Atlantis The Lost Empire

es
00:00:20 En un único día y noche de infortunio
00:00:44 Que hiciste tonto, no has
00:00:47 Nos está alcanzando. Debemos
00:00:51 Muy tarde!
00:01:13 A los refugios!
00:01:22 Por aquí Alteza.
00:01:24 Kida, ven!
00:01:27 Kida, deja eso!
00:01:45 Mama!
00:01:51 Mama!
00:02:01 Mama!
00:02:04 Cierra tus ojos Kida!
00:02:28 " ATLANTIS: EL REINO PERDIDO "
00:02:37 Buenas tardes, señores!
00:02:38 Primeramente, me gustaría agradecer
00:02:40 tomarse el tiempo de escuchar
00:02:42 Bien, todos hemos oído
00:02:44 un continente, en algún lugar
00:02:47 que fue hogar de una
00:02:49 que poseía tecnología
00:02:52 y que, de acuerdo con nuestro amigo
00:02:54 fue, subitamente, destruida
00:02:56 que la sumergió en el océano.
00:02:58 Entonces, alguno de ustedes podria preguntar,
00:03:01 Es solo un mito, o no?
00:03:02 Pura fantasía.
00:03:04 Bien, tal vez, ninguno de
00:03:07 10 000 años antes de que los egipcios
00:03:10 construyeran las pirámides,
00:03:11 Atlantida tenia electricidad,
00:03:13 y además el poder de volar.
00:03:16 Bien, no.
00:03:17 Varias culturas antiguas,
00:03:20 que la Atlantida poseía una fuente
00:03:22 Más poderosa que el vapor,
00:03:25 Más poderosa que
00:03:26 motores de combustión interna.
00:03:27 Señores, propongo que
00:03:31 encontremos esa fuente de energía
00:03:33 y la traigamos de vuelta a la superficie.
00:03:34 Esto aquí, es una página de
00:03:38 que describe un libro llamado
00:03:42 que dice ser el
00:03:44 sobre la Atlantida y su localización.
00:03:46 Ahora, basado en una traducción
00:03:48 historiadores aseguraban que
00:03:52 Pero, después de comparar el texto...
00:03:54 con las ruinas de este escudo Vikingo...
00:03:57 descubrí que, una de las letras...
00:04:00 fue mal traducida.
00:04:01 Así, eliminando esa letra,
00:04:04 e, insertando la correcta,
00:04:06 descubrimos que,
00:04:08 la llave para la Atlantida...
00:04:10 no está en Irlanda,
00:04:13 pero, en esta en Islandia.
00:04:17 Señores, uh, responderé, ahora,
00:04:22 Uh, podrían los señores
00:04:29 Cartografía y Lingüística
00:04:32 Si, Uh, solo, solo un segundo.
00:04:41 Perdon, Mr. Hickenbottom.
00:04:50 Que tal?
00:04:51 Uh, huh. Si.
00:04:54 Y no deje que eso suceda
00:04:55 Cierto, hasta luego.
00:04:57 Ahora, como pueden ver,
00:04:59 ese, um, mapa, mapa
00:05:03 que diseñé, que traza la ruta...
00:05:06 que nos llevará, a mi
00:05:07 a la costa SE da Islandia
00:05:09 Ha! Hora del espectáculo.
00:05:11 Bien, eso es todo.
00:05:14 Finalmente estoy saliendo del calabozo.
00:05:53 "Estimado Mr. Thatch,
00:05:55 que su encuentro, hoy,
00:05:56 de las 16:30h para las 15:30."
00:05:58 Que?
00:06:01 "Estimado Mr. Thatch,
00:06:04 el Consejo voto
00:06:06 Tenga un buen fin de semana,
00:06:08 No pueden hacerme esto!
00:06:10 Juro que el joven Thatch...
00:06:12 esta, cada año, mas loco.
00:06:14 Si escucha, nuevamente,
00:06:16 me tiro al frente de
00:06:18 Ha, ha, ha,
00:06:19 Mr. Harcourt!
00:06:21 Dios mío, Él está aquí!
00:06:23 Miembros del Consejo
00:06:24 Cómo nos encontró?
00:06:26 Para las colinas!
00:06:27 Dónde están los guardias
00:06:29 Mr. Harcourt
00:06:30 Uh, Señor?
00:06:33 Espere! Mr. Harcourt!
00:06:38 Señor, tengo nuevas evidencias que...
00:06:42 Pare! Señor, se...
00:06:46 Muchas gracias.
00:06:46 Este Museo patrocina
00:06:49 basadas en hechos, no en leyendas, folklore.
