, ale to wystarcza, |
00:06:37 |
Jak dla mnie, |
00:06:54 |
Niech zgadnę. |
00:06:57 |
Capricorn? |
00:06:59 |
Libra. |
00:07:00 |
Wystarczająco blisko. |
00:07:02 |
Co sprawia, że zasłużyłeś na drinka? |
00:07:04 |
Ah, bo jestem dobrym człowiekiem. |
00:07:07 |
Wg hoolywood'skich standardów oczywiście. |
00:07:09 |
Wg normalnych |
00:07:10 |
jestem pieprzonym dupkiem. |
00:07:13 |
Czy... |
00:07:16 |
Cóż, nawet cię nie znam. |
00:07:21 |
Cóż, prawda jest taka, |
00:07:25 |
i jestem zaszczyczony tym, |
00:07:28 |
Normalnie nie ulegam |
00:07:33 |
ale próbuję stosować |
00:07:40 |
To pociąga za sobą uleganie. |
00:07:42 |
I sądzę, że jeśli muszę ulegać, |
00:07:45 |
to cieszę się, |
00:07:50 |
Hej, |
00:07:52 |
pomyśl o tym drinku jak o... |
00:07:55 |
jak o inwestycji w prawdopodobieństwo |
00:07:59 |
obustronnego rozwoju |
00:08:02 |
Za kilka lat, |
00:08:04 |
kiedy nasza córka |
00:08:05 |
wskoczy na twoje kolana, |
00:08:08 |
"Jak się mama i tata spotkali?", |
00:08:10 |
spojrzysz na tego drinka, |
00:08:13 |
jak na najlepszy interes, |
00:08:18 |
Ale muszę wiedzieć, |
00:08:22 |
kontynuowaniem tej rozmowy, |
00:08:24 |
zanim stracę mój czas. |
00:08:27 |
Po prostu odejdę, |
00:08:32 |
Tak przy okazji, |
00:08:35 |
Coż za zbieżność! |
00:08:36 |
To mój ulubiony secesyjny stan. |
00:08:41 |
Tu Liam, |
00:08:42 |
nie ma mnie właśnie teraz, |
00:08:46 |
Tu Mark Liu, |
00:08:48 |
twój ojciec. |
00:08:49 |
Gdzie się podziewasz? |
00:08:50 |
Jest 2 w nocy, |
00:08:52 |
powinieneś być w domu. |
00:08:53 |
Wiesz, że niebezpieczeństwa |
00:08:55 |
Tak wiele. |
00:08:56 |
Nie chcę, żebyś dostał zapalenie wątroby. |
00:08:58 |
Nienawidzę mówić do tej rzeczy... |
00:09:03 |
Chcesz do niego zadzwonić? |
00:09:10 |
Przepraszam. |
00:09:20 |
Nie jesteś bogatym gościem, prawda? |
00:09:23 |
Co zdradziło tą tajemnicę? |
00:09:26 |
Nie masz wiele rzeczy. |
00:09:29 |
Co z tego? |
00:09:33 |
Czy Jezus miał dużo rzeczy? |
00:09:35 |
Nie, ale Jezus był biedny. |
00:09:46 |
Więc, co robisz, |
00:09:51 |
To jest całkiem zabawne. |
00:09:56 |
Mówię o tym, |
00:10:01 |
Dobranoc. |
00:10:19 |
Wszystko dobrze? |
00:10:21 |
Tak, ja tylko... |
00:10:27 |
Płaczesz? |
00:10:31 |
Nie, mam się dobrze. |
00:11:08 |
Obudź się. |
00:11:10 |
Obudź się, muszisz iść. |
00:11:12 |
Co? |
00:11:13 |
Wstawaj. |
00:11:14 |
Musisz iść. |
00:11:15 |
Jestem spóźniony. |
00:11:16 |
Dlaczego? |
00:11:17 |
Bo jestem spóźniony. |
00:11:18 |
Dlaczego? |
00:11:19 |
Bo jestem spóźniony. |
00:11:20 |
Czuję się, jakbym tu mówił |
00:11:23 |
Obiecałeś mi śniadanie. |
00:11:26 |
Gdzie masz obwarzanka w lodówce? |
00:11:28 |
Wybij sobie to z głowy. |
00:11:49 |
Zrobiłam ci coś. |
00:11:51 |
Co? |
00:11:53 |
Lubię przyrumienione. |
00:11:56 |
Wiem, że masz bzika |
00:11:57 |
Dlatego je dla ciebie zrobiłam, |
00:12:00 |
Dzięki, |
00:12:02 |
Oh, cóż mogę powiedzieć, |
00:12:07 |
Um, są dobre. |
00:12:09 |
Co to? |
00:12:12 |
Co to? |
00:12:13 |
Staram się o miejsce |
00:12:16 |
A co ze Stanford? |
00:12:18 |
Ah, Stanford jest nudna. |
00:12:22 |
Czy malowanie owoców i ludzi |
00:12:25 |
jest tym, co chcesz robić |
00:12:28 |
To znaczy, mam tu na myśli to, |
00:12:30 |
Wiesz, że potrzebujesz prawdziwej edukacji. |
00:12:33 |
Czy nie powinno się robić tego, |
00:12:36 |
Tak, tak, to wszystko |
00:12:38 |
Robisz to, |
00:12:39 |
Robisz to, |
00:12:41 |
Ale za 15 lat, |
00:12:45 |
kiedy będziesz sprzedawać |
00:12:47 |
na promenadzie w Santa Monica. |
00:12:49 |
Więc chodzi o pieniądze. |
00:12:51 |
Nie chcę tylko, |
00:12:55 |
Nie wiem, którędy droga. |
00:12:59 |
Muszę cię zapytać o coś ważnego. |
00:13:01 |
Jesteś na studiach... |
00:13:03 |
Wiesz, krytyka nie jest drogą, |
00:13:07 |
Przepraszam. |
00:13:10 |
O co chciałaś mnie zapytać? |
00:13:12 |
Przepraszam, |
00:13:16 |
Oh, mój Boże. |
00:13:19 |
- Wiem, przepraszam. Nie mogę tego zrbić tak, jak ty. |
00:13:22 |
Chciałam cię zapytać, |
00:13:25 |
czy chciałbyś pójść ze mną |
00:13:28 |
Koncert dziecięcy. Wow |
00:13:31 |
Przepraszam Addy, |
00:13:33 |
Dlaczego? |
00:13:34 |
Dlaczego nie poszłabyś, z... |
00:13:40 |
czy nieważne jak oni się |
00:13:44 |
Bo ich nie kocham, Liam. |
00:13:53 |
W porządku. |
00:13:54 |
Wynocha z mojego samochodu, Kiddo. |
00:13:56 |
Kogo nazywasz Kiddo? |
00:13:58 |
Wiesz co? |
00:13:58 |
Lepiej uważaj. |
00:14:01 |
a to rozkruszy twoje serce |
00:14:04 |
Mogłabym być najlepszą rzeczą, która się tobie |
00:14:08 |
Może nie dziś, może nie jutro, |
00:14:11 |
A teraz wybacz, |
00:14:13 |
muszę lecieć na test z algebry. |
00:14:17 |
W porządku, zobaczymy się w następnym życiu, |
00:14:20 |
kiedy obydwoje będziemy |
00:14:24 |
Albo o 15.00. |
00:14:55 |
Liam, to Mark Liu, twój ojciec. |
00:14:57 |
Gdzie jesteś? |
00:14:59 |
Gdzie się podziewasz? |
00:15:00 |
Zadzwoń! |
00:15:02 |
Poniedziałek, 1:09 w nocy. |
00:15:06 |
Twoja babcia nie żyje! |
00:15:12 |
Tu Mark Liu, twój ojciec. |
00:15:14 |
Poniedziałek, 1:25 w nocy. |
00:15:33 |
Halo. |
00:15:34 |
Tak, dostałem twoją wiadomość. |
00:15:36 |
Może, jakby umarło więcej krewnych, |
00:15:38 |
pofatygowałbyś się wreszcie |
00:15:41 |
Możesz dać mi spokój? |
00:15:42 |
Po prostu próbuję zacząć życie |
00:15:44 |
Oh, życie na własny rachunek. |
00:15:45 |
Beze mnie, wysyłającego ci |
00:15:48 |
wylądujesz na ulicy |
00:15:52 |
Wiesz, przepraszam, że zadzwoniłem. |
00:15:54 |
Zostawiła ci swój dom w Szanghaju. |
00:15:58 |
Czekaj, co, |
00:16:00 |
Zostawiła mi swój dom? |
00:16:03 |
Dlaczego, |
