Shanghai Knights
|
00:00:04 |
www.p2mbrasil.com |
00:01:10 |
"Shanghai Knights" |
00:02:31 |
A CIDADE PROIBIDA - CHINA, 1887 |
00:02:59 |
Você não tem permissão para |
00:03:23 |
Recebi uma carta de meu irmão. |
00:03:26 |
Ele está se saindo bem nos Estados Unidos. |
00:03:33 |
Ele envia seu amor, pai. |
00:03:41 |
Seu irmão está morto para mim. |
00:04:12 |
Boxeadores! |
00:05:01 |
Nem un passo a mais. |
00:05:03 |
O guardião do Selo lmperial. |
00:05:06 |
Justo quem eu procurava. |
00:05:12 |
Uma mulher. Vocês chineses |
00:05:52 |
Um presente de um velho amigo. |
00:05:56 |
Wu Chow. |
00:05:58 |
Me pediu para enviar suas considerações. |
00:06:05 |
Pai! |
00:07:01 |
Pai. |
00:07:03 |
O selo. |
00:07:05 |
Você deve trazê-lo de volta. |
00:07:09 |
Eu prometo. |
00:07:11 |
Dê isto |
00:07:13 |
a seu irmão. |
00:07:34 |
CARSON ClTY, NEVADA |
00:07:36 |
PROCURA-SE: |
00:07:46 |
O que você está lendo? |
00:07:47 |
Oh, "Roy O'Bannon contra a Múmia". |
00:07:52 |
É incrível. |
00:07:54 |
todo o exército de |
00:07:57 |
e ele só tinha uma bala. |
00:07:59 |
Isso é impossível. |
00:08:01 |
Não, não é. |
00:08:02 |
Roy compreendeu a física do canhão |
00:08:04 |
então ricocheteou uma bala |
00:08:07 |
Atravessou o coração de cada zumbi. |
00:08:10 |
E o garoto Shanghai? |
00:08:11 |
Foi capturado e nocauteado na página 10 |
00:08:13 |
enquanto polia o cabo de pérola de Roy. |
00:08:15 |
Não se preocupe, Roy está a ponto de salvá-lo |
00:08:20 |
Essas histórias são tudo mentiras. |
00:08:22 |
Não. Está vendo? Aqui atrás diz que: |
00:08:24 |
"O autor, Sage MacAllister, |
00:08:28 |
...em relatos de primeria mão". |
00:08:52 |
Desculpe, xerife. Não há princesa. |
00:08:59 |
Todos os dias você encontra |
00:09:02 |
Todos os dias são a mesma história. |
00:09:05 |
Pei Pei está casada com |
00:09:08 |
Mulher moderna. |
00:09:10 |
Xerife, você recebeu uma encomenda. |
00:09:13 |
Ei, pode ser dela! |
00:09:15 |
Não. É da minha irmã na China. |
00:10:08 |
Eu sei. |
00:10:14 |
Eu sei. |
00:10:15 |
Preciso ir, fique aqui |
00:10:18 |
..para o novo xerife. |
00:10:25 |
Ah, xerife, essa diligência está indo para o leste. |
00:10:28 |
A China não fica a oeste daqui? |
00:10:31 |
Não estou indo para China, estou indo para Nova York. |
00:10:34 |
Roy investiu meu dinheiro. |
00:10:36 |
É verdade que ele vive |
00:10:39 |
rodeado por dúzias de mulheres bonitas |
00:10:42 |
Esse é o velho Roy. |
00:10:44 |
Ele casou-se, botou a cabeça no lugar. |
00:10:46 |
Acredite em mim. Ele mudou. |
00:10:51 |
Estávamos lá. |
00:10:53 |
Ele não precisava me dizer |
00:10:56 |
Então mandei o garoto Shanghai |
00:11:00 |
Pobre garoto Shanghai. |
00:11:02 |
Ele se esqueceu de me agradecer |
00:11:05 |
Estou acostumado a isso. |
00:11:07 |
Então, voltei a frente e contei até três |
00:11:09 |
e sái correndo da missão. |
00:11:12 |
Cabos de pérola atirando |
00:11:16 |
E nenhuma bala tocou em mim. |
00:11:20 |
-Não! |
00:11:23 |
Bem, nos o dividimos. Eu insisti |
00:11:28 |
Os selvagens? |
00:11:30 |
Por favor, não chame mais essas |
00:11:33 |
Se sentir orgulho de seu corpo... |
00:11:36 |
... e querer cavalgar por aí o dia todo nu |
00:11:38 |
então, por Deus, voçê está bebendo |
00:11:55 |
E é isso o que se chama de |
00:11:57 |
Você é tão sofisticado, Sr. O'Bannon. |
00:12:04 |
Queem! Quem está afim de mais vinho? |
00:12:18 |
Busque o céu, Roy. |
00:12:21 |
O que disse? |
00:12:23 |
Busque o céu, Roy. |
00:12:26 |
Chon Wang! |
00:12:28 |
Seu astuto filho da mãe! |
00:12:30 |
-Olhe pra você! |
00:12:33 |
Minha parte do ouro. |
00:12:35 |
Refresque minha memória. |
00:12:37 |
O ouro do imperador. |
00:12:39 |
Ok, esse ouro está no que chamam |
00:12:43 |
de um investimento a longo prazo. |
00:12:45 |
- Não podemos sacá-lo pois ele está rendendo. |
00:12:48 |
-Você mal acabou de chegar. Vamos celebrar. |
00:12:50 |
- Você está numa cidade grande. |
00:12:57 |
Chon, eu... |
00:13:00 |
Você precisa do dinheiro para |
00:13:02 |
Não. Devo ir a lnglaterra. |
00:13:04 |
- O barco zarpa esta noite. |
00:13:07 |
China. Minha irmã seguiu |
00:13:10 |
Espera aí. Assassino? |
00:13:12 |
Estou um pouco confuso. |
00:13:15 |
Você tem uma irmã? |
00:13:18 |
Ela é bonita ou se parece com você? |
00:13:21 |
Roy, preciso do meu dinheiro! |
00:13:23 |
Não gosto deste tom de voz. |
00:13:25 |
Você crê que depois de tudo que passamos |
00:13:28 |
Estou me virando muito bem |
00:13:33 |
- Me desculpe, Roy. |
00:13:35 |
Você está passando por um momento |
00:13:38 |
Você tem que confiar mais nas pessoas, ok? |
00:13:41 |
O casal na mesa 5 está pronto |
00:13:47 |
Você trabalha aqui? |
00:13:49 |
Não, não trabalho aqui. Parece que aqueles caras |
00:13:53 |
Roy. Aqui está sua gorjeta. |
00:14:01 |
Que loucura. |
00:14:02 |
Acho que porque venho muito aqui, |
00:14:06 |
-É vergonhoso. |
00:14:10 |
Tudo não. |
00:14:11 |
Onde está o resto? |
00:14:13 |
Tenho uma palavra para você. |
00:14:16 |
- Preciso de meu dinheiro agora! |
00:14:22 |
Você fará qualquer coisa por esse dinheiro? |
00:14:23 |
Sim, preciso partir esta noite. |
00:14:25 |
Ok. Toma esta chave, |
00:14:29 |
Seu velho amigo Roy tem um plano. |
00:14:48 |
Vá! Vamos! |
00:15:02 |
- O que? |
00:15:04 |
Ela quer dormir comigo. |
00:15:06 |
Claro que ela quer. Eu a disse |
00:15:07 |
não é a única coisa grande |
00:15:10 |
- Por que você disse isso? |
00:15:12 |
Eu não durmo com mulheres por dinheiro. |
00:15:15 |
Por quê? Eu vou dormir |
00:15:19 |
Chon, é só entrar lá e fazer seu trabalho, |
00:15:23 |
- O que? |
00:15:25 |
- O dever me chama. |
00:15:33 |
- Boa noite, Sr. Prefeito. |
00:15:35 |
Quem? |
00:15:39 |
- Minhas filhas. |
00:15:48 |
Roy? Roy, você está com problemas. |
00:15:52 |
- Roy! |
00:15:57 |
Chon, novo plano. |
00:15:59 |
- O que você está fazendo? |
00:16:02 |
Deixa ela. Seu Filisteu decadente. |
00:16:07 |
Ei,Chon, vamos!Vamos lá! |
00:16:10 |
- Adeus. |
00:16:11 |
Vamos. |
00:16:15 |
Não entendo. |
00:16:16 |
- O que está acontecendo? |
00:16:19 |
Tudo que você tem que saber é que |
00:16:23 |
mas eu estou no certo. |
00:16:24 |