00:06:52 por ese, necesitamos de ud., aquí.
00:06:55 Dependemos de ud.
00:06:57 Si! Espere la llegada del invierno
00:06:59 que la caldera va a necesitar
00:07:01 Caldera?
00:07:02 Pero...
00:07:05 esta en Islandia!
00:07:08 Señor, esperaba, realmente
00:07:12 pero esto es, uhh
00:07:17 Si rehúsa mi propuesta,
00:07:19 yo renuncio!
00:07:23 De verdad, Señor.
00:07:29 Si niegan financiar
00:07:31 Usted que?
00:07:32 tirar su carrera por el escusado...
00:07:34 como su abuelo?
00:07:35 Ud. tiene mucho potencial,
00:07:37 No lo desperdicie en estos cuentos de hadas.
00:07:40 Pero lo puedo probar.
00:07:42 Quiere salir en una expedición?
00:07:44 aquí. Tome un carro
00:07:47 Tal vez el agua fría refresque
00:07:59 Llegue!
00:07:59 Fluffy?
00:08:02 Milo James Thatch?
00:08:07 Quién, quien es usted? Cómo entro aquí?
00:08:11 Baje por la chimenea.
00:08:15 Mi nombre es
00:08:17 Estoy aquí por cuenta
00:08:19 que tiene una propuesta muy
00:08:22 Está interesado?
00:08:24 Su, su
00:08:27 Quién es su patrón?
00:08:44 Por aquí, por favor.
00:08:45 y no se tropiece con el Caravaggio.
00:08:47 Camine rápido.
00:08:49 A Mr. Whitmore no le gusta esperar.
00:08:51 Dirijase a él como Mr. Whitmore
00:08:56 quédese de pie a no ser
00:08:58 Use frases cortas y
00:08:59 Estamos de acuerdo?
00:09:03 y relájese.
00:09:05 El no muerde...frecuentemente.
00:09:15 Abuelo?
00:09:17 El mejor explorador que he conocido.
00:09:18 Preston Whitmore.
00:09:21 Acompáñeme en el yoga?
00:09:24 Uh, no, no.
00:09:26 Ud. realmente conoció a mi abuelo?
00:09:27 Oh, si, encontré al viejo Thaddeus
00:09:30 Clase del '66
00:09:33 hasta el final de sus días.
00:09:34 El mismo me arrastro
00:09:36 a algunas de sus inútilmente
00:09:37 Thatch era loco
00:09:40 continuamente, hablaba de ti.
00:09:41 Que divertido, he, he, nunca
00:09:43 Oh, no podría.
00:09:44 El sabia cuanto aprecio
00:09:46 me gusta la discreción.
00:09:49 Mr. Whitmore, podría saber
00:09:51 Mira la mesa.
00:09:55 es para ti.
00:09:56 Es, es de mi abuelo.
00:09:59 El me dio ese bolso
00:10:01 me dijo que si alguna cosa
00:10:03 debería dártelo...
00:10:04 cuando tu estuvieras listo.
00:10:05 Sea eso lo que fuera.
00:10:06 eso...
00:10:09 No puede ser.
00:10:13 Mr. Whitmore,
00:10:15 para encontrar el continente
00:10:18 Atlantida! Ha, ha, ha!
00:10:21 No, no, no.
00:10:23 Coordenadas. llaves.
00:10:25 Si, para mí, parecen caricaturas.
00:10:27 Es porque fue escrito
00:10:28 que no ya no existe.
00:10:29 Entonces, no tiene utilidad.
00:10:32 Pase toda mi vida
00:10:34 Para mí, no son garabatos.
00:10:35 Ah, probablemente es una farsa.
00:10:37 Mr. Whitmore, mi abuelo
00:10:40 si esto es una farsa.
00:10:42 Apostaría todo lo que tengo,
00:10:45 es que es el genuino
00:10:47 Muy bien, muy bien.
00:10:48 Entonces, que quieres hacer con eso?
00:10:50 Bien, conseguiré financiamiento...
00:10:51 quiero decir, el Museo...
00:10:53 Nunca ate creerán.
00:10:54 Les mostrare. Haré que crean.
00:10:56 Como lo intentaste hoy?
00:10:58 Si! Bien, no.
00:11:00 Olvidémoslo, Ok?
00:11:01 Encontrare la Atlantida
00:11:04 Quiero decir, se tiene
00:11:06 Felicitaciones, Milo.
00:11:08 Eso era, exactamente, lo que quería oír
00:11:11 pero olvida el barco a remo, hijo.
00:11:13 Viajaremos con estilo.