00:16:05 |
Nigdy jej nie poznałem. |
00:16:06 |
Bo nazywasz się Liu. |
00:16:08 |
Dlatego. |
00:16:09 |
Dlaczego zapomniałeś, |
00:16:11 |
Ile jest to warte? |
00:16:13 |
500 tys. baksów. |
00:16:14 |
Powinno ci to wystarczyć |
00:16:17 |
Wiesz, mam dość twojego |
00:16:19 |
Mam prawo go krytykować. |
00:16:20 |
Płacę za nie. |
00:16:22 |
A co z tobą? |
00:16:24 |
Czuję whiskey w twoim oddechu |
00:16:28 |
Powiem ci co. |
00:16:29 |
Przyjadę dziś do domu, |
00:16:31 |
jeśli mi powiesz, że nie trzymasz |
00:16:36 |
Taa, jest tak, |
00:16:39 |
Wiesz co? Nie potrzebuję |
00:16:41 |
Co będziesz robił? |
00:16:42 |
Cappuccino w Starbucks? |
00:16:44 |
Powiedziałeś, że mam 500 tys. baksów, prawda? |
00:16:46 |
To wystarczy mi do końca miesiąca. |
00:16:49 |
Jestem twoim ojcem, Liam. |
00:16:51 |
Dlaczego mnie nienawidzisz? |
00:16:52 |
Bo zabiłeś moją matkę! |
00:17:17 |
Kumplu! |
00:17:26 |
Co jest nie tak? |
00:17:29 |
Co jest nie tak! |
00:17:33 |
Muszę lecieć do Szanghaju. |
00:17:36 |
Dlaczego lecisz do Szanghaju, |
00:17:40 |
Moja babcia umarła. |
00:17:43 |
Przepraszam. |
00:17:46 |
Nigdy jej nie poznałem, |
00:17:48 |
ale zostawiła mi swój dom. |
00:17:51 |
Mój chłopak ma dom w Szanghaju! |
00:17:53 |
To świetnie. |
00:17:54 |
Możesz mnie, proszę, nie nazywać |
00:17:57 |
Nieważne, mam tam kuzyna, |
00:18:02 |
Muszę lecieć |
00:18:09 |
Zatańcz ze mną! |
00:18:12 |
Nie chcę. |
00:19:01 |
Mogę lecieć z tobą do Szanghaju? |
00:19:04 |
Masz szkołę. |
00:19:05 |
Ale widzisz, nie muszę chodzić do szkoły, |
00:19:08 |
Niektórzy ludzie rodzą się geniuszami |
00:19:12 |
Ten urodzony geniusz |
00:19:15 |
Proszę. |
00:19:17 |
Przykro mi. |
00:19:18 |
Będziesz codziennie dzwonił? |
00:19:20 |
Każdego dnia, |
00:19:23 |
Będziesz tęsknił za mną tak mocno, |
00:19:27 |
Moje jelita przeleją |
00:19:30 |
Oh, to najsłodsza rzecz, |
00:19:43 |
Zobaczymy się, jak wrócę, ok? |
00:19:46 |
Ok? |
00:19:47 |
Taa. |
00:20:08 |
Dobrze wyglądam? |
00:20:10 |
Tak, tak, tak. |
00:20:11 |
Wygladasz świetnie. |
00:20:16 |
Chciałbym, żebyś coś zrobił, |
00:20:19 |
Co? Chciałbyś odnowić, |
00:20:22 |
Chodzi o Addy. |
00:20:24 |
Oh, wystarczy już Addy, |
00:20:26 |
Po prostu, muszę ci przedstawić |
00:20:29 |
W Ameryce, jeśli połączysz się |
00:20:34 |
idziesz do więzienia |
00:20:37 |
I nie mówię tu o Cloverdale. |
00:20:39 |
To nie to, |
00:20:42 |
Teraz jesteś spoko starszym gościem. |
00:20:45 |
Ale za 10 lat, |
00:20:50 |
Po prostu zabierz ją z rana do szkoły, |
00:20:54 |
I upewnij się... |
00:20:55 |
Ona ma rodziców. |
00:20:56 |
Nie jest małą sierotą Annie |
00:20:58 |
Co chcesz, żebym zrobił? |
00:21:01 |
Cholera! Radziła sobie świetnie, |
00:21:06 |
Taa, masz rację. |
00:21:09 |
Ja tylko.. |
00:21:10 |
Nie, nie, nie, nie. |
00:21:10 |
Lubię słyszeć, |
00:21:12 |
W porządku, nie ważne, |
00:21:16 |
Cholera! |
00:21:18 |
Co? |
00:21:19 |
Powinna tu być |
00:21:22 |
Wystawiła mnie. |
00:21:24 |
Zgubiła się? |
00:21:25 |
Nie. Ona myśli, że jestem wstrętny, |
00:21:30 |
Taa, a co z brązowym garniturem? |
00:21:32 |
Wygladasz jak Ronald Reagan. |
00:21:34 |
Pytałem ją o to. |
00:21:35 |
Powiem ci, co się stało. |
00:21:37 |
To jest to, |
00:21:39 |
kiedy mówił o naturalnej selekcji. |
00:21:41 |
Tylko ja jestem tym, |
00:21:43 |
Joe, kobiety są wszędzie. |
00:21:46 |
Zobacz tą dziewczynę na rogu. |
00:21:47 |
Ile jej dajesz? |
00:21:49 |
Solidną 6. |
00:21:52 |
Jeśli ją pukniesz, |
00:21:54 |
Zagadaj do niej. |
00:21:56 |
Dalej, lalusiu. |
00:21:57 |
Nie, nie mogę. |
00:21:59 |
Dlaczego to niedorzeczne? |
00:22:01 |
Żartujesz? |
00:22:02 |
Nie sądzisz, że to troche chore, |
00:22:05 |
Taa, chore będzie to, |
00:22:08 |
W porządku. |
00:22:11 |
Nie bierz noża. |
00:22:14 |
Nie biorę, |
00:22:22 |
Wyglądam jak Ronald Reagan? |
00:22:25 |
I to dobrego dnia. |
00:22:30 |
Zwróć swoją uwagę. |
00:22:37 |
Cześć. |
00:22:40 |
Oh |
00:22:43 |
Czy to masło? |
00:22:54 |
Miałem nadzieję, |
00:22:56 |
Może on jest jej bratem? |
00:22:57 |
Pocałowali się. Myślisz, że kim jest? |
00:23:01 |
Mogę prosić dużą miskę wstydu? |
00:23:30 |
Hej, to ja! |
00:23:32 |
Ty jesteś Liam? |
00:23:34 |
Miło cię poznać. |
00:23:36 |
Skąd to masz? |
00:23:37 |
Twój ojciec mi wysłał. |
00:23:38 |
Podoba ci się? |
00:23:40 |
Uh... Nie wiem. |
00:23:41 |
Oh, Jestem Ling Ming, |
00:23:43 |
Lin Ming, twoje imię się rymuje, |
00:23:46 |
Dziękuję. |
00:23:49 |
Dlaczego dali ci ten dom? |
00:23:51 |
Właściwie, to nie jestem |
00:23:54 |
Nazwiska rodowe |
00:23:56 |
Moja matka związała się z rodziną Ming. |
00:23:59 |
Gdzie się zatrzymałem? |
00:24:01 |
Wieża Jing Mao. |
00:24:03 |
Wieża? |
00:24:04 |
Zatrzymałem się w wieży? |
00:24:06 |
Tak. |
00:25:50 |
Dziękuję. |
00:25:55 |
Więc, dajemy napiwki |
00:25:57 |
To nie jest konieczne. |
00:26:04 |
Proszę. |
00:26:05 |
Hey, jak mówicie "dziękuję"? |
00:26:08 |
Xia ya nong |
00:26:11 |
Xia ya nong |
00:26:12 |
Nie, nie, nie. |
00:26:15 |
Wszystko gra. |
00:26:18 |
Dziekuję. |
00:26:19 |
Oh nie, |
00:26:20 |
nie mamy tu nic do roboty. |
00:26:21 |
Poważnie? Tak. |
00:26:23 |
To jest jak żydowskie niebo. |
00:26:25 |
Tak. |
00:26:29 |
Ooo, spójrz na to. |
00:26:36 |
Dlaczego jestem w hotelu, |
00:26:38 |
skoro mam tu dom? |
00:26:40 |
Dom jest pusty, |
00:26:43 |
Ale nie martw się. |
00:26:44 |
Jutro spotykamy się z kupcem. |
00:26:45 |
Dostaniesz swoją kasę |
00:26:47 |
i wrócisz do Ameryki. |
00:26:48 |
Nie ma problemu. |
00:26:51 |
A co z dzisiejszym wieczorem? |
00:26:52 |