Chon, vamos. |
00:16:27 |
Está bem. Estou numa etapa |
00:16:31 |
Mas o que? |
00:16:34 |
Quer saber a verdade? |
00:16:37 |
Estou um pouco perdido agora. |
00:16:38 |
Eu vejo você. |
00:16:41 |
Mas olhe para mim. |
00:16:44 |
Onde está o futuro nisso? |
00:16:52 |
Então, qual é o plano? |
00:16:53 |
Você sempre foi minha bússola, Chon. |
00:16:57 |
O Plano? Acredito que o plano |
00:17:01 |
Ter vários filhos e |
00:17:04 |
Não Roy, me refiro ao plano |
00:17:06 |
Está bem, o plano. Vamos lá. |
00:17:20 |
- Policiais! Policiais! |
00:17:22 |
Não, Chon, estes policiais não. |
00:17:25 |
Eles se aproveitam das pessoas. |
00:17:27 |
Se nos deterem, lembre-se, |
00:17:31 |
Quem é você? |
00:17:33 |
Sou seu amigo Smoky Desperado, |
00:17:36 |
E quem sou eu? |
00:17:38 |
Você? Você é Benihana. |
00:17:40 |
Benihana. |
00:17:41 |
Sim, você ensina Yoga |
00:17:44 |
aqui na cidade. |
00:17:47 |
Não! Por que eu? |
00:17:49 |
Porque você não chama a atenção. |
00:17:51 |
Anda. |
00:17:52 |
Não os deixem te ver. |
00:17:55 |
Benihana. |
00:19:19 |
Ei! Ei! Chon! |
00:19:21 |
Vamos lá. |
00:19:27 |
- Você... |
00:19:32 |
Estamos indo. |
00:19:33 |
Parece que o velho Roy conseguiu escapar novamente. |
00:19:37 |
Porcurem por ali! |
00:19:41 |
No corredor! Por ali! |
00:19:45 |
Sim, como nos velhos tempos. |
00:19:48 |
Você vai esquecer do ouro |
00:19:50 |
Você terá mais dinheiro do que já sonhou |
00:19:54 |
Porque sempre acredito em você? |
00:19:57 |
O que você que dizer com isso? |
00:19:59 |
Você tem sorte de eu não ter investido |
00:20:03 |
É, isso vai render muito dinheiro. |
00:20:30 |
O que é isso? |
00:20:32 |
A casa do cachorro. |
00:20:35 |
Oh,vamos,Chon. |
00:20:39 |
Não queria te desapontar. |
00:20:44 |
É exatamente isso a que me refiro. |
00:20:47 |
Aprendi isso do meu pai. |
00:20:53 |
O que seu pai fazia? |
00:20:56 |
Não. |
00:21:00 |
Era o guardião do Selo lmperial. |
00:21:02 |
É isso o que me encanta na China. |
00:21:04 |
A descrição do emprego das pessoas |
00:21:07 |
O Selo tem sido um símbolo do |
00:21:10 |
desde Genghis Khan. |
00:21:11 |
Ele tem passado de imperador |
00:21:14 |
Minha família tem tomado conta dele |
00:21:18 |
12 gerações? |
00:21:21 |
Meu pai e eu costumávamos |
00:21:24 |
e falar do dia em que eu |
00:21:30 |
Eu era seu único filho homem. |
00:21:32 |
Seu eu estivesse lá, |
00:21:36 |
Não é sua culpa. |
00:21:42 |
O que é essa caixa? |
00:21:45 |
Minha irmã me enviou |
00:21:49 |
- Tem uma mensagem dentro. |
00:21:52 |
É uma caixa quebra-cabeças, |
00:21:54 |
Pega um martelo e a arrebenta |
00:21:58 |
Devo ter paciência. |
00:22:00 |
Quando eu estiver preparado para abrí-la... |
00:22:04 |
Vamos lá, Confúcio. |
00:22:11 |
Deixe-me ver. |
00:22:16 |
Sabe de uma coisa? Iremos a lnglaterra, |
00:22:20 |
e traremos o selo de volta. |
00:22:22 |
- Não há recompensa para isso, Roy. |
00:22:25 |
Estou falando de amizade, |
00:22:31 |
Obrigado, Roy. |
00:22:35 |
Me disseram que a lnglaterra é uma sopa de bundas. |
00:22:42 |
LONDRES |
00:22:52 |
Primeira ordem do negócio, |
00:22:54 |
... é o informe do nosso |
00:22:58 |
que acaba de retornar |
00:23:14 |
Companheiros de câmara... |
00:23:17 |
trago notícias desalentadoras do Oriente. |
00:23:21 |
As Guerras do Ópio |
00:23:24 |
Os inimigos do imperador |
00:23:26 |
Os mais violentos são os Boxeadores, |
00:23:29 |
um grupo ímpio de rebeldes |
00:23:34 |
A China não vai nada bem. |
00:23:38 |
Trouxe comigo um emissário |
00:23:41 |
quanto a inescrutável |
00:23:49 |
Ele está louco? |
00:23:51 |
Um obséquio do imperador |
00:23:54 |
ao reconhecimento dos seus 50 |
00:24:01 |
É um absurdo! |
00:24:03 |
Vida longa a rainha. |
00:24:08 |
ESTAÇÃO DE TREM |
00:24:28 |
Jack o Estripador volta a atacar! |
00:24:30 |
Extra! Extra! |
00:24:33 |
Olá, parceiro. |
00:24:36 |
Os ingleses não são |
00:24:39 |
São uns maus perdedores. |
00:24:40 |
O que eles perderam? |
00:24:42 |
Uma pequena coisa chamada |
00:24:45 |
- Nunca ouvi falar disso. |
00:24:48 |
Eles vieram com aproximadamente |
00:24:51 |
Nós éramos fazendeiros |
00:24:58 |
Ei, eu estou andando aqui! |
00:25:00 |
Você está conduzindo pelo |
00:25:03 |
Bando de amadores. |
00:25:07 |
Ola, damas. |
00:25:12 |
Olha pra você. |
00:25:14 |
O que? Não posso olhar |
00:25:16 |
Pensei que você quisesse |
00:25:19 |
Eu quero, Chon. |
00:25:22 |
Por que não? |
00:25:23 |
As vezes me preocupa que aquela maldita |
00:25:27 |
subindo e descendo naquelas selas duras, |
00:25:30 |
fazendo com que meus salmões não |
00:25:33 |
nadem rio acima como deveriam. |
00:25:36 |
O que? |
00:25:38 |
Posso estar atirando balas de festim. |
00:25:42 |
Oh.Não diga nada. |
00:25:45 |
Roy, está bem. |
00:25:48 |
Algumas pessoas não nascem |
00:25:51 |
Eu sempre tive uma conexão especial |
00:25:54 |
São muito graciosos. |
00:25:55 |
Cuidado, pequeno delinqüente! |
00:25:57 |
Perdôe-me, chefe. |
00:26:03 |
Vocês estão perdidos? |
00:26:05 |
Sim, procuramos a minha irmã, |
00:26:10 |
Sei onde é chefe. |
00:26:14 |
Pode nos mostrar o caminho? |
00:26:17 |
Bem... |
00:26:18 |
Minha memória está um pouco falha. |
00:26:20 |
Mas asseguro que por cinco |
00:26:23 |
Por acaso está pensando que |
00:26:26 |
Vá vender a sua porcaria em outro lugar. |
00:26:30 |
Obrigado pela gorjeta, chefe. |
00:26:32 |
Ei! |
00:26:56 |
Por aqui. |
00:27:01 |
Venha aqui, |
00:27:03 |
O que eu te falei sobre |
00:27:06 |
Eu estou me comportando bem. |
00:27:14 |
O que é isso então? |
00:27:16 |
Depois que eu acabar contigo, |
00:27:17 |
vocé desejará nunca ter |
00:27:20 |
Deixe o garoto em paz. |
00:27:23 |
Malditos turistas. |
00:27:26 |
Façam o que quiser com o garoto, |
00:27:30 |
Bem, existem muitos de nós |
00:27:34 |
Então vão para o inferno! |
00:27:36 |
Calma camaradas. |
00:27:38 |
Não cometam o mesmo erro duas vezes. |
00:27:56 |
Vamos! Atrás deles! |
00:28:12 |
Lá está ele! Pegue-o! |
00:28:13 |
Nos o pegamos. |
00:28:39 |
Garotos, garotos, esperem, esperen! |
00:28:40 |
Esperem. |
00:28:49 |
Escapou. |
00:28:51 |
Vamos! Pegue-o! |
00:28:53 |
Pela droga da escada! |