00:11:17 Está todo arreglado.
00:11:22 Por que?
00:11:23 Por años, tu abuelo
00:11:25 con historias sobre
00:11:27 No creía en nada.
00:11:28 Finalmente, me convencí...
00:11:29 e hice una apuesta con el viejo.
00:11:31 Le dije:"Thatch, si tu
00:11:32 ese bendito Diario...
00:11:34 yo, no solamente
00:11:35 te daré un beso en la boca."
00:11:37 Imagine mi vergüenza
00:11:38 cuando él encontró la maldita cosa.
00:11:39 Y ahora, Milo
00:11:42 Dios cuide de su alma
00:11:45 es un hombre de palabra.
00:11:46 Oíste, Thatch?
00:11:47 Iré a la otra vida
00:11:48 con la conciencia limpia,
00:11:56 Su abuelo fue un gran hombre.
00:12:00 Talvez no imagine cuanto.
00:12:02 Esos bufones del Museo ...
00:12:06 convirtiéndolo en motivo de risas.
00:12:08 Él murió quebrado.
00:12:10 Si pudiese traerlo de vuelta
00:12:14 eso me bastaría.
00:12:15 Ah, Thatch,
00:12:19 que estamos esperando?
00:12:21 Tenemos trabajo que hacer.
00:12:22 Pero, Mr. Whitmore, o Señor sabe,
00:12:25 lo que propone,
00:12:26 Ya me preocupe de eso!
00:12:27 Necesitaras de ingenieros,
00:12:28 Tenemos todo. Los mejores de los mejores.
00:12:30 Gaetan Moliere, geología y excavación.
00:12:32 Un hombre con buen olfato.
00:12:34 Vincenzo Santorini,demolición.
00:12:36 Tirei el de una prisión en Turquía.
00:12:37 Audrey Ramírez.
00:12:40 Sabe mas sobre motores
00:12:41 de lo que tu y yo,
00:12:42 es la misma tripulación que encontró el diario.
00:12:44 Dónde fue eso?
00:12:45 Islandia.
00:12:47 Sabia, lo sabia.
00:12:49 Todo lo que necesitamos ahora,
00:12:52 Es hora de decidirse.
00:12:54 Puedes construir en la fundación que tu
00:12:56 o puedes volver
00:12:58 Es verdad.
00:13:03 Ok, tengo que renunciar.
00:13:07 Hecho.
00:13:08 Lo hice?
00:13:09 No me gusta dejar cabos sueltos.
00:13:10 Hum, mi departamento.
00:13:12 ya me preocupe de eso.
00:13:14 Empacadas.
00:13:15 Guardados.
00:13:16 Dios mío.
00:13:19 Tu abuelo tenia una cita:
00:13:21 "Nuestras vidas serán recordadas...
00:13:23 por los regalos que dejemos
00:13:25 Este diario es su presente
00:13:28 Atlantida espera.
00:13:33 A su disposición, Mr. Whitmore.
00:13:35 No se arrepentirá.
00:13:37 Muchacho, estoy tan excitado,
00:13:47 Zanahorias.
00:13:50 Yo no como zanahorias.
00:13:51 Atención, todos al embarcadero.
00:13:54 A cualquiera que tome la "L"
00:13:57 ha, ha, lo encontramos muy divertido.
00:14:00 Discúlpeme?
00:14:03 Si, Mr. Thatch?
00:14:05 Aah! Uh, es ud.!
00:14:07 Blondie, tengo un asunto
00:14:09 Espera ahi.
00:14:10 Y ahora que, Cookie?
00:14:11 Llenaste mi vagón con
00:14:14 Vea esto,
00:14:18 Que locura es
00:14:22 Que es eso?
00:14:24 Debe ser lechuga.
00:14:25 Lechuga? lechuga?!
00:14:27 Es un vegetal, Cookie.
00:14:29 Los hombres necesitamos de cuatro
00:14:31 Yo te daré tus cuatro
00:14:33 Pan, habas, whiskey y tocino!
00:14:35 Ok, cowboy. Junta todo y vamos.
00:14:38 Atención.
00:14:42 Últimos cargamentos en progreso.
00:14:53 Hey, Junior.
00:14:55 Si estas buscando
00:14:56 están atrás.
00:14:58 Discúlpeme. Discúlpeme?
00:15:00 Dejo caer su diamante.
00:15:02 heh, heh, heh.
00:15:04 Que mas tiene ahi?
00:15:06 Oh, eh, pólvora, nitroglicerina, libretas...
00:15:11 fusibles, clavos, cola y...
00:15:14 Clips de papel.