Jaki jest plan, Stan? |
00:26:54 |
Tak przy okazji, |
00:26:56 |
Okie dokie. |
00:26:57 |
Co chcesz robić? |
00:27:57 |
Co to jest, do diabła? |
00:27:59 |
Wasabi Pea. |
00:28:00 |
Możesz powtórzyć. |
00:28:02 |
Wasabi Pea. |
00:28:16 |
Ty, Ameryka? Tak! |
00:28:19 |
Przyszedłeś po towarzystwo? |
00:28:23 |
Po co? |
00:28:24 |
Po towarzystwo! |
00:28:28 |
Tak, tak, tak. |
00:28:30 |
Fajnie, fajnie, fajnie. |
00:28:33 |
Musisz mieć dużo kasy. |
00:28:36 |
Dziewczyny. |
00:28:42 |
Amerykanin. |
00:28:44 |
Uśmiech, proszę. |
00:28:51 |
Wybieraj. |
00:28:53 |
Podoba ci się? |
00:28:56 |
Pomóż mi w tym. |
00:28:57 |
Nie wiem, |
00:28:59 |
Wybór należy do ciebie, |
00:29:01 |
Nie chcę zranić nikogo uczuć. |
00:29:03 |
Nie zranicz żadnych uczuć, |
00:29:06 |
Nigdy nie wybierałem w ten sposób. |
00:29:08 |
To zawsze krzywdzi moje uczucia. |
00:29:10 |
Ok, to żadna wielka sprawa. |
00:29:12 |
Po prostu wybieraj. |
00:29:15 |
Hmm, wygląda na to, |
00:29:19 |
że twój wzrok |
00:29:23 |
Emmy? |
00:29:24 |
Tak, Emmy jest bardzo słodka. |
00:29:28 |
Jeśli mógłbyś dotknąć jej zapachu. |
00:29:32 |
Uh... |
00:29:35 |
Ok. |
00:29:37 |
Ok! |
00:29:39 |
Emmy. |
00:29:45 |
Cześć. |
00:29:48 |
Cześć. |
00:29:49 |
Na razie. |
00:29:51 |
Jest szalona. |
00:29:54 |
Lubisz ją? |
00:29:57 |
Nazywam się Emmy. |
00:29:59 |
Emmy. |
00:30:03 |
Śmieszne nazwisko. |
00:30:06 |
Taa, cóż, |
00:30:09 |
Więc... |
00:30:11 |
Jestem tu pierwszy raz. |
00:30:12 |
Oh, pierwszy raz? |
00:30:15 |
Em, podobają mi się |
00:30:19 |
Nie, nie jemu. |
00:30:22 |
Podobają mi się, wiesz. |
00:30:24 |
Dziękuję. |
00:30:24 |
Są bardzo okrągłe. |
00:30:26 |
To mój ulubiony kształ. |
00:30:29 |
Ok, nie gadaj z nim. |
00:30:31 |
Jego tam nawet nie ma. |
00:30:33 |
Nie musisz gdzieś się przejść? |
00:30:35 |
W porządku. |
00:30:55 |
Powinnaś zaśpiewać. |
00:30:57 |
Nie śmiewam. |
00:30:59 |
Gdy śpiewam, |
00:31:03 |
Nie, nie. Jestem pewien, |
00:31:06 |
Zaufaj mi, |
00:31:08 |
Ok, wierzę ci. |
00:31:12 |
Chcesz wyjść? |
00:31:14 |
Ah? |
00:31:15 |
Chcesz wyjść? |
00:31:17 |
Ok. |
00:31:18 |
Nie, nie. |
00:31:20 |
My: ty, ja. |
00:31:24 |
Chcesz mnie, |
00:31:28 |
Chcesz, chcesz, |
00:31:32 |
żebyś poszła... |
00:31:37 |
Zawstydzam cię. |
00:31:39 |
Chodźmy. |
00:31:41 |
Ja... |
00:31:45 |
Tak? Ty - ja, |
00:31:49 |
Raz, dwa, |
00:31:58 |
Łądny pokój. |
00:32:03 |
Wspaniały widok. |
00:32:09 |
Co chcesz teraz robić? |
00:32:12 |
Cokolwiek. |
00:32:16 |
Ty mi powiedz. |
00:32:26 |
Przepraszam. |
00:32:31 |
Hello |
00:32:33 |
Czy to mój bardzo |
00:32:36 |
Skąd masz ten numer? |
00:32:37 |
Mam swoje sposoby. |
00:32:38 |
Pamiętasz? |
00:32:40 |
Dopiero dotarłem |
00:32:42 |
Dlaczego do mnie nie zadzwoniłeś. |
00:32:45 |
Mój kuzyn oprowadzał mnie |
00:32:48 |
Oh, co widziałeś? |
00:32:50 |
Hmm, widziałem kolesia na rikszy... |
00:32:57 |
To by było tyle. |
00:32:58 |
Idę wziąść prysznic, ok? |
00:33:00 |
Jest tam ktoś? |
00:33:03 |
Zadzwoniłem po obsługę. |
00:33:05 |
Ta dziewczyna właśnie |
00:33:08 |
Tak na prawdę to nie mogłem |
00:33:11 |
Taa, ty i to twoje |
00:33:15 |
Jaki jest Szanghaj? |
00:33:17 |
Jest piękny. |
00:33:18 |
Mój pokój hotelowy |
00:33:21 |
Mogę zobaczyć Japonię |
00:33:23 |
Jak wyglada? |
00:33:24 |
Można powiedzieć, że jeśli planowaliby jakiś |
00:33:28 |
Mogę użyć ręcznika? |
00:33:32 |
Kto to? |
00:33:34 |
Uh, telewizja. |
00:33:35 |
Posłuchaj, |
00:33:38 |
Mogę do ciebie zadzwonić jutro? |
00:33:40 |
Tęknię, króliczku. |
00:33:41 |
Ok, wkrótce będę z powrotem. |
00:33:44 |
Wyjdź z domu, w porządku? |
00:33:46 |
Spędź trochę czasu z Summer albo Mellisą |
00:33:50 |
Do widzenia, Liam. |
00:33:52 |
Do widzenia, Addy. |
00:34:04 |
Ok. Skończyłam. |
00:34:08 |
Wiesz co? |
00:34:14 |
Chcesz iść spać? |
00:34:16 |
Spać? |
00:34:17 |
Byłem w samolocie, wiesz, |
00:34:22 |
Wiesz, samolot. |
00:34:25 |
Pamiętasz? |
00:34:26 |
Nie, nie pamiętam. |
00:34:28 |
Bo cię lubię. |
00:34:30 |
Jesteś na prawdę piękną dziewczyną. |
00:34:32 |
Dziękuję. |
00:34:33 |
Więc pasuje? |
00:34:36 |
Dobrze. |
00:34:37 |
W porządku. |
00:34:39 |
Dobranoc. |
00:36:08 |
Hej, Liam |
00:36:10 |
Chodźmy. |
00:36:13 |
Wstawaj! |
00:36:15 |
Już południe. |
00:36:38 |
To tutaj, co? |
00:36:39 |
Tak |
00:36:50 |
Twoja babcia żyła tutaj |
00:36:53 |
Twój ojciec się tu urodził. |
00:36:54 |
Dorastał tutaj. |
00:36:58 |
Bądź ostrożny. |
00:37:03 |
Wiele historii w tym domu |
00:37:08 |
wiąże się z sufitem. |
00:37:09 |
Ale nikt tu o niego nie dbał. |
00:37:15 |
Wow. |
00:37:18 |
Ten widok jest niesamowity. |
00:37:19 |
Tak, to jest rzeka Huangpu. |
00:37:22 |
Najważniejsze wyjście |
00:37:25 |
Dzieli miasto na dwie części: |
00:37:31 |
Chodź, Liam. |
00:37:33 |
Coś co pokażę. |
00:37:37 |
To był pokój twojego ojca. |
00:37:40 |
Cała rodzina tu żyła. |
00:37:48 |
To miejsce jest świetne, |
00:37:50 |
Taaa. |
00:37:56 |
To musi być kupiec. |
00:38:29 |
To jest pan Wu. |
00:38:49 |
Nigdy wcześniej |
00:38:53 |
tak więc jestem zaskoczony tym, |
00:38:56 |
Wiecie, architektura jest |
00:38:59 |
bardzo nowoczesna. |
00:39:04 |
Ok. |
00:39:07 |
Podoba mi się twój krawat. |
00:39:11 |
Oh, spójrzcie na to. |
00:39:29 |
Więc, Liam, |
00:39:31 |
pan We powiedział, |
00:39:35 |
i jest niewiarygodnie tanie. |
00:39:37 |
Tak, jeśli myślisz, |
00:39:40 |
Nie, nie, nie, nie. |
00:39:41 |
Nie 500,000 dolarów, |
00:39:46 |
Ile to wyjdzie dolarów? |
00:39:49 |
Może trochę mniej, |
00:39:53 |
60.000 dolarów? |
00:39:55 |
Nie, nie, nie, nie. |
00:39:56 |