00:31:00 |
Movam-se! |
00:31:40 |
Você. |
00:31:54 |
Viu isso? |
00:31:56 |
- Tudo bem. |
00:31:59 |
Chamo meu golpe de |
00:32:04 |
Vamos, para o outro lado. |
00:32:08 |
Abram caminho. |
00:32:22 |
Acho que deveriam |
00:32:26 |
Isso não é um pátio! É uma prisão |
00:32:28 |
Calma, Roy. |
00:32:32 |
Inacreditável. |
00:32:36 |
- Espere! Alguém está vindo |
00:32:38 |
Vou me encarregar disso. |
00:32:41 |
Não são tão sentimentais. |
00:32:43 |
Faça-me um favor. Estacione o kung fu |
00:32:49 |
Venham aqui. Deixe-me abraça-los. |
00:32:55 |
Já faz dos anos que persigo |
00:32:58 |
Então vocês dois aparecem |
00:33:02 |
Brilhante! |
00:33:04 |
Oh, esse é meu relógio! |
00:33:06 |
Um pirralho da rua o entregou. |
00:33:07 |
Espero que ele não o tenha danificado. |
00:33:10 |
Espero que sua sorte melhore. |
00:33:11 |
A que você se refere? |
00:33:12 |
Deduzo pelo seu relógio que |
00:33:15 |
Acertou. Como você sabe? |
00:33:17 |
É uma técnica de investigação |
00:33:20 |
Posso deduzir detalhes íntimos |
00:33:23 |
..analizando seus pertences. |
00:33:27 |
O que mais você pode dizer? |
00:33:31 |
O dono desse relógio é um mau apostador |
00:33:34 |
e tem péssima pontaria. |
00:33:36 |
Embora já tenha enganado a morte |
00:33:39 |
ele passa a maior parte de sua vida |
00:33:43 |
por objetivo e respeito. |
00:33:46 |
Oh, sim. |
00:33:48 |
Ele tem um gosto por mulheres fáceis. |
00:33:53 |
Uau. Isso é espantoso. |
00:33:55 |
Tenho certeza que isso é um truque |
00:33:58 |
mas não funciona com os adultos. |
00:34:00 |
Quero deixar claro que Roy O'Bannon |
00:34:05 |
Elas são atraídas por mim. |
00:34:08 |
- Você é Roy O'Bannon? |
00:34:10 |
O famoso herói do Velho Oeste? |
00:34:12 |
- Ouviu falar de mim? |
00:34:14 |
já li "Roy O'Bannon |
00:34:18 |
É fascinante. |
00:34:19 |
Quero que conheça o Garoto Shanghai. |
00:34:21 |
Ah sim. |
00:34:25 |
Não sou ajudante. |
00:34:28 |
Vamos lá, não seja amargo. |
00:34:30 |
Não tenho culpa |
00:34:33 |
Se precisarem de algo, estou a suas ordens. |
00:34:37 |
Procuramos por minha irmã. |
00:34:41 |
Pode nos levar lá? |
00:34:43 |
Oh, céus. |
00:34:45 |
Acho melhor vocês virem comigo. |
00:35:14 |
Lin? |
00:35:16 |
Wang? |
00:35:18 |
Wang. |
00:35:23 |
Se vocês não se importam, esperarei lá fora. |
00:35:30 |
Apresente-me. |
00:35:33 |
Essa é Lin. Minha irmãzinha. |
00:35:35 |
Não sou uma menina. |
00:35:38 |
Roy O'Bannon. |
00:35:40 |
Prazer. |
00:35:43 |
Você nunca me disse que sua irmã era... |
00:35:45 |
uma linda flor de lotus. |
00:35:50 |
Esse é o ajudante americano |
00:35:53 |
Sim |
00:35:54 |
O que ela disse? |
00:35:55 |
Ele é muito charmoso. |
00:35:57 |
Não falem de mim em seu idioma. |
00:36:01 |
Por que você está presa? |
00:36:02 |
Eu segui o homem que assassinou papai. |
00:36:04 |
E? |
00:36:05 |
Descobri onde ele mora. |
00:36:07 |
Eu invadi sua casa e |
00:36:10 |
É meu dever encontrar |
00:36:11 |
Não, esse dever é meu. |
00:36:13 |
Eu prometi para ele. |
00:36:14 |
Mas, sou seu único filho homem. |
00:36:16 |
Quando você nos abandonou, |
00:36:21 |
O que? |
00:36:25 |
Um momento, um momento. |
00:36:27 |
O detetive é um fã. |
00:36:29 |
Por que não jogo a carta da celebridade? |
00:36:33 |
Vamos. |
00:36:38 |
Não se preocupe. |
00:36:45 |
Tudo ficará bem. |
00:36:52 |
Só ignore as mulheres nuas. |
00:36:55 |
Wang! |
00:36:57 |
Você abriu a caixa do papai? |
00:37:00 |
Ainda não. |
00:37:09 |
Ela tentou assassinar Lord Rathbone |
00:37:11 |
enquanto tomava o chá da tarde. |
00:37:14 |
Ele é o décimo na linha |
00:37:17 |
primo favorito de Sua Majestade e |
00:37:23 |
Então claro, a imprensa teve um ótimo dia. |
00:37:25 |
A história tirou Jack o Estripador |
00:37:29 |
Artie, Lin não é uma assassina. |
00:37:31 |
Ela só é uma chinesa |
00:37:34 |
que está confusa. |
00:37:36 |
Talvez se eu concordar em dar alguns autográfos, |
00:37:38 |
falar com meus admiradores ingleses |
00:37:41 |
fazer algum tipo de evento de caridade, |
00:37:44 |
Temo que isto está fora de cogitação. |
00:37:46 |
Que acontecerá com minha irmã? |
00:37:48 |
Será julgada e é provável |
00:37:50 |
que a prendam |
00:37:54 |
Os tablóides ja a |
00:37:56 |
Me pareceu conveniente. |
00:38:00 |
Naquele momento. |
00:38:20 |
Você tem idéia do que nos aconteceria |
00:38:23 |
Desde que você voltou, |
00:38:27 |
Amanhã darei uma festa de |
00:38:30 |
Nos vemos nos estábulos |
00:38:33 |
Como me pediu, |
00:38:44 |
É aqui que você vai descer. |
00:38:49 |
Espero que exista mais confiança |
00:38:52 |
quando eu for o imperador e você o novo rei. |
00:39:04 |
Uau! O Palacio de Buckingham! |
00:39:10 |
-Ei, olha para esse cara. |
00:39:13 |
Ele tem um trabalho muito importante. |
00:39:16 |
No, eles não se parecem nada com você. |
00:39:19 |
Pode fazer caretas e |
00:39:22 |
Observa. |
00:39:23 |
- Roy... |
00:39:26 |
Ei amigo, suas tranças |
00:39:31 |
Esse é o maior castor que |
00:39:35 |
Roy, pare com isso. |
00:39:37 |
A rainha! Olha, a rainha! |
00:39:39 |
Está mostrando o traseiro para nós! |
00:39:42 |
Ele quase acreditou. |
00:39:43 |
Meu amigo e eu recém chegamos |
00:39:46 |
Vocês já devem ter escutado isso. |
00:39:49 |
Vai agüentar ouvir isso de um colono? |
00:39:52 |
Roy, pare com isso. |
00:39:53 |
Você deve ser um grande |
00:39:56 |
Sem ofensas. |
00:40:02 |
Eles não podem fazer isso! |
00:40:05 |
-Não deveria tê-lo tocado. |
00:40:08 |
Tenho amigos na Scotland Yard. |
00:40:11 |
- Te entregaram seu relógio? |
00:40:15 |
- É uma cópia mal feita. |
00:40:18 |
Meu tio roubou esse relógio |
00:40:21 |
É uma relíquia de família |
00:40:23 |
Não segundo o dono |
00:40:25 |
Você não deveria roubar. |
00:40:26 |
Se eu não roubo, eu não como. |
00:40:29 |
Quem te ensinou a dar todos |
00:40:34 |
Meu pai. |
00:40:35 |
Você já ouviu falar deles? |
00:40:38 |
Você não, já que era um pequeno órfão. |
00:40:40 |
Agora vá embora, você nos envergonha. |
00:40:45 |
Oh, esse país é um saco. |
00:40:49 |
Precisam de um lugar para ficar? |
00:40:55 |
Entrem e esquentem seu corpos. |
00:40:58 |
Você pode se meter em problemas |