00:15:16 Sabe, soy,
00:15:19 Milo, donde estabas?
00:15:21 Quiero que conozca al Comandante Rourke.
00:15:22 El condujo a Islandia al equipo
00:15:24 Milo Thatch.
00:15:26 Es un placer conocer al nieto
00:15:28 Veo que tiene el Diario.
00:15:31 prefiero un buen cowboy.
00:15:33 Impresionante, no?
00:15:34 Muchacho, cuando tu apuestas,
00:15:38 Bien, su abuelo siempre creyó
00:15:39 que no se podía pagar un precio
00:15:42 Ok, uh, creame eso no es nada
00:15:44 comparado al valor de lo que
00:15:46 en este viaje.
00:15:47 Si, deberá ser
00:15:49 Atencion
00:15:51 La partida será en 15 minutos.
00:15:53 Mr. Whitmore.
00:15:55 Es hora.
00:15:56 Adios, Mr. Whitmore.
00:15:59 Aparejar la nave para inmersión!
00:16:01 Si, Señor! Equipo de inmersión.
00:16:02 Teniente, hacia abajo.
00:16:04 Oficial de inmersión,
00:16:05 Profundidad 1 5 0 pies.
00:16:07 Profundidad 1 5 0 pies.
00:16:10 inmersión, inmersión,
00:16:12 sumérjanos.
00:16:54 Atención.
00:16:56 La comida de hoy será pescado cosido.
00:16:59 programa musical.
00:17:01 Quien escribió eso?
00:17:04 Aah!
00:17:10 Has alterado la suciedad.
00:17:14 Perdón?
00:17:16 Suciedad de todo el mundo,
00:17:18 Que has hecho?
00:17:20 Inglaterra no debe nunca
00:17:22 -Que está haciendo en mi cama?
00:17:25 Quien es ud?
00:17:26 Yo? yo... bah,
00:17:28 Hey, hey, hey, suelte!
00:17:30 No sea un llorón.
00:17:32 Aha! Ahí está ud.
00:17:33 Ahora, cuénteme su historia, amiguito.
00:17:36 Pergamino de fibra del Nilo
00:17:39 Lápiz de grafito número 2
00:17:41 de un tipo usado en
00:17:42 Usted tiene un gato,
00:17:43 de 2 años, tercero de
00:17:44 Ha todas las impresiones
00:17:47 de cartógrafo.
00:17:48 Y lingüista.
00:17:52 Hey, como puede...
00:17:54 Salga inmediatamente!
00:17:56 Uh, oh. huellas en la tierra,
00:17:59 Moliere, que le dice...
00:18:00 acerca de jugar bien
00:18:02 Vuelva. Tengo jabón y no
00:18:05 Atrás, criatura falsa!
00:18:06 Vuelve al hoyo de donde saliste!
00:18:08 Mi nombre es Sweet.
00:18:12 Si?... Milo Thatch.
00:18:13 Milo Thatch.
00:18:15 Bien, nada como el día de hoy.
00:18:17 Ves eso.
00:18:18 El catálogo dice que esa belleza...
00:18:20 puede cerrar un fémur
00:18:21 Apuesto que puedo hacer eso
00:18:23 Ahora, saque la lengua y diga "Aaahh."
00:18:24 Oh, noo, realmente,
00:18:26 Entonces, de donde es Ud.?
00:18:27 Verdad?
00:18:29 Bellos paisajes.
00:18:31 Yo? Detesto pescar.
00:18:34 Odio su gusto,
00:18:35 y odio todas aquellas espinas.
00:18:35 Necesitare que sostenga esto.
00:18:38 Con que?
00:18:39 Milo Thatch,
00:18:42 Gracias.
00:18:43 Quiere decir, uh, uh,
00:18:45 Uh, uh, gusto en conocerlo, también.
00:18:51 Entonces le dije, "que hay
00:18:55 El respondió...Oh.
00:18:56 Solo un segundo, Margie,
00:18:59 Señor, estamos aproximándonos
00:19:01 Alo, Margie?
00:19:04 Muy bien, vamos a dar una vuelta.
00:19:05 Si, Señor.
00:19:07 15 grados para abajo.
00:19:09 Ok, 2 4 0.
00:19:11 Bienvenido al puente,
00:19:14 Muy bien, todos...
00:19:15 quiero que presten a Mr. Thatch...
00:19:17 toda su atención.
00:19:18 Buenas tardes.
00:19:22 Heh, Ok, uh, que tal...
00:19:28 la...la primera diapositiva es una
00:19:31 Una criatura escalofriante...