Nie sprzedaję tego miejsca za 60.000. |
00:39:57 |
To szaleństwo. |
00:39:58 |
Oszalałeś? |
00:40:00 |
Ten widok jest wart więcej, niż 60.000 dolarów. |
00:40:04 |
Moje buty są warte 60.000 dolarów. |
00:40:06 |
Odmów mu. Powiedz, że nie sprzedaję tego. |
00:40:09 |
Ok. |
00:40:30 |
Co się stało? |
00:40:32 |
Powiedziałem im. |
00:40:34 |
To widzę. |
00:40:36 |
Więc, co zamierzasz teraz robić? |
00:41:20 |
Jing Mao, proszę. |
00:41:21 |
Jin Gao? |
00:41:22 |
Jing Mao. |
00:41:23 |
Jin Gao? |
00:41:24 |
Jing Mao. |
00:41:25 |
O K. |
00:41:37 |
Wysiadaj. |
00:41:38 |
Nie, to nie to. |
00:41:41 |
Jin Gao. |
00:41:42 |
Jing Mao. |
00:41:43 |
Jin Gao. |
00:41:45 |
Mao, Jing Mao, to hotel. |
00:41:48 |
Hotel? |
00:42:02 |
Nie, to nie to miejsce. |
00:42:04 |
Hotel. |
00:42:09 |
Ting Gao? |
00:42:10 |
Jing Mao. |
00:42:13 |
Bing Gao? |
00:42:14 |
Spójrz na moje usta, |
00:42:23 |
Coo? |
00:42:24 |
Oh |
00:42:26 |
Oh tak, spójrz na to. |
00:42:33 |
Wysiadaj. |
00:42:34 |
Co? |
00:42:37 |
Dlaczego się zatrzymałeś? |
00:42:39 |
Jin Jiang? |
00:42:41 |
Jing Mao. |
00:42:42 |
Zjeżdżaj. |
00:42:43 |
Jing Mao. |
00:42:44 |
Jin Jiang? |
00:42:45 |
Jing Mao, |
00:42:47 |
To najwyższy budynek. |
00:42:49 |
Jin Jiang. |
00:42:50 |
Cały dzień woziłeś mnie po mieście. |
00:42:53 |
Czy ty jesteś |
00:42:55 |
Ty jesteś popieprzony! |
00:42:56 |
Ty popaprańcu! |
00:42:57 |
Ty popaprańcu! |
00:42:57 |
Ty pieprz...! |
00:42:58 |
Ty pieprzysz! |
00:42:59 |
Ty pieprz...! |
00:43:00 |
Dokąd idziesz? |
00:43:05 |
Ty popieprzony... |
00:43:06 |
Ty popiep...! Jesteś pieprzon... |
00:43:08 |
Jin Jiang? |
00:43:09 |
Nie Jin Jiang. |
00:43:10 |
Jing Mao. Mao Mao. |
00:43:14 |
Jin Jiang, Jiang, Jiang. |
00:43:17 |
Wykończysz mnie! |
00:43:22 |
Nie, nie, nie, nie, Jin Jiang. |
00:43:24 |
Muszę się napić, |
00:43:27 |
Musisz mnie zawieść gdzieś, |
00:43:29 |
Muszę się napić. |
00:43:31 |
Możesz mnie zabrać |
00:43:34 |
Napić? |
00:43:41 |
Przepraszam chłopaki, wiecie, |
00:43:44 |
Co to takiego? Czekoladowe martini? |
00:43:48 |
Wiecie co to martini? |
00:43:49 |
Oczywiście. |
00:43:51 |
Nie, czekoladowe martini. |
00:43:55 |
Ok? |
00:43:57 |
Ok, robi się. |
00:43:59 |
Normalne martini z czekoladą. |
00:44:01 |
Czekoladowe martini. |
00:44:20 |
Cześć. |
00:44:22 |
Cześć. |
00:44:24 |
Jestem Liam. |
00:44:27 |
Mickey. |
00:44:29 |
Mówisz po angielsku? |
00:44:31 |
Mówisz po niemiecku? |
00:44:33 |
Dlaczego miałbym mówić po niemiecku? |
00:44:36 |
Dlaczego miałabym mówić po angielsku? |
00:44:38 |
Ponieważ wszyscy mówią po angielsku. |
00:44:40 |
Jeśli to prawda, to dlaczego zapytałeś mnie |
00:44:44 |
Niech zgadnę. |
00:44:45 |
Jesteś Amerykaninem |
00:44:46 |
i myslisz, że świat |
00:44:49 |
Prawdopodobie nie mówisz |
00:44:52 |
To nie prawda. |
00:44:56 |
!@#$%^&*() |
00:45:04 |
Cóż, dlaczego nie mówisz po chińsku? |
00:45:06 |
Bo jestem Amerykaninem. |
00:45:08 |
Nie jesteś Amerykaninem. |
00:45:10 |
Twoja twarz jest chińska. |
00:45:12 |
Twoje włosy są chińskie. |
00:45:13 |
Twoje oczy są chińskie. |
00:45:15 |
Twoja skóra jest chińska. |
00:45:17 |
Ale ty prawdopodobnie nic |
00:45:21 |
Szkoda, że nawet nie mówisz po swojemu. |
00:45:24 |
Wiem więcej, |
00:45:27 |
Twój drink. |
00:45:30 |
Tak, od razu widać, |
00:45:37 |
Dzięki. |
00:45:39 |
Dziękuję. |
00:45:41 |
Więc kim ty jesteś, że jesteś taka kulturowa? |
00:45:45 |
Co to takiego? |
00:45:47 |
Nie ważne. |
00:45:51 |
Hej, nie chciałabyś się stąd wyrwać? |
00:45:53 |
Ta rozmowa mnie przytłacza. |
00:45:56 |
Najpierw dopij drinka. |
00:46:00 |
Tu jest tak pięknie. |
00:46:02 |
Nigdy nie zdawałem sobie sprawy z tego, |
00:46:05 |
Większość z tych budynków powstała |
00:46:08 |
Odświerz mi pamięć. |
00:46:11 |
Kto to? |
00:46:13 |
Nie ważne. |
00:46:16 |
Jesteś taki milutki, |
00:46:19 |
Taaa, ale ty się nie śmiejesz |
00:46:22 |
Ciągle jesteś śmieszny. |
00:46:25 |
Wszyscy Amerykanie są tacy śmieszni? |
00:46:27 |
Powinnaś wiedzieć. |
00:46:32 |
Używasz poczucia humoru |
00:46:36 |
Tak mówią moi psychoanalitycy. |
00:46:38 |
Chodzisz na psychoanalizy? |
00:46:40 |
Taa. Od kiedy zacząłem podstawówkę. |
00:46:43 |
Kiedy poprosiłem o randkę |
00:46:45 |
nazwała mnie tępą łepetyną |
00:46:49 |
To straszne. |
00:46:50 |
Nie mogę w zasadzie jej winić, |
00:46:52 |
bo byłem zdecydowanie |
00:46:55 |
Ale potem uświadomiłem sobie wielkość mojego penisa. |
00:46:59 |
Hmm, to znaczy, był mały, |
00:47:05 |
Myślę, że jak na siedmiolatka, |
00:47:07 |
to był przyzwoity rozmiar. |
00:47:28 |
Denerwujesz się? |
00:47:30 |
Taa, trochę. |
00:47:32 |
Onieśmielam cię? |
00:47:35 |
Nawet nie wiesz jak. |
00:47:52 |
Co to było? |
00:47:57 |
Chciałbym powiedzieć: "Wracajmy do mnie", |
00:48:13 |
Pozwól mi odebrać. |
00:48:19 |
Halo? |
00:48:21 |
Napisałam ci wiersz. |
00:48:24 |
Tak, pewnie. |
00:48:26 |
Obudziłam się samotnie dnia, |
00:48:29 |
Słońce nigdy jeszcze |
00:48:32 |
Niebiańskie pieśni, |
00:48:35 |
spoglądają na lecącą mewę. |
00:48:38 |
A czas ciągle stoi. |
00:48:40 |
Tak jak malowałam czerwonego pngwina |
00:48:43 |
myślałam o tobie, |
00:48:45 |
W ciemoności, |
00:48:47 |
i w którą kierujesz me łzy, |
00:48:50 |
Z plastikowych kupków |
00:48:53 |
mój szanghajski dzieciaku, mój wybrany i jedyny, |
00:48:56 |
na ciebie czekam. |
00:49:05 |
A teraz, możesz mi powiedzieć, jeśli to jest |
00:49:09 |
Nie. Podoba mi się. |
00:49:13 |
Hmm, wiesz, |
00:49:16 |
Mogę do ciebie zadzwonić później? |
00:49:19 |
Taa. |
00:49:20 |
Na razie, Addy. |
00:49:30 |
Kto to był? |