00:41:01 |
De qualquer modo, parabéns. |
00:41:09 |
- Você acabou de comer o último chocolate. |
00:41:12 |
Você tinha que ter prestado |
00:41:14 |
Eu poderia me acostumar |
00:41:19 |
Vivendo a vida de um cavalheiro. |
00:41:21 |
E Lin brincaria no jardim com as crianças, |
00:41:24 |
Vera, Chuck e Dave. |
00:41:27 |
Quem é Lin? |
00:41:28 |
Lin é a mulher mais bonita |
00:41:32 |
Sera a salvadora |
00:41:35 |
Dá uma olhada para esta roupa. |
00:41:38 |
Só falta o fiel servo |
00:41:41 |
Estamos perdendo tempo. |
00:41:43 |
O que você acha que |
00:41:45 |
Sentado aqui tomando licor fino? |
00:41:48 |
Estou elaborando um plano. |
00:41:51 |
Não sacuda dessa forma, |
00:41:55 |
Vai pro inferno. |
00:41:57 |
Estou tentando te ensinar novas habilidades |
00:42:00 |
- Os cantineiros ganham muito. |
00:42:03 |
O plano. |
00:42:05 |
Obrigado, Chon. |
00:42:06 |
Se encontrarmos o selo... |
00:42:08 |
poderemos provar que Rathbone |
00:42:14 |
Esta é a velha jogada do passo largo. |
00:42:17 |
No plano B, nós cavamos um túnel. |
00:42:22 |
Ei! Maldita catapulta. Jesus Cristo! |
00:42:25 |
Quem te perguntou? |
00:42:28 |
"Lord Nelson Rathbone os convida cordialmente, |
00:42:31 |
em honra aos 50 anos da rainha no trono". |
00:42:37 |
Soa bem. |
00:42:38 |
A segurança não é mencionada. |
00:42:40 |
Não deixarão Chon e eu entrar no castelo. |
00:42:43 |
Tudo que precisam é de um bom disfarce. |
00:42:48 |
Eu adoro um bom disfarce. |
00:43:15 |
Parece um imbecil. |
00:43:16 |
O que? Você é um marajá, |
00:43:19 |
- Mas eu sou chinês. |
00:43:23 |
Inclina um pouco a cabeça |
00:43:28 |
Assim está bom. |
00:43:29 |
- Muito bem, muito bem. |
00:43:31 |
- Excelente, excelente. |
00:43:34 |
Que faremos quando |
00:43:36 |
O matamos. |
00:43:38 |
Não, ok? Não! Você se comportará |
00:43:42 |
Sem o selo. Sem Lin. |
00:43:47 |
Fique frio. |
00:43:48 |
Nós estamos ótimos. |
00:43:54 |
O que você está fazendo? |
00:43:55 |
Estou entrando. O lugar é assombrado. |
00:43:58 |
Você volta para a carruagem |
00:44:00 |
E espera caso precisemos |
00:44:02 |
Ao seu posto. Nem sempre você |
00:44:05 |
Por que você é tão mau |
00:44:09 |
Vejo muito de mim nesse garoto. |
00:44:23 |
Seu nome, por favor, senhor? |
00:44:27 |
Para que possa apresentá-los. |
00:44:36 |
RELOJOARIA SHERLOCK, |
00:44:39 |
Sherlock |
00:44:41 |
Holmes. |
00:44:42 |
Sherlock Holmes. |
00:44:46 |
Que província representa, |
00:44:52 |
Nevada. |
00:45:14 |
Os apresento ao General de Divisão |
00:45:18 |
e a Sua Alteza, o marajá de Nevada. |
00:45:35 |
Como estão os preparativos da segurança? |
00:45:38 |
Está tudo em ordem, senhor. |
00:45:41 |
Permita-me dizer que é uma honra |
00:45:43 |
custodiar a Sua Senhoría nesta noite. |
00:45:45 |
Falo por todos |
00:45:48 |
que, não importa quão distante |
00:45:50 |
sempre será o primeiro |
00:46:00 |
Aqui está o plano. |
00:46:01 |
Comeremos algo e logo |
00:46:05 |
e procuraremos pelo selo. |
00:46:07 |
Pau pintado, senhor? |
00:46:09 |
-O que? |
00:46:13 |
Dá pra acreditar nesse cara? |
00:46:15 |
Eu estou tentando comer alguma coisa |
00:46:18 |
Eu acho que ele está |
00:46:22 |
Claro, pau pintado. |
00:46:24 |
Não, obrigado. |
00:46:27 |
Talvez meu amigo queira um pouco |
00:46:32 |
Eu poderia provar uma dessas salsichas. |
00:46:34 |
Um pouco fumegante, Joe. |
00:46:40 |
Isso é bom! |
00:46:41 |
Pensei que a comida aqui era uma droga. |
00:46:43 |
O haggis é fresco, da Escocia, senhor. |
00:46:45 |
Ele é feito das melhores bexigas de carneiro. |
00:46:53 |
Vou lavar a boca com um pouco de whisky. |
00:47:01 |
Você deveria provar a codorna. |
00:47:05 |
Eu mesmo atirei nelas essa manhã. |
00:47:08 |
Como vai, Sua Senhoria. |
00:47:10 |
Muito bem, obrigado. |
00:47:13 |
Eu não conheço a província |
00:47:19 |
Mas não tenho ido à Índia desde 1881. |
00:47:22 |
Passo a maior parte do tempo |
00:47:25 |
Ouvi que você acabou |
00:47:27 |
Está bem informado, marajá. |
00:47:30 |
É meu sonho que um dia o povo chinês |
00:47:34 |
e abrace o domínio britânico. |
00:47:36 |
Os chineses são muito orgulhosos, |
00:47:38 |
põem a família e a honra acima de tudo. |
00:47:41 |
Eu o asseguro que os podemos |
00:47:49 |
Se você me permite, |
00:47:52 |
Até a próxima. |
00:47:59 |
Paciência. Estou orgulloso de você, Chon. |
00:48:03 |
Devemos encontrar o selo. |
00:48:07 |
O que você está vendo? |
00:48:15 |
Ele acaba de tirar uma chave |
00:48:17 |
Era do meu pai. |
00:48:20 |
Ei, calminha tigre. Calminha. |
00:48:23 |
Não se comporte como um chinês agora. |
00:48:29 |
Onde ele está? |
00:48:30 |
Maldição. Lembra da sua caixa |
00:48:35 |
Não tem janelas. |
00:48:38 |
Só há uma explicação. |
00:48:40 |
Lembra em "Roy O'Bannon |
00:48:43 |
Quando o persegui até a tumba do faraó? |
00:48:45 |
Há uma passagem secreta |
00:48:48 |
Deve haver alguma alavanca |
00:48:52 |
Ajuda-me a levantar essas coisas. |
00:49:08 |
Roy! O quadro. |
00:49:12 |
Parece que está olhando para mim também. |
00:49:14 |
Não, são olhos de verdade que se movem! |
00:49:17 |
Aquele garoto te impressionou, não foi? |
00:49:20 |
Nós não estamos numa casa assombrada. |
00:49:23 |
"Olhar ubíquo" ou "Olhos perseguidores" |
00:49:27 |
Dá medo. |
00:49:34 |
- Roy, agora aquele olhos. Olha. |
00:49:39 |
KAMA SUTRA |
00:49:45 |
Vamos ver o que você tem aqui, Rathbone. |
00:49:53 |
Roy! |
00:49:56 |
Que foi, Chon? |
00:50:37 |
Roy! |
00:50:39 |
Não consigo ouvir meus pensamentos |
00:50:44 |
Chon? |
00:50:52 |
Isso é ridículo. |
00:50:53 |
Se você quer agir como uma criança |
00:50:56 |
então procure outra pessoa. |
00:50:57 |
porque eu levo essas coisas a sério. |
00:51:03 |
Chon? |
00:51:06 |
Está bem, Chon. |
00:51:08 |
Tudo bem, sua pequena lontra chinesa. |
00:51:28 |
Chon, Demônios! |
00:51:48 |
Ela lutará minhas batalhas por mim. |
00:51:51 |
Venha. |
00:51:53 |
Vamos. |
00:51:54 |
O que? |
00:51:56 |
O que você está fazendo? |
00:51:57 |
É pervertido. Eu gosto. |
00:52:08 |
Uau! Olha pra isso. |
00:53:19 |
Espera. Tem algo diferente nessa sala. |
00:54:04 |
Vamos! |
00:54:07 |
- Wang ! |
00:54:09 |