00:19:33 de la que dicen que los marineros enloquecían
00:19:34 simplemente con solo mirarla.
00:19:36 Hubba, hubba.
00:19:38 Uh, disculpen
00:19:41 Sii... Lo use para conseguir
00:19:42 de tipos como ese.
00:19:44 De cualquier modo, esta, uh...Ok.
00:19:45 Esta es una ilustración de
00:19:48 la criatura que vigilaba la
00:19:51 Con una cosa de esas...
00:19:52 Quiero vino blanco,
00:19:54 Es una serpiente de mar,
00:19:56 Está descrita en el libro de Job.
00:19:58 La...la Biblia dice...
00:19:59 "De su boca salían llamas...
00:20:00 centellas de fuego..."
00:20:01 Pero, lo mas probable que sea un
00:20:04 para asustar a los supersticiosos.
00:20:06 Bien, encontramos esa obra de arte.
00:20:07 Cuando cavamos?
00:20:09 Realmente, no tenemos que cavar.
00:20:11 Vean, de acuerdo con el Diario...
00:20:12 la ruta a la Atlantida nos llevará
00:20:14 en lo profundo del océano y
00:20:16 hasta una cámara,
00:20:18 donde encontraremos los restos...
00:20:19 de una antigua entrada
00:20:22 Cosas como una trampa de grasa
00:20:23 Cartógrafo, lingüista, plomero.
00:20:26 Es difícil creer que
00:20:27 -Dijiste que tenias que estar cavando
00:20:29 Capitán, mejor será
00:20:32 OK, la clase se suspende.
00:20:33 Denme luces exteriores.
00:20:42 Miren eso.
00:20:44 Aquí hay barcos de todas las épocas
00:21:10 Comandante, creo que
00:21:14 Comandante?
00:21:17 "Entre en la guarida
00:21:19 Comandante?
00:21:20 "Allí encontrará la ruta a la entrada."
00:21:22 Comandante?
00:21:23 Si, Sra. Packard.Qué es eso?
00:21:25 estoy captando algo en
00:21:27 -Creo que debería oir.
00:21:37 Que es eso?
00:21:40 Uh, uh, mayor.
00:21:42 Suena metálico.
00:21:43 Puede ser el eco de una
00:21:44 Quiere hacer mi trabajo?
00:21:47 Soy sólo yo,
00:21:54 Bien, cualquier cosa que fuera,
00:21:56 Timonel!
00:21:58 Cierrese al patrón de busqueda
00:22:03 Fuera de mi camino!
00:22:12 Cookie
00:22:14 y prepara el sartén.
00:22:15 Quiero esa langosta servida
00:22:17 Carguen los torpedos!
00:22:19 Puestos de combate!
00:22:22 Tranquilos, muchachos.
00:22:24 No entren en pánico.
00:22:31 Santo Cristo!
00:22:37 Espere, espere, uh!
00:22:39 Disparen los torpedos de proa!
00:22:43 Torpedos listos!
00:22:44 Fuego!
00:22:53 Estamos libres.
00:23:01 Disparar torpedos!
00:23:02 Disparar torpedos!
00:23:16 Denme con el puente!
00:23:17 Señor, es el cuarto de ingeniería.
00:23:19 Rourke! Tuvimos un gran impacto
00:23:22 Y nos estamos
00:23:23 No quiero estar aquí cuando
00:23:25 Cuanto tiempo queda?
00:23:26 20 minutos,
00:23:28 Mejor salgan.
00:23:30 Escucharon a la dama.
00:23:32 Moverse!
00:23:34 Packard, suena la alarma!
00:23:35 tomo su maleta?
00:23:36 Marge, querida,
00:23:38 {34056-Packard!
00:23:40 No, no, Yo te llamaré.
00:23:42 Toda la tripulación,
00:23:46 Muevanse!
00:23:48 Vamos! Todos agarren un
00:23:52 Teniente,Sáquenos de aquí!
00:23:53 Teniente!
00:23:58 Estoy trabajando en eso
00:24:08 Agarrense
00:24:20 Para donde, Mr. Thatch?
00:24:22 Estamos buscando una gran
00:24:23 Allí! Arriba.
00:24:26 Siga con cuidado.
00:24:28 Roger, 20 grados para bajo.
00:24:30 Justo detrás tuyo!
00:24:31 Santo Díos!
00:24:36 Vamos a morir!
00:24:48 Cuidado!
00:24:50 Es solo una trampa de grasa.
00:24:53 Es solo una trampa de grasa.
00:25:51 Hace siete horas,
00:25:55 con 200 de los mejores hombres
00:25:57 Somos todo lo que quedamos