00:49:33 |
Nie, ona jest po prostu znajomą. |
00:49:38 |
Tylko znajomą. |
00:49:39 |
Daj spokój, |
00:49:41 |
Dlaczego masz |
00:49:47 |
Nie wiem. |
00:49:54 |
Przepraszam. |
00:51:37 |
Co to jest? |
00:51:39 |
Posiłek z jajka. |
00:51:41 |
Posiłek z jajka? |
00:51:42 |
Z jakja? |
00:51:43 |
Z jajka. |
00:51:44 |
Jajko, weźmy parę. |
00:51:45 |
Hej, posiłek z jajka. |
00:51:48 |
Halo, halo, halo. |
00:51:50 |
Obudź się, |
00:51:53 |
Halo, halo, halo, Ni Hao. |
00:51:56 |
Ile? |
00:51:57 |
1 jen! |
00:51:59 |
1? |
00:52:01 |
To jak 12 centów. |
00:52:03 |
Chcę dwanaście. |
00:52:12 |
Cóż, skoro mówisz 12? |
00:52:14 |
12. |
00:52:19 |
Dobre to? |
00:52:20 |
Czekaj, stój. |
00:52:22 |
Posmakuję. |
00:52:24 |
Po co kupiłeś tyle jajek? |
00:52:26 |
Może nie jestem zbyt mądry, |
00:52:29 |
ale wiem kiedy trafia się okazja, |
00:52:44 |
Wow! |
00:52:47 |
Co? |
00:52:49 |
W tym świetle |
00:52:53 |
Jesteś fajną babką. |
00:52:56 |
Właściwie, to jestem fizycznie oszołomiony. |
00:53:00 |
Cóż, nie jesteś najbrzydszym kolesiem, |
00:53:04 |
Ok, ok, |
00:53:07 |
Więc, dlaczego chciałbyś sprzedać dom, |
00:53:14 |
Co mam niby zrobić? |
00:53:16 |
Dlaczego nie? |
00:53:17 |
Jesteś Chińczykiem, |
00:53:19 |
Dlaczego nie? Nie robię niczego, |
00:53:23 |
Dlaczego opuściłem Kolumbię i przeniosłem się do L.A., |
00:53:28 |
Dlaczego jest tak, że dziewczyna, |
00:53:33 |
wykluczając obecne toważystwo, |
00:53:34 |
ma 16 lat? |
00:53:36 |
Dlaczego nie mogę spojrzeć |
00:53:44 |
Masz rację! |
00:53:49 |
Spędziłem całe moje życie |
00:53:53 |
włączając w to mojego ojca. |
00:53:55 |
Ale przyjechałem tutaj, |
00:53:59 |
i czuję się, |
00:54:04 |
Tutaj nie jestem Chińczykiem. |
00:54:06 |
Jestem po prostu kolesiem. |
00:54:13 |
Nie przenoś się tutaj |
00:54:16 |
Chciałabyś mnie znów zobaczyć? |
00:54:18 |
Oczywiście! |
00:54:19 |
Będziesz tęsknić, |
00:54:21 |
A ty będziesz? |
00:54:25 |
Jesteś najbardziej niesamowitą dziewczyną, |
00:56:51 |
Hej, Chou Yun grubasie? |
00:56:53 |
Hej! Oboje jesteśmy grubi. |
00:56:55 |
Nie, nie, nie. |
00:56:58 |
To jest koleś z paczki rzymskiego makaronu. |
00:57:00 |
A ty jesteś makaronem. |
00:57:02 |
Więc, jak było w Chińskiej Republice? |
00:57:04 |
Niesamowicie. |
00:57:06 |
Tam jest niesamowicie, Joe. |
00:57:08 |
Naprawdę. |
00:57:09 |
I poznałem dziewczynę. |
00:57:11 |
Co? Jakąś Chinkę? |
00:57:13 |
Spotkałem Chinkę! |
00:57:15 |
Niemożliwe! Poważnie? |
00:57:16 |
Tak, poważnie? |
00:57:17 |
Jak ma na imię? |
00:57:18 |
Nazywa się Mickey. |
00:57:20 |
To nie brzmi po chińsku. |
00:57:21 |
Jest piękna, |
00:57:22 |
mądra, szlachetna, zabawna. |
00:57:25 |
I jest z tobą? |
00:57:29 |
Szkoda, że musiałeś wyjechać. |
00:57:30 |
Właściwie, to się tam przeprowadzam. |
00:57:32 |
Co? |
00:57:33 |
Wyprowadzam się |
00:57:35 |
Kiedy? |
00:57:36 |
Za tydzień! |
00:57:40 |
Ja tylko wróciłem, |
00:57:43 |
i się pożegnać. |
00:57:46 |
Ale to pora pilotów do seriali. |
00:57:48 |
Nie ma Azjatów w telewizji. |
00:57:50 |
Wiesz o tym. |
00:57:53 |
Więc, mówiłeś o tym ojcu? |
00:57:55 |
Addy wie? |
00:57:56 |
Nie, jeszcze nie. |
00:57:57 |
Myślałeś, |
00:57:59 |
Nie, pomyślę. |
00:58:00 |
Twój ojciec będzie |
00:58:01 |
Mam to gdzieś, |
00:58:04 |
Posłuchaj siebie, |
00:58:05 |
Przeprowadzasz się do Szanghaju |
00:58:08 |
Dla Chinki, |
00:58:10 |
Tu nie chodzi |
00:58:12 |
Więc o co? |
00:58:14 |
Po prostu, czuję, |
00:58:17 |
Jestem Chińczykiem, |
00:58:21 |
Zwolnij, Kunta Kensi. |
00:58:23 |
Nawet nie mówisz po chińsku. |
00:58:25 |
Co ty do diabła |
00:58:27 |
Co, prowadził rikszę? |
00:58:28 |
Mogę się nauczyć chińskiego. |
00:58:29 |
Nauczyć chińskiego? |
00:58:31 |
Nie nazywaj mnie Liam. |
00:58:33 |
Świetnie. |
00:58:34 |
Czekaj. |
00:58:36 |
Co? |
00:58:38 |
To ona. |
00:58:40 |
Wow. |
00:58:42 |
Z pewnością wyglada, jak |
00:58:47 |
Co? |
00:58:49 |
Przeprowadź się do Monterey Park. |
00:58:51 |
Też mi cię brakowało. |
00:58:53 |
Chodź, |
00:58:54 |
Daj mi piątkę |
00:58:56 |
Więc wróciłeś wcześniej. |
00:58:58 |
Wiesz, sprzedaż zawiodła, skarbie. |
00:58:59 |
Oh, nie sprzedałeś swojego domu? |
00:59:01 |
Nie. |
00:59:02 |
Co teraz zrobisz, dziecinko? |
00:59:04 |
Cóż... |
00:59:07 |
Dziecinko, dziecinko, dziecinko... |
00:59:09 |
Muszę ci coś powiedzieć. |
00:59:10 |
Dobre wieści? |
00:59:12 |
Coś w tym stylu. |
00:59:13 |
Pozwól, że zgadnę. |
00:59:14 |
Jesteś w ciąży. |
00:59:15 |
Nie, to ostatnie, |
00:59:17 |
które poddałem aborcji. |
00:59:18 |
Oh, taka szkoda. |
00:59:27 |
Więc jakie są te wieści? |
00:59:30 |
Ciężko to powiedzieć. |
00:59:32 |
Oh, wyduś to z siebie, dalej! |
00:59:34 |
Cóż, myślę, że powinniśmy skończyć. |
00:59:36 |
Ooo, sałatka cukrowa. |
00:59:37 |
Daj mi je, proszę. |
00:59:39 |
Taa, pewnie. |
00:59:40 |
Jesteś najlepszym chłopakiem... |
00:59:43 |
Tak, ok, wiesz Addy, jesteś cudowną dziewczyną. |
00:59:49 |
I nie powinnaś spotykać się ze mną. |
00:59:50 |
Powinnaś być z gościem |
00:59:54 |
Za dwa tygodnie |
00:59:57 |
Ile jesteś ode mnie starszy? |
01:00:01 |
12! |
01:00:04 |
Wielka rzecz. |
01:00:05 |
Wyglądam jak jakiś karzeł przy tobie. |
01:00:08 |
Słuchaj, to nie moja wina, |
01:00:11 |
Przemianę materii! |
01:00:13 |
Piłeś mleko? |
01:00:15 |
Całe 100%? |
01:00:17 |
Piłeś bez tłuszczu? |
01:00:18 |
Nie chodzi o to, |
01:00:21 |
Rzecz w tym, że mogę prowadzić |
01:00:25 |
Nie w tym samym czasie. |
01:00:26 |
Do czego zmierzasz? |
01:00:28 |
Woody Allen był z kobietą, |
01:00:31 |
Woody miał trzy nagrody Akademii. |