- Agora ele aparece. |
00:54:11 |
Espera. Você quer ouvir? |
00:54:14 |
O selo se foi. |
00:54:50 |
Lin! |
00:54:52 |
Roy! |
00:54:54 |
Você vai voltar? |
00:54:57 |
Roy! |
00:55:08 |
Você pode deixar de fazer isso? |
00:55:10 |
Treinaram-me para não |
00:55:15 |
O selo. |
00:55:16 |
Sou um homem de palavra. |
00:55:21 |
Lembro-me de ver o meu irmão |
00:55:24 |
como uma maraca. |
00:55:28 |
Quando tentava tocá-lo, |
00:55:33 |
Não há duvida que a infância |
00:55:35 |
o homem que é hoje. |
00:55:38 |
Wu Chow. |
00:55:40 |
Wu quem? |
00:55:42 |
Ele é o irmão bastardo do imperador. |
00:55:44 |
Ele foi banido da Cidade Proibida, |
00:55:46 |
por ter tentado roubar o Selo |
00:55:48 |
Nosso pai o pegou. |
00:55:50 |
E ele jurou apoderar-se do trono. |
00:55:53 |
Este cara? |
00:55:55 |
Presumo que tudo esteja |
00:55:58 |
Não precisa se preocupar com nada. |
00:56:01 |
O diamante é do tamanho |
00:56:04 |
- Olha para aquilo. |
00:56:06 |
Nem pense nisso. |
00:56:07 |
Só estou admirado com o artesanato, John. |
00:56:10 |
Então por agora nosso negócio está completo. |
00:56:21 |
Onde está a Lin?! |
00:56:37 |
Hei! Hei! |
00:56:43 |
Te peguei! |
00:56:46 |
Só cuidando do número um aqui. |
00:56:49 |
Não! |
00:56:50 |
O garoto pegou o selo! |
00:57:09 |
Chon! |
00:57:19 |
Está preso. |
00:57:30 |
Lin! |
00:57:43 |
Vai! Você consegue! |
00:57:45 |
Ela consegue, ela conseguiu! |
00:57:48 |
Ela conseguiu! |
00:57:50 |
Roy! Anda! |
00:57:52 |
Chon, o que faz você pensar que a |
00:57:55 |
faz-me capaz de fazer uma coisa dessas? |
00:57:57 |
- Roy! |
00:57:59 |
Depressa! |
00:58:00 |
Espere. |
00:58:02 |
Há uma jeito melhor. |
00:58:07 |
# Every day I get |
00:58:09 |
# Too much, magic bus # |
00:58:11 |
o get on the bus |
00:58:14 |
Pera ai! |
00:58:15 |
Que velocidade! |
00:58:17 |
Yee-haw! |
00:58:18 |
Alem disso, não sei onde |
00:58:20 |
O quê?! |
00:58:25 |
Cuidado! |
00:58:41 |
# Now I've got my magic bus # |
00:58:47 |
# Now I've got my magic bus # |
00:58:48 |
Então, e agora, amigo? |
00:58:50 |
Relaxa, relaxa. |
00:59:03 |
Sim, estes são os homems |
00:59:06 |
Temo que os homems escaparam |
00:59:10 |
Talvez possa me explicar, |
00:59:12 |
como é que a "Lin a Louca" |
00:59:15 |
dos confins da Scotland Yard |
00:59:18 |
da maior e mais respeitada força |
00:59:23 |
Sim, claro. |
00:59:26 |
Ela pegou na fechadura |
00:59:28 |
e abriu-a com um baralho de cartas. |
00:59:31 |
Escalou pela parede com |
00:59:36 |
e varias peças de roupa |
00:59:38 |
Temos que reconhecer que os chineses, |
00:59:40 |
são muito engenhosos, |
00:59:44 |
Será que a sua incompetencia |
00:59:59 |
# It's the time |
01:00:05 |
# When love runs high # |
01:00:07 |
# In this time, |
01:00:13 |
# And let me try |
01:00:16 |
Onde estou? |
01:00:19 |
Lin! |
01:00:21 |
Nem sequer conheço estas mulheres! |
01:00:27 |
Lin, o que você está fazendo aqui? |
01:00:30 |
Oh, senhor. |
01:00:32 |
Quer experimentar a posição da página 37? |
01:00:40 |
Anda aqui, seu pequeno verme. |
01:00:44 |
O que? |
01:00:59 |
-Você está bem? |
01:01:01 |
Acabei de ser violado |
01:01:07 |
Quem deixaria um monte de pedras |
01:01:11 |
Não sei, Chon. |
01:01:16 |
Vamos. |
01:01:20 |
- Posso te contar uma coisa? |
01:01:25 |
Estamos metidos |
01:01:27 |
E estou me divertindo muito contigo. |
01:01:32 |
Eu também. |
01:01:38 |
Aqui vamos nós. |
01:01:40 |
Bota o polegar para cima, marajá. |
01:01:42 |
- Porquê? |
01:01:44 |
Com licença! |
01:01:48 |
- Lin ! |
01:01:57 |
O meu ombro está ficando |
01:02:01 |
Esta é a sua primeira vez |
01:02:04 |
Como é que você conhece o caminho? |
01:02:07 |
Eu sempre tive um bom |
01:02:10 |
Pode dizer isso de novo. |
01:02:12 |
Quizera eu poder dizer a mesma coisa |
01:02:15 |
Uma vez,o mandei |
01:02:17 |
e ele se perdeu para sempre. |
01:02:20 |
Uma vez, o mandei para a Grande Muralha. |
01:02:22 |
- E ele se perdeu por 3 dias. |
01:02:28 |
Oh, temos muito em comum. |
01:02:31 |
Eu nunca conheci alguém |
01:02:33 |
- Verdade? |
01:02:36 |
Ei, posso te dizer uma |
01:02:40 |
O quê? |
01:02:41 |
Você tem um corpo perfeito. |
01:02:44 |
Pronto, eu disse. |
01:02:50 |
- Você deve fazer exercicio. |
01:02:52 |
Desculpe-me. |
01:02:55 |
John, que você está fazendo? |
01:02:58 |
Não gosto do banco de trás. |
01:03:00 |
Me dá enjôos. Fico tonto. |
01:03:10 |
Whitechapel. |
01:03:13 |
Parece que é um bairro bom. |
01:03:18 |
- O que quer dizer Puss 'n' Boots? |
01:03:21 |
Alguns marinheiros me recomendaram. |
01:03:29 |
Vamos. Vamos! |
01:03:39 |
Não vou deixar a minha irmã |
01:03:41 |
O que vamos fazer? |
01:03:43 |
Seríamos presos antes |
01:03:45 |
Não me importo com este lugar. |
01:03:51 |
Vê? |
01:03:56 |
Eu sei que isto parece rídiculo |
01:03:58 |
mas, acho que estou apaixonado por ela. |
01:04:00 |
Acho que ela é a mulher. |
01:04:02 |
Roy, ela é a minha irmãzinha. |
01:04:04 |
Eu sei que é! |
01:04:06 |
É a única chance que eu tenho. |
01:04:07 |
Estou a ponto de começar |
01:04:11 |
Você pode falar bem de mim. |
01:04:13 |
Posso contar com você? |
01:04:15 |
Por favor, amigo, nunca te pedi nada. |
01:04:17 |
Claro, Roy. |
01:04:19 |
Não exagere na verdade. |
01:04:21 |
Sinta-se livre de |
01:04:25 |
Eu te adoro, amigo. |
01:04:31 |
Lin. Anda. |
01:04:38 |
Senta. |
01:05:05 |
Olá, amor. |
01:05:07 |
Quer dar umas voltas por aí? |
01:05:08 |
Oh ! |
01:05:12 |
Eu o teria visto num |
01:05:14 |
Agora você está olhando |
01:05:15 |
Estou a me guardando |
01:05:19 |
Vou te dar um desconto. |
01:05:22 |
É a coisa mais romântica |
01:05:26 |
É melhor você ir. |
01:05:29 |
É melhor você ir, antes |
01:05:31 |
Se você mudar de idéia... |
01:05:33 |
Roy! |
01:05:42 |
O nosso pai falaria do homem |
01:05:46 |
Deve ser forte, |
01:05:49 |
e um bom pai. |
01:05:51 |
- Como o Roy. |
01:05:54 |
Não como o Roy. |
01:05:56 |
Você não o conhece como eu |
01:05:58 |
Ele tem vários maus hábitos. |
01:06:00 |
Tais como? |
01:06:02 |
Ele bebe, fuma, |
01:06:06 |
Chon, o que é que você pretende com isso? |
01:06:07 |
Ele dorme com mulheres |
01:06:09 |
O quê.... |
01:06:11 |
O Roy não faria isso. |