01:00:33 |
Jeśli miałbym trzy nagrody Akademii, |
01:00:39 |
Poznałem kogoś. |
01:00:44 |
Poważnie? |
01:00:45 |
Tak. |
01:00:49 |
Czy to dziewczyna? |
01:00:51 |
Nie, wiewiórka, |
01:00:53 |
Oczywiście, |
01:00:55 |
Nie wiem, |
01:00:58 |
To Chinka, |
01:01:01 |
Czym mogę służyć? |
01:01:02 |
Weźmiemy sałatkę cukrową. |
01:01:08 |
Wyjeżdżasz na trzy dni. |
01:01:10 |
Trzy dni! |
01:01:11 |
Przepraszam, |
01:01:12 |
Nie wiem, |
01:01:14 |
Czuję sie taka nieczysta. |
01:01:18 |
Nie musisz czuć się nieczysta. |
01:01:21 |
Chodźmy na sałatkę cukrową. |
01:01:23 |
Pieprzyć cukrową sałatkę! |
01:01:26 |
Zostawiasz mnie |
01:01:29 |
Nigdy nie byliśmy |
01:01:31 |
Oh, racja. Zapomniałam. |
01:01:34 |
Jak chcesz utrzymać związek |
01:01:40 |
Przeprowadzam się do Szanghaju. |
01:01:43 |
Co? |
01:01:45 |
Przenoszę się tam. |
01:01:48 |
Do Szanghaju? |
01:01:49 |
Kto się przenosi do Szanghaju? |
01:01:52 |
Nikt się nie przeprowadza do Szanghaju! |
01:01:54 |
Nie wiem. |
01:01:57 |
Zostawisz mnie tu, |
01:02:01 |
Zostawić cię tu, |
01:02:03 |
Mieszkasz w Beverly Hills, |
01:02:05 |
Chciałabyś mieszkać, |
01:02:07 |
Proszę, obejrzyj tylko ten film. |
01:02:10 |
Wezmę dla ciebie cukrową sałatkę. |
01:02:13 |
Nie masz wogóle żadnych uczuć? |
01:02:15 |
Umarła ci babcia. |
01:02:23 |
Nie czujesz się smutny z żadnego powodu? |
01:02:27 |
A teraz jedziesz do Chin dla dziewczyny, |
01:02:35 |
Naprawdę myślisz, że znajdziesz to, |
01:02:38 |
Musisz się uspokoić. |
01:02:42 |
Poczekaj, |
01:02:46 |
Lubię cię, Addy, naprawdę. |
01:02:49 |
Dlaczego wyjeżdżasz? |
01:02:52 |
Bo czuję się tu pusty. |
01:02:55 |
Tak jakbym olewał swoje życie. |
01:02:58 |
L.A. jest chłodnym i samotnym miejscem. |
01:03:01 |
To tak, jakby ktoś wysysał |
01:03:04 |
Może to ty, Liam. |
01:03:06 |
Może to ty wysysasz |
01:03:09 |
Jesteś po prostu dzieckiem, Addy. |
01:03:14 |
Idź do domu. |
01:03:19 |
To będzie pomyłka. |
01:05:53 |
DWA MIESIĄCE PÓŹNIEJ |
01:06:12 |
Przepraszam panów. |
01:06:15 |
Mówią panowie po angielsku? |
01:06:18 |
Potrzebuję parasolki. |
01:06:22 |
Padać, padać. |
01:06:50 |
Parasole są tam. |
01:06:53 |
Dziękuję, |
01:07:06 |
Jest dobre, |
01:07:09 |
To jest takie błyszczące. |
01:07:11 |
Oślepne przez to. |
01:07:13 |
Nie, to jest smaczne. |
01:07:14 |
Chodźmy do MacDonald'a. |
01:07:17 |
Ten personel zabije cię szybciej, |
01:07:20 |
Wiesz, gdzieś tam na zewnątrz jest banda |
01:07:25 |
Twoja matka nigdy ci nie mówiła, |
01:07:28 |
Nie wiem, |
01:07:30 |
Każdy miał matkę. |
01:07:34 |
W porządku? |
01:07:35 |
Tak, nic mi nie jest, |
01:07:38 |
Tak naprawdę, |
01:07:41 |
To znaczy, mam wspomnienia, ale |
01:07:43 |
nie wiem, które są prawdziwe, a które |
01:07:52 |
Nie musimy o tym mówić. |
01:07:54 |
Nie, nie, dobrze o tym mówić. |
01:08:03 |
To było na moje urodziny. |
01:08:06 |
Szóste. |
01:08:07 |
Wracaliśmy do domu z obiadu. |
01:08:11 |
Nie mieliśmy wtedy dużo pieniędzy. |
01:08:12 |
Tak więc wyjście z domu na posiłek |
01:08:16 |
Chciałem więc zamówić coś specjalnego. |
01:08:19 |
Po półgodzinnym przeglądaniu menu, |
01:08:23 |
zauważyłem, że mają zupę żółwiową. |
01:08:25 |
I pomyślałem, że byłoby świetnie, |
01:08:28 |
i powiedział wszystkim, |
01:08:32 |
Ale podczas drogi do łazienki |
01:08:34 |
zobaczyłem żywego żółwia w kuchni |
01:08:39 |
i zacząłem płakać. |
01:08:41 |
Nie mógłbym nigdy zjeść |
01:08:45 |
I tak wybuchnąłem w kuchni, |
01:08:48 |
jak jakiś rycerz |
01:08:51 |
Chwyciłem żółwia i zacząłem wrzeszczeć. |
01:08:56 |
A po tym, jak moi rodzice |
01:08:59 |
moja mama powiedziała, |
01:09:04 |
jako prezent urodzinowy. |
01:09:05 |
Więc siedział mi na kolanie |
01:09:10 |
Mógł być pijany. |
01:09:13 |
Nie jestem pewien, |
01:09:17 |
Za każdym razem, kiedy kłócili się po chińsku, |
01:09:22 |
Reszta jest zamazana. |
01:09:25 |
że samochód odwrócony do góry kołami |
01:09:30 |
Kawał szkła wystawał |
01:09:34 |
Krew kapała w dół |
01:09:39 |
Nigdy się nie dowiedziałem, |
01:09:45 |
Musisz obejrzeć jakiś film. |
01:09:47 |
Macie tu filmy, prawda? |
01:09:49 |
Oczywiście. |
01:09:50 |
Pozwól, że skorzystam z toalety, |
01:10:06 |
Nie mogę tego oglądać. |
01:10:10 |
Dlaczego? |
01:10:12 |
Bo Rock śpiewa jak Richard Simmons. |
01:10:16 |
Kim jest Richard Simmons? |
01:10:19 |
Nie ważne. |
01:10:23 |
Kim jest Rock? |
01:10:27 |
Wezmę coś do picia. |
01:10:47 |
Cześć, połączyłeś się z Addy. |
01:10:51 |
Wiem, bo nią jestem. |
01:11:11 |
Wsiadaj do samochodu! |
01:11:14 |
Powiedziałaś: |
01:11:15 |
Dlaczego miałbym wsiąść |
01:11:22 |
Wsiadać do samochodu. |
01:11:50 |
Uderzyłeś mnie. |
01:11:52 |
Tak, bardzo dobrze, |
01:11:55 |
Ludzie ciągle narzekają |
01:12:03 |
Czego chcesz? |
01:12:06 |
Skąd jesteś? |
01:12:11 |
Stąd i stamtąd. |
01:12:17 |
Skąd jesteś? |
01:12:20 |
Z Los Angeles. |
01:12:24 |
California! |
01:12:26 |
Tam jest pięknie, |
01:12:29 |
Jest ok. |
01:12:30 |
I piękne kobiety. |
01:12:33 |
Nigdy tam nie byłem osobiście, |
01:12:35 |
ale oglądam hollywoodzkie filmy, |
01:12:37 |
jak, hmm, "Aniołki Charlie'go". |
01:12:39 |
Widziałeś "Aniołki Charlie'go"? |
01:12:41 |
Nie należy do moich ulubionych. |
01:12:45 |
Miałem niedosyt fabuły... |
01:12:48 |
Fabuły?! |
01:12:51 |
Kto potrzebuje fabuły, |
01:12:56 |
Prawda? |
01:12:58 |
Jest coś, co nie ma |
01:13:01 |
Widzisz, macie "Aniołki Charlie'go" |
01:13:04 |
i szalone Amerykanki |
01:13:07 |
i jeszcze czujecie potrzebę przyjeżdzania |
01:13:12 |
Nie wiem, |
01:13:14 |
Mówię o mojej dziewczynie. |
01:13:17 |