01:06:15 |
que ele tem bom coração. |
01:06:16 |
Está certo. |
01:06:17 |
O salmão dele não nada rio acima. |
01:06:21 |
Dá tiros secos. |
01:06:23 |
Lin, não se pode confiar nele. |
01:06:26 |
Como você pode dizer isso? |
01:06:29 |
Sim, mais ou menos. |
01:06:32 |
O Roy é o tipo de amigo |
01:06:33 |
que nunca se deve apresentar |
01:06:36 |
ou trazê-lo para casa |
01:06:38 |
Ele nunca fala a verdade. |
01:06:40 |
Não Roy O'Bannon, mas sim |
01:06:45 |
Não quero saber. |
01:06:47 |
Lin, eu te proíbo. |
01:06:50 |
Você não é o meu pai. |
01:07:00 |
# One is |
01:07:02 |
Roy, aqui está você. |
01:07:05 |
- Oi. |
01:07:07 |
Precisa de alguma coisa, amigo? |
01:07:11 |
Um pouco de |
01:07:16 |
Que foi? |
01:07:20 |
Nada. |
01:07:21 |
Acordei do lado errado da cama. |
01:07:23 |
Sinto uma dorzinha nas costas, como |
01:07:26 |
Eu estou bem. |
01:07:28 |
Não se preocupe comigo. |
01:07:30 |
# Yes, it's the |
01:07:34 |
# You'll ever know # |
01:07:37 |
# Because one is |
01:07:39 |
Roy! |
01:07:45 |
Ta-da! |
01:07:47 |
Isso lembra-me um truque. |
01:07:49 |
Já algum dia viu este?! |
01:07:51 |
Ou este?! |
01:07:54 |
Você pensa que é muito bom |
01:07:56 |
e os seus reflexos de criança. |
01:08:01 |
Roy, Você está bem? |
01:08:03 |
Olhe pra você. |
01:08:06 |
Você chamou-me mesmo de |
01:08:12 |
Roy, você não está percebendo. |
01:08:13 |
Acabou de esmagar |
01:08:17 |
Nunca descobri a minha mensagem. |
01:08:20 |
- Roy. . . |
01:08:23 |
Você está morto para mim. |
01:08:25 |
Não conheço nenhum Chong Wang. |
01:08:42 |
O quê? |
01:08:43 |
Olá, Roy. |
01:08:46 |
Quem é que te ama, "baby"? |
01:08:48 |
- Boa tentativa, Chon . |
01:08:50 |
Desculpa. |
01:08:57 |
Se voce fizer isso denovo, |
01:09:11 |
Guerra de almofadas! |
01:09:12 |
# Every evening, when all |
01:09:15 |
# I call my baby and ask her, |
01:09:17 |
# I mention movies, and |
01:09:20 |
# And then she asks me, |
01:09:23 |
# And have some supper |
01:09:25 |
# By playing records |
01:09:28 |
# I said yeh, yeh # |
01:09:29 |
# That's what I say # |
01:09:30 |
# I said yeh, yeh # |
01:09:32 |
# My baby loves me, |
01:09:35 |
# When she loves me, she makes |
01:09:38 |
# I said yeh, yeh # |
01:09:40 |
Eu sou o Roy 0'Balão! |
01:09:42 |
Sim! |
01:09:43 |
Estou cheio! |
01:09:44 |
Você está! |
01:09:45 |
# We'll play a melody |
01:09:48 |
# So that none can see # |
01:09:49 |
# We gotta do that, |
01:09:52 |
# We gotta do that, |
01:09:55 |
# And there'll be no one else |
01:09:58 |
# 'Cept you and me # |
01:10:00 |
# Yeh, yeh, yeh, yeh, yeh # |
01:10:02 |
# Yeh, yeh, yeh, yeh # |
01:10:04 |
# My pretty baby, |
01:10:07 |
# It's hard to tell you, |
01:10:09 |
# My pretty baby, |
01:10:12 |
Roy? |
01:10:14 |
- Roy? |
01:10:20 |
Lin ! |
01:10:26 |
Foi idéia dele. |
01:10:29 |
- Chon! |
01:11:03 |
Bonita noite para dar um passeio. |
01:11:13 |
Lin ! |
01:11:14 |
- Lin ! |
01:11:16 |
O que você está fazendo? |
01:11:17 |
Não sabe que tem um assassino |
01:11:20 |
Esqueça. |
01:11:29 |
Quem diabos são estes caras? |
01:11:31 |
Boxers. |
01:11:32 |
O que eles querem de nós? |
01:11:34 |
Eles estão comigo. |
01:11:39 |
Acho que temos que ter uma |
01:11:51 |
Chon Wang -- |
01:11:54 |
O homem que pode lutar |
01:11:56 |
O imperador não devia tê-lo poupado. |
01:11:59 |
Estou vendo. |
01:12:01 |
Continua sendo o meu irmão idiota. |
01:12:03 |
Eu estou aqui, e não por ele. |
01:12:06 |
Estou aqui pelo meu pai. |
01:12:08 |
Claro que você está. |
01:12:13 |
Foi o meu punhal que atravessou |
01:12:17 |
Ainda está impregnado |
01:12:24 |
Eu sei que o garoto tem o selo. |
01:12:26 |
Onde ele está? |
01:12:27 |
Não sabemos. |
01:12:29 |
Essa é a verdade -- |
01:12:31 |
Mmm . . . |
01:12:33 |
O que é que -- |
01:12:40 |
Pare! Solte ela! |
01:12:42 |
Solte-a ! |
01:12:44 |
Ou o quê, Sr. O'Bannon? |
01:12:46 |
Vai dar-me um chute na bunda? |
01:12:48 |
Já li todas as suas |
01:12:52 |
Quero dizer, só. . . |
01:12:53 |
Como é que se sente ao matar uma |
01:12:57 |
Só um povo |
01:13:00 |
é que se diverte com |
01:13:02 |
Oh.. Vai com calma |
01:13:05 |
Porquê esses ataques pessoais? |
01:13:07 |
Não está me ouvindo |
01:13:09 |
acerca do seu passado compulsivo |
01:13:12 |
ou até dos seus nojentos |
01:13:15 |
Pois, eu vi o seu livro. |
01:13:20 |
Oh , porque sempre na |
01:13:24 |
Espere! Para! Espere! |
01:13:27 |
Espere! |
01:13:28 |
O que você está fazendo? |
01:13:31 |
Parecemos animais. . . |
01:13:34 |
Por algum selo? |
01:13:35 |
O selo representa o |
01:13:38 |
Vou usá-lo para unir |
01:13:41 |
e assombrar a Cidade Proibida. |
01:13:44 |
Pra que isso? |
01:13:46 |
Você está olhando |
01:13:48 |
Você está apenas no 20º lugar |
01:13:50 |
10º |
01:13:51 |
Mas, o meu caro amigo |
01:13:54 |
por um simples. . . |
01:14:01 |
É chamado de METRALHADORA. |
01:14:03 |
É a primeira deste tipo, |
01:14:06 |
Testado genuinamente pelos ingleses. |
01:14:09 |
Oh, então você rouba o selo, |
01:14:12 |
e depois mata nove nobres? |
01:14:16 |
Perderam esta festa, |
01:14:22 |
Joguem-nos no rio. |
01:14:26 |
Onde a está levando? |
01:14:27 |
Para fazer história. |
01:14:29 |
Já estou vendo os titulos |
01:14:31 |
"A nação lamenta a louca assassina |
01:14:49 |
Preciso ter a certeza que |
01:14:54 |
Não se preocupe. |
01:14:55 |
Os meus homens estão virando a cidade. |
01:14:57 |
É melhor você rezar para que eles encontrem... |
01:15:03 |
e você nunca mais vai ter a coroa. |
01:15:14 |
Chon, tenho uma confissão a fazer. |
01:15:17 |
Você está caidinho pela |
01:15:19 |
Bem, isso, mas. . . |
01:15:21 |
Não gastei todo o dinheiro |
01:15:24 |
Não? |
01:15:25 |
Naaaa. Gastei a maior parte |
01:15:30 |
Eu as escrevi. |
01:15:31 |
Não, Sage McCallister |
01:15:33 |
É o que estou dizendo, amigo. |
01:15:41 |
Você escreveu essas mentiras?! |
01:15:43 |
Sempre tive uma baixa auto-estima. |
01:15:45 |
Quantos livros você imprimiu? |
01:15:46 |
Eu publiquei provavelmente |
01:15:49 |
Naquele ano só a Bíblia |
01:15:51 |
Oh , você -- |
01:15:52 |
acho que sou o pior dos amigos |
01:15:55 |
que um cara pode ter. |
01:15:58 |
Não, você é um bom companheiro. |
01:16:02 |
Obrigado. |
01:16:03 |
Se você gosta realmente da Lin |
01:16:06 |
Verdade? |
01:16:07 |
Mas se você partir o coração dela... |
01:16:12 |
É justo! |
01:16:14 |
Bem, |
01:16:17 |
e esse é o fim. |
01:16:24 |
Chon, você tem um plano? |
01:16:25 |
Você não teria um plano, não é? |
01:16:27 |
Sim. |
01:16:28 |
- Posso ajudar em alguma coisa? |
01:16:30 |
Boa. ahh então vou |
01:16:48 |
Chon, depressa. |
01:16:55 |
Chon ! |
01:16:56 |
Chon ! Chon , depressa! |
01:16:57 |
Depressa! |
01:16:58 |
Depressa! Chon , depressa! |
01:17:00 |
Roy! |
01:17:05 |
Estou indo! |
01:17:08 |
Chon! |
01:17:11 |
Oh ! |
01:17:13 |
A água é tão suja! |
01:17:15 |
Não! Não! Está sujo! Não! |
01:17:45 |
Vai em frente, me afogue de |
01:17:52 |
Roy! |
01:18:08 |
Onde você estava? |
01:18:09 |
Estava ocupado. |
01:18:19 |
Paciencia, Roy. |
01:18:21 |
Diga isso à enguia |
01:18:52 |
Vocês estão ridículos. |
01:18:56 |
Acho que estamos bem. |
01:19:00 |
Eu tenho que protestar contra |
01:19:03 |
A polícia está procurando |
01:19:06 |
..por vocês dois. |
01:19:07 |
Você estava bebendo? |
01:19:08 |
Eu bebo sempre quando |
01:19:12 |
Foi despedido? |
01:19:13 |
Lord Rathbone se encarregou disso. |
01:19:15 |
Lamento. |
01:19:17 |
Não me importa mais. |
01:19:19 |
Nunca quis ser um inspetor. |
01:19:22 |
Foi idéia do meu pai. |
01:19:25 |
Sempre quis ser escritor. |
01:19:28 |
É. |
01:19:29 |
Artie, precisamos da sua ajuda. |
01:19:31 |
Rathbone levou a Lin. |
01:19:32 |
Ele vai matar a familia real |
01:19:34 |
e vai subir ao trono. |
01:19:35 |
Você tem alguma prova.. |
01:19:38 |
..dessas alegações que está fazendo? |
01:19:41 |
Temos isto. |
01:19:44 |
Usa a sua técnica. |
01:19:49 |
Cera parafinada -- |
01:19:51 |
Ele está numa igreja. |
01:19:53 |
O pequeno deliqüente está escondido |
01:19:54 |
Não, não, não. |
01:19:56 |
não é nenhuma cera de velas. |
01:19:58 |
Já sei. |
01:20:03 |
- Não se preocupe. Você vai conseguir. |
01:20:05 |
- Está tentando abrir a fechadura. |
01:20:07 |
Chon, por favor! Por favor. |
01:20:10 |
Deixa o Artie fazer isso. |
01:20:14 |
Requer uma precisão de um |
01:20:16 |
Tem que ser muito preciso. |
01:20:18 |
Se colocarmos outro. |
01:20:25 |
Isso tambem funciona. |
01:20:27 |
Falta alguma finesse. |
01:20:32 |
ok, ok. |
01:21:41 |
O que. . . |
01:21:46 |
vou partir o seu pescoço. |
01:21:49 |
Vem aqui. |
01:22:31 |
Olha aqui. |
01:22:32 |
- Vamos, onde é que está? |
01:22:34 |
Você sabe, |
01:22:35 |
Não me dê esse "O QUÊ". |
01:22:38 |
Que temos aqui? |
01:22:39 |
Oh , sim. |
01:22:42 |
Você não se importa que |
01:22:44 |
Vai . |
01:22:46 |
Vaiii!! |
01:22:47 |
Roy? |
01:22:48 |
Consegui. |
01:22:52 |
Me dá o selo. |
01:22:55 |
Me dá o selo! |
01:23:09 |
- ok, por aqui! |
01:23:12 |
Por aqui! |
01:23:14 |
Vamos. |
01:23:25 |
Estamos ferrados. |
01:23:36 |
Então, o que fazemos? |
01:23:41 |
Vamos, pense! |
01:23:42 |
Eu não vou para |
01:23:45 |
Com meu belo cabelo loiro, |
01:23:48 |
irão nos transformar |
01:23:50 |
Esqueçe. |
01:23:53 |
Pelo menos há uma boa vista |
01:23:56 |
da Scotland Yard . |
01:23:58 |
- Fogos de Artificio? |
01:24:00 |
Vai acontecer à meia-noite, |
01:24:02 |
de um barco no Thames. |
01:24:04 |
Será o começo oficial |
01:24:07 |
A familia real vai estar lá? |
01:24:10 |
Observarão de um balcão, |
01:24:12 |
com vista para o rio. |
01:24:14 |
Há um barco lá com uma |
01:24:18 |
Sim. |
01:24:28 |
Estão perdidos? |
01:24:30 |
Garoto, me diz que |
01:24:45 |
Boa jogada, garoto. |
01:24:47 |
Porque você voltou? |
01:24:48 |
Porque você devolveu o selo? |
01:24:53 |
Porque sou um idiota. |
01:24:57 |
Acho que tambem sou. |
01:24:59 |
Bem, toca aqui, idiota. |
01:25:02 |
Ainda não sei seu nome. |
01:25:03 |
Chaplin . . . |
01:25:05 |
Charlie Chaplin . |
01:25:48 |
Você cresceu. |
01:25:56 |
Assim que a queima de fogos começar, |
01:25:58 |
corte a garganta dela, e deixe |
01:26:08 |
- Com licença. |
01:26:09 |
Com licença, por favor! |
01:26:11 |
- Com licença. |
01:26:21 |
Avisem à família real. |
01:26:22 |
Vou salvar a Lin . |
01:26:23 |
Como é que pensa em fazer isso? |
01:27:53 |
Você está bem? |
01:28:00 |
Acabei de te salvar ! |
01:28:02 |
Você se atrasou! |
01:28:03 |
O quê?! |
01:28:09 |
Nelson? |
01:28:23 |
Porque você está escondido aí? |
01:28:25 |
É para não lhe impedir a visão, |
01:28:27 |
Tolice. |
01:28:29 |
O senhor é que deve |
01:28:31 |
Com todo o respeito, ´ |
01:28:34 |
Tenho que ficar de olho, para ver |
01:28:42 |
Nelson , |
01:28:44 |
Espere até ver o grande fim. |
01:28:51 |
Ei! |
01:28:55 |
Ei! |
01:29:02 |
Oh ! |
01:30:08 |
É inútil. |
01:30:10 |
Nós não passaremos |
01:30:12 |
Não desse jeito. |
01:30:13 |
Vamos, Artie. |
01:30:15 |
Há sempre uma -- |
01:30:30 |
Lin ! |
01:31:08 |
Yee-haw! Yeah ! |
01:31:10 |
Yee-haw! |
01:31:12 |
Yee-haw! |
01:31:15 |
Temos que saltar! |
01:32:08 |
Wu Chow! |
01:32:27 |
Segura aqui, Rathboner. |
01:32:31 |
Acho que voce se precipitou.. |
01:32:33 |
..pois você ainda está em 20º para |
01:32:36 |
10º. |
01:32:37 |
Inspector Doyle, |
01:32:43 |
Ele tem uma arma ! |
01:32:44 |
Oh ! |
01:32:47 |
Vamos ! |
01:32:50 |
- Oh ! |
01:32:51 |
O que aconteceu? |
01:32:53 |
Rathbone acertou Artie |
01:32:55 |
Eu tomo conta dele. |
01:32:58 |
Vão! |
01:33:07 |
Pelo nosso pai. |
01:33:09 |
Pelo nosso pai. |
01:33:11 |
Pelo velho Wang . |
01:33:17 |
Oh , as minhas cartas da sorte. |
01:33:28 |
Tem cuidado. |
01:33:30 |
Diz o Rathbone par ter cuidado. |
01:33:33 |
Roy, vamos. |
01:33:42 |
Você vai precisar de uma |
01:34:02 |
Você o vê? |
01:34:03 |
Não. |
01:34:05 |
Aparece, Rathbone! |
01:34:07 |
Vou te fazer em picadinhos. |
01:34:08 |
Roy, vai por ali, |
01:34:11 |
Separar? Não sei se é boa ideia. |
01:34:13 |
Está bem. |
01:34:24 |
Ele não está aqui. |
01:34:27 |
Roy, continua. |
01:34:33 |
Aw, vamos, Roy. |
01:34:48 |
Ei, uh , Rathbone. . . |
01:34:50 |
Estava pensando num título |
01:34:54 |
"Roy O'Bannon |
01:34:57 |
Mas e que tal "Roy O'Bannon VS. |
01:35:04 |
Não há sinal dele, Chon . |
01:35:06 |
Tambem não há nada por aqui. |