Mickey. |
01:13:20 |
Ostatnio zachowywała się |
01:13:24 |
Zawsze zajęta. |
01:13:28 |
Wiesz, co robiła każdego dnia? |
01:13:32 |
Nie mam pojęcia. |
01:13:37 |
Kim ty myślisz, |
01:13:39 |
Wy, Amerykanie myślicie, |
01:13:42 |
Nie myślę tak. |
01:13:43 |
Nie myślisz tak? |
01:13:44 |
Kto odkrył Amerykę? |
01:13:49 |
Krzysztof Kolumb? |
01:13:50 |
Zapomniałem. |
01:13:52 |
Tego uczycie się w szkole, prawda? |
01:13:55 |
Ale chcę się dowiedzieć, |
01:13:56 |
jak on mógł odkryć kraj, |
01:13:57 |
w którym mieszkało więcej, |
01:14:00 |
Gdzie oni teraz są? |
01:14:02 |
Przywitali was |
01:14:04 |
a wy wybiliście |
01:14:08 |
Zgaduję, że mamy |
01:14:10 |
Posłuchaj, |
01:14:12 |
Moi rodzice wyjechali |
01:14:18 |
Nigdy nie będziesz Chińczykiem. |
01:14:21 |
Wychowałeś się na hamburgerach i pizzy. |
01:14:25 |
Możesz myśleć, |
01:14:27 |
ale my byliśmy tu |
01:14:29 |
A ja nie będę stał w oddali patrząc, |
01:15:24 |
Cześć, masz telefon, |
01:15:28 |
Telefon, który mogę użyć? |
01:15:32 |
Masz... |
01:15:47 |
Cześć, masz telefon? |
01:15:56 |
Proszę pana, |
01:16:01 |
Hej! Hej! |
01:16:04 |
Proszę pani, |
01:16:06 |
mogę użyć pani telefonu? |
01:16:07 |
Proszę, proszę, proszę. |
01:16:11 |
Tutaj, |
01:16:14 |
Dam ci to, |
01:16:15 |
jak mi pozwolisz |
01:16:18 |
Ok? |
01:16:19 |
Dam ci pieniądze! |
01:16:21 |
Patrz! |
01:16:26 |
To wszystko, co mam. |
01:16:29 |
Zaraz ci go oddam. |
01:16:34 |
Proszę pani, proszę. |
01:16:35 |
Dziękuję. Widzisz. |
01:16:42 |
Dziękuję. |
01:16:46 |
Mickey! |
01:16:54 |
Chciałam ci powiedzieć. |
01:16:56 |
Naprawdę chciałam. |
01:16:58 |
Ale Jai Lee nie jest |
01:17:02 |
Jest porywczy. |
01:17:04 |
Bije cię? |
01:17:05 |
Kim jest ten koleś? |
01:17:07 |
Mamy się pobrać. |
01:17:10 |
To okropne. |
01:17:11 |
Gratulacje. |
01:17:13 |
Jestem zaproszony |
01:17:15 |
Musisz zrozumieć. |
01:17:18 |
Poproszę miskę zupy won-ton. |
01:17:22 |
Won-ton? |
01:17:25 |
Tak, |
01:17:26 |
Czego nie rozumiem? |
01:17:29 |
Kochasz go? |
01:17:32 |
Tu nie chodzi o miłość. |
01:17:34 |
Wtedy, o co? |
01:17:37 |
Pracowałam jako kelnerka. |
01:17:40 |
Jakiś rok temu, |
01:17:42 |
pojawił się Jai Lee, |
01:17:46 |
mówiąc mi jaka piękna jestem, |
01:17:51 |
Więc w tym wszystkim |
01:17:57 |
Widzisz, to dlatego |
01:17:59 |
Czego nie rozumiem? |
01:18:02 |
Jesteś kimś, |
01:18:06 |
Ile masz rodzeństwa? |
01:18:09 |
Nie mam żadnego. |
01:18:11 |
Ja mam piątkę. |
01:18:13 |
Trzy siostry |
01:18:15 |
Ile przeciętnie zarabiają Amerykanie? |
01:18:18 |
Nie wiem, |
01:18:21 |
może $35.000 |
01:18:23 |
Ja zarabiam |
01:18:28 |
Moja rodzina, |
01:18:30 |
mieszkała w jednopokojowym mieszkaniu. |
01:18:33 |
Mój ojciec |
01:18:35 |
zostawiając moją matkę samą, |
01:18:39 |
Więc nie, |
01:18:41 |
Jestem z Jai Lee żeby mieć pewność, |
01:18:46 |
Pozostaniesz bez miłości i w uwłaczającym |
01:18:52 |
Zaufaj mi, |
01:18:54 |
są gorsze rzeczy. |
01:19:01 |
Dziekuję. |
01:19:12 |
Jesteś głodny. |
01:19:14 |
Dostałem niezłe lanie. |
01:19:16 |
A spędzenie nocy w rowie |
01:19:20 |
Ale z drugiej strony |
01:19:25 |
Wracaj do Ameryki. |
01:19:32 |
Co z tobą? |
01:19:37 |
Poradzę sobie. |
01:19:56 |
Widziałeś kiedyś |
01:19:58 |
Co z Billy Holiday'em? |
01:20:02 |
Jak myślisz, |
01:20:04 |
Cóż, moim ulubionym |
01:20:07 |
Słuchasz Nat King Cole? |
01:20:09 |
Moja mama zazwyczaj puszczała |
01:20:12 |
Śpiewała mi też wiele. |
01:20:14 |
Ciągle jesteś mała. |
01:20:24 |
Co się stało? |
01:20:28 |
Po prostu tęsknię za nią, |
01:20:34 |
To po prostu |
01:20:36 |
To znaczy, jak ktoś może umrzeć na raka płuc, |
01:20:40 |
Wiem, co masz na myśli. |
01:20:43 |
Niby jak? |
01:20:51 |
Hmm, nie wiem. |
01:20:59 |
Często rozmawiasz |
01:21:05 |
Każdej nocy. |
01:21:07 |
Poważnie? |
01:21:09 |
Taa, tuż przed zaśnięciem. |
01:21:16 |
Jesteś dobrym synem. |
01:21:21 |
Hej, Liam. |
01:21:24 |
Liam? |
01:21:26 |
Tylko podpisz |
01:21:35 |
Nie mogę. |
01:22:20 |
Ok, to było zabawne. |
01:22:23 |
Zadzwoń do mnie następnym razem, |
01:22:26 |
Hej, możesz mi pomóc |
01:22:33 |
Nie mogę tego przyjąć. |
01:22:35 |
Jezu kochany, |
01:22:39 |
naucz się, że jeśli ktoś daje ci dom, |
01:22:43 |
Mówisz: "Kurwa, tak"! |
01:22:45 |
Tak, spróbuj tego. |
01:22:48 |
Kurwa, tak! |
01:22:51 |
W porządku, |
01:22:54 |
Nikt nigdy jeszcze nie zrobił |
01:22:57 |
Wszystko, co wiem, to to, |
01:22:59 |
będziesz tego żałować. |
01:23:00 |
Może nie dziś, |
01:23:02 |
ale wkrótce, |
01:23:10 |
Oh... |
01:23:13 |
hmm, zanim mnie wykopiesz |
01:23:16 |
Cokolwiek sobie życzysz. |
01:23:18 |
Czy mogłabyś mi przeczytać |
01:23:22 |
Oczywiście. |
01:23:28 |
To od twojego ojca. |
01:23:31 |
Mój Xiaoyin |
01:23:34 |
Tęskniłem za tobą |
01:23:39 |
I żałuję tego, że nie mogę być z tobą |
01:23:44 |
Mam nadzieję, że moja matka |
01:23:48 |
ponieważ jest tak podekscytowana, |
01:23:54 |
Pracuję ciężko w Suzhou, |
01:23:58 |
by mieć wystarczająco |
01:24:02 |
na wyjazd do Ameryki. |
01:24:05 |
Mam nadzieję, |
01:24:09 |
tak, byśmy mogli wyjechać, |
01:24:16 |
Chcę, żeby nasz syn |
01:24:20 |
Może pewnego dnia zostanie |
01:24:24 |
Wiedz proszę, |
01:24:29 |
Liu Yi. |
01:24:36 |
Wow. |
01:24:39 |
Tak, widzę. |
01:24:44 |
Dzięki. |
01:25:09 |
Dziekuję. |
01:25:13 |
Dziekuję za wszystko. |
01:26:12 |
Tato? |
01:26:19 |
Tato? |
01:26:27 |
Tato? |
01:26:38 |
Tato? |
01:26:40 |
Hej. |
01:27:34 |
Kochałem ją. |
01:27:37 |
Wiem. |
01:27:44 |
Przepraszam. |
01:27:46 |
Wybaczysz mi? |
01:27:50 |
Wyglądasz jakoś chuderlawo. |
01:27:53 |
Zabiorę cię na lunch. |
01:27:57 |
Mam nową pracę. |
01:28:00 |
Roznoszę cappuccino w Starbucks. |
01:28:14 |
Mój synu, |
01:28:16 |
nie mogę w to uwierzyć. |
01:28:18 |
Pracujesz dla kogoś. |
01:28:19 |
Pracować dla kogoś, |
01:28:21 |
jak chciałbyby powiedzieć dzieci. |
01:28:25 |
Nikt tak nie mówi, |
01:28:26 |
Jesteś pewny? |
01:28:28 |
Za długo byłeś z dala. |
01:28:28 |
Dzieci na ulicy |
01:28:46 |
Cholera, tęskniłem |
01:28:51 |
A co z tą dziewczyną? |
01:28:54 |
Tam, ta blondyna. |
01:28:58 |
Jak 7.6, 7.7? |
01:29:01 |
Co myślisz? |
01:29:03 |
Jest Ok. |
01:29:04 |
Ok? |
01:29:06 |
Nie chcesz więcej grać? |
01:29:07 |
Joe, czy myślałeś kiedykolwiek, że przydzielanie |
01:29:13 |
opartej na fałszywych zaletach |
01:29:17 |
Liam, jeśli nie myślisz, |
01:29:19 |
po prostu powiedz, |
01:29:22 |
Wiesz, co myślę? |
01:29:24 |
Że popełniłem wielki błąd z Addy. |
01:29:26 |
Możesz zrobić listę 100 cech, |
01:29:33 |
w drugiej osobie, |
01:29:35 |
ale ostatecznie serce chce tego, |
01:29:38 |
Spędziłeś dotychczasowe życie, |
01:29:40 |
Oh, mój Boże. |
01:29:42 |
Po prostu wariujesz. |
01:29:44 |
Tak, wariuję, |
01:29:47 |
Przepraszam. |
01:29:48 |
Więc, mógłbyś paplać o tym ze mną |
01:29:53 |
przez resztę dnia, |
01:29:55 |
albo, |
01:29:58 |
mógłbyś do niej zadzwonić. |
01:30:00 |
Wiesz, co? |
01:30:03 |
Pójdę tam. |
01:30:05 |
Ja płacę. |
01:30:07 |
Jak sie tam dostaniesz? |
01:30:08 |
Sprzedałeś swój samochód. |
01:30:10 |
Na pieszo, pobiegnę, |
01:30:13 |
Złapię cię później. |
01:30:15 |
Nikt nie chodzi |
01:30:37 |
Cześć. |
01:32:07 |
Co tu robisz? |
01:32:08 |
Przyjechałem się z tobą zobaczyć. |
01:32:12 |
I wiem, że prawdopodobnie jestem ostatnią |
01:32:15 |
Nie będę cię winił, |
01:32:18 |
A zasługuję na to, |
01:32:20 |
żeby stanąc przed |
01:32:25 |
Kto to jest, kochanie? |
01:32:28 |
To tylko Chińczyk. |
01:32:31 |
Świetnie. |
01:32:33 |
Jedź do Paryża. |
01:32:35 |
Co? |
01:32:36 |
Chcę, żebyś pojechała |
01:32:37 |
Chcę, żebyś zwiedzała świat. |
01:32:39 |
Chcę, żebyś robiła to, |
01:32:41 |
Kiedy byłem w Szanghaju, |
01:32:42 |
miałem dużo czasu |
01:32:43 |
Nikt nie mówił po angielsku |
01:32:45 |
a tamtejsze filmy |
01:32:47 |
Ale, zrozumiałem, |
01:32:50 |
To znaczy, |
01:32:52 |
że możesz śpiewać do świata, |
01:32:54 |
a ja zawsze zachowywałem się w taki sposób, |
01:32:58 |
Nie potrzebujesz mnie, |
01:33:00 |
Ja jestem tym, |
01:33:03 |
Bałem się, |
01:33:04 |
bałem się tego, jak dorośniesz, |
01:33:06 |
bałem się tego, że pewnego ranka obudzisz się |
01:33:08 |
i zrozumiesz, że mnie nie potrzebowałaś. |
01:33:10 |
Bałem się tego, że wyjedziesz do Paryża. |
01:33:15 |
Ale już się nie boję |
01:33:17 |
i kocham cię wystarczająco, |
01:33:21 |
Zostawiłeś mnie, |
01:33:23 |
a potem zabawiałeś sie w Szanghaju, |
01:33:27 |
a teraz stoisz tu dając mi właściwie |
01:33:32 |
A przy okazji, nowinka. |
01:33:36 |
Właśnie jadę do Paryża. |
01:33:39 |
Jedziesz? |
01:33:42 |
W następnym tygodniu. |
01:33:45 |
Świetnie. |
01:33:48 |
Idealnie. |
01:33:49 |
To jest to, |
01:33:55 |
Tyle się nauczysz, |
01:33:56 |
poznasz wielu interesujących ludzisz. |
01:34:00 |
Jeśli wpadniesz na Gerard'a Depardieu |
01:34:07 |
Dlaczego utrudniasz mi |
01:34:13 |
Boże, |
01:34:15 |
Więc, potrzebujesz gotówki, króliczku? |
01:34:19 |
Dowiem się? |
01:34:21 |
Ok. |
01:34:23 |
Więc, gdzie jest jedzenie? |
01:34:27 |
Zostawiłam je w restauracji. |
01:34:33 |
Więc, to pożegnanie? |
01:34:37 |
Coś więcej niż, |
01:34:50 |
Ja tylko... |
01:34:58 |
To było dziwaczne. |
01:35:08 |
Czytałeś kopię? |
01:35:09 |
Tak, pewnie. |
01:35:11 |
Po prost zacznij, |
01:35:13 |
Ok. |
01:35:15 |
Prosto do kamery. |
01:35:19 |
Masz opryszczkę na jajach? |
01:35:22 |
To tylko... |
01:35:25 |
Ostatnio... |
01:35:27 |
miałem uczucie swędzenia i palenia |
01:35:31 |
Jak to się mi przytrafiło? |
01:35:35 |
Pytam samego siebie. |
01:35:38 |
Czy to ta dziewczyna |
01:35:40 |
Wiedziałem, |
01:35:45 |
Ale czy będę zdolny |
01:35:48 |
Czy ktokolwiek |
01:35:51 |
Czy może spędzę |
01:35:55 |
Z powodu jednej upojnej nocy? |
01:35:58 |
Tak właśnie się czułem, |
01:36:00 |
zanim spróbowałem Provium. |
01:36:02 |
Działająca w przeciągu dnia terapia Provium |
01:36:08 |
usuwając większość z nich |
01:36:10 |
Zapytaj lekarza, |
01:36:15 |
Wow, to było niesamowite. |
01:36:19 |
Wiesz, naprawdę uwierzyłam, |
01:36:24 |
Masz? |
01:36:26 |
Nie, |
01:36:34 |
Cóż, nie sądzę, żebyśmy |
01:36:42 |
ROK PÓŹNIEJ |
01:36:59 |
URODZONY GENIUSZ |
01:37:15 |
Przepraszam. |
01:37:24 |
Już tęsknię! |
01:37:48 |
Jedź do Paryża?! |
01:38:12 |
Niech to szlag. |
01:38:14 |
Taki głupi. |
01:38:16 |
Hej. |
01:38:19 |
Przyszedłeś się ze mną wcześniej zobaczyć, |
01:38:24 |
Widziałem, jak byłaś |
01:38:26 |
Jest jednym z moich instruktorów, |
01:38:31 |
Ciągle mnie pamiętasz? |
01:38:35 |
Króliczku, jesteś moim |
01:38:42 |
Skąd wiedziałeś, |
01:38:44 |
Zadzwoniłam do twojego taty. |
01:38:46 |
Boże, masz jakąś obsesję |
01:38:50 |
To więcej niż obsesja, |
01:38:54 |
Bzika jak kaczka? |
01:38:57 |
Bzika jak kaczka! |
01:38:58 |
Kwak! Kwak! |
01:39:03 |
Ohh, to dla... |
01:39:08 |
Dzięki. |
01:39:12 |
Więc myślisz, |
01:39:15 |
Wszystko się może wydarzyć. |
01:39:18 |
Takie jest piękno życia. |
01:39:26 |
Synhro by XPAND :D:D |
01:39:29 |
Dopasował XPAND |
01:39:32 |
Dla swojej żony Agnieszki |
01:39:36 |
przełożył |
01:39:39 |
_______d@ro_______ |
01:39:43 |
Odwiedź www.NAPiSY.info |
01:39:48 |
Format napisów zmieniony przez www.NAPiSY.info |