01:35:13 |
Roy! Olha! |
01:35:17 |
Roy! |
01:35:19 |
Oops. |
01:35:24 |
Levanta. |
01:35:25 |
Já te mostro como |
01:36:08 |
Lord , ajuda ele. |
01:36:10 |
Só me deixe saber se você |
01:36:13 |
Me deixa saber |
01:36:15 |
Ei, consigo ver |
01:36:17 |
Wow. |
01:36:31 |
Anda. |
01:36:33 |
Estou esperando. |
01:36:35 |
Vá lá, Roy. Ok. |
01:36:38 |
Roy O'Bannon |
01:36:40 |
Ouviram isto Inglaterra?! |
01:36:42 |
Atirem o que quiser |
01:36:44 |
seu clima horrivel, |
01:36:47 |
sua salcicha mosqueada! |
01:37:26 |
Roy, estás prestes a morrer. |
01:37:27 |
Você está no braço de |
01:37:30 |
A minha vida está passando |
01:37:33 |
Espera um minuto. |
01:37:52 |
Mais uma. |
01:38:08 |
Mais uma. |
01:38:32 |
Oh ! |
01:38:38 |
Que decepção. |
01:38:43 |
Mais uma. |
01:38:57 |
Você matou o meu amigo. |
01:39:05 |
Matou o meu pai! |
01:39:26 |
Roy! |
01:39:28 |
Pensei que você tinha morrido! |
01:39:31 |
Você acredita que um |
01:39:33 |
pode matar o Roy O'Bannon? |
01:39:47 |
Eiii. |
01:39:48 |
Calma ai, cowboy. |
01:39:53 |
Huh? |
01:40:12 |
Você tem idéias? |
01:40:14 |
Huh? |
01:40:19 |
- Nós pulamos! |
01:40:23 |
Você que dizer cair?! |
01:40:24 |
Agarre na bandeira ! |
01:40:26 |
Oh, merda. |
01:40:29 |
Tenho que te dizer uma coisa. |
01:40:31 |
O que é? |
01:40:32 |
Você é o melhor amigo que eu poderia querer. |
01:40:35 |
Obrigado, Roy. |
01:40:39 |
Até três. |
01:40:41 |
Um. . . |
01:40:42 |
Dois. . . |
01:40:43 |
- Três! |
01:41:11 |
Roy. Roy! |
01:41:16 |
Como. |
01:41:22 |
Em reconhecimento, |
01:41:24 |
eu o nomeio Sir Chon Wang . |
01:41:33 |
Pelo seu valor |
01:41:35 |
eu o nomeio Sir Roy O'Bannon . |
01:41:44 |
E pela forte dedicação |
01:41:48 |
eu o nomeio |
01:41:56 |
Levantem-se. |
01:42:13 |
Quem te ama, amor? |
01:42:31 |
Madame. |
01:42:36 |
Artie, aposto que a Scotland Yard's |
01:42:39 |
O tempo do combater o crime |
01:42:41 |
A rainha me disse |
01:42:42 |
para acompanhar o selo do imperador |
01:42:44 |
Que semana. |
01:42:46 |
Ela não pode ter escolhido |
01:42:48 |
É . |
01:42:49 |
E a viagem, vai-me dar tempo |
01:42:52 |
Começa com um novo detetive, |
01:42:55 |
e vai resolver crimes, |
01:42:58 |
Dá-me um nome. |
01:42:59 |
Atualmente, Roy, |
01:43:01 |
de o chamar Sherlock Holmes, |
01:43:05 |
Eu sentiria-me insultado, |
01:43:14 |
- Ta. |
01:43:18 |
Isso foi legal da |
01:43:20 |
Eu manteria o nome se achasse |
01:43:23 |
É um horrivel nome, |
01:43:24 |
Sherlock Holmes. Holmes? |
01:43:28 |
Você quer parar de brincar com isso? |
01:43:30 |
Só quero vê-lo um segundo. |
01:43:31 |
- Deixa-me só ver isso. |
01:43:35 |
É so uma pedra, com uns rabiscos. |
01:43:37 |
Isso é chinês. |
01:43:40 |
"A familia é para |
01:43:43 |
Estou orgulhoso de você ter |
01:43:47 |
Uau. |
01:43:48 |
Boa mensagem. |
01:43:57 |
Tambem gostaria de fazer |
01:44:07 |
- Oi . |
01:44:14 |
Eu disse -- a casa |
01:44:23 |
Chon, tenho uma |
01:44:26 |
Não há mais zeppelins!. |
01:44:27 |
Não, não, isto é muito melhor |
01:44:29 |
uma coisa nova que abriu |
01:44:31 |
chamada de cinema. |
01:44:32 |
Passo. |
01:44:33 |
Não escuta. Escuta. |
01:44:35 |
Acho que estes filmes |
01:44:37 |
Não tem som, |
01:44:38 |
por isso não nos temos que |
01:44:41 |
E filmes de kung fu seriam |
01:44:45 |
As pessoas estâo ávidas |
01:44:47 |
O que você acha? |
01:44:48 |
Chon Wang , estrela? |
01:44:51 |
Poderia dar certo. |
01:44:53 |
Sinto-me péssimo por ter abandonado |
01:44:56 |
mas vamos estar muito atarefados |
01:44:59 |
e ele só ia atrapalhar o nosso |
01:45:01 |
É uma cidade muito dura. |
01:45:05 |
Versão Brasileira Vertagooda.. |
01:45:19 |
Turistas desgraçados! |
01:45:22 |
Ação! |
01:45:28 |
# People try to |
01:45:30 |
# Talkin' 'bout |
01:45:33 |
# Just because we get around # |
01:45:35 |
# Talkin' 'bout my generation # |
01:45:38 |
# Things, they do look |
01:45:41 |
Tem que dizer "corta" |
01:45:43 |
só olhe, continue olhando! |
01:45:45 |
# Talkin' 'bout |
01:45:47 |
- # Esta é a minha geração # |
01:45:49 |
# This is my generation, |
01:45:52 |
Vem aqui, seu verme. |
01:45:55 |
Corta. |
01:45:56 |
Está bom. |
01:45:58 |
Isso foi bom, née? |
01:46:01 |
Talvez na próxima eu devesse |
01:46:05 |
Talvez, depois de me lamber -- |
01:46:08 |
Ei, Jackie. . . |
01:46:10 |
Jackie? |
01:46:11 |
Obrigado. Oi , Owen . |
01:46:13 |
Olá. Como vai você? |
01:46:14 |
Ok, e não sou |
01:46:17 |
Quem é você? |
01:46:19 |
Caramba, Chon , |
01:46:21 |
Eu sei que isto parece rídiculo |
01:46:24 |
Não, Roy, |
01:46:29 |
A sua ba-- |
01:46:31 |
O que? |
01:46:32 |
Babá quê? |
01:46:34 |
Irmazinha. |
01:46:35 |
Babá? |
01:46:37 |
Não babá. |
01:46:52 |
Você está bem? |
01:46:54 |
Ação ! |
01:46:58 |
Que aconteceu? |
01:47:00 |
O Roy é o tipo de amigo |
01:47:03 |
aos seus outros amigos |
01:47:05 |
Ele é -- Olhe os olhos dele. |
01:47:09 |
Sempre. . . |
01:47:11 |
Está sempre mentindo. |
01:47:13 |
Yeah , já ouviu falar destes? |
01:47:14 |
São pães. |
01:47:17 |
Você não, |
01:47:21 |
Você não -- |
01:47:25 |
Já ouviu falar destes? |
01:47:27 |
mas você não, |
01:47:31 |
Oh , vamos. |
01:47:34 |
Quero dizer. |
01:47:37 |
Chon Wang , estrela? |
01:47:40 |
Poderia dar certo. |
01:47:41 |
Poderia dar certo. |
01:47:44 |
O quê? O meu dublê? |
01:47:49 |
Ow! |
01:47:52 |
Uaua! Uaau! |
01:47:54 |
Fica aqui e seja um bom cavalo |
01:47:58 |
Ouch ! Oh ! |
01:48:00 |
Ow. Isso doi. |
01:48:06 |
Ow! Ooh ! |
01:48:11 |
Ow! |
01:48:14 |
Oh ! |
01:48:19 |
Era pra você me pegar! |
01:48:21 |
Roy, pega . |
01:48:30 |
- Jesus. |
01:48:32 |
Espera um segundo. |
01:48:33 |
Este maluco está matando |
01:48:40 |
Quem foi? |
01:48:42 |
Jackie Chan . |
01:48:43 |
Eu? |
01:48:44 |
ok. |
01:48:47 |
- Essa foi a. . . |
01:48:49 |
- A melhor cena. |
01:48:51 |
Depressa! |
01:48:52 |
Está doido?! |
01:48:54 |
Isto não é Chinatown ! |
01:48:56 |
- Não vou quebrar o meu pescoço! |
01:48:59 |
O que é que em toda a |
01:49:00 |
te faz capaz de pensar tal coisa? |
01:49:02 |
Está crescendo! |
01:49:03 |
Tem que haver uma melhor |
01:49:05 |
Roy! |
01:49:07 |
Roy! |
01:49:09 |
A minha bunda está ardendo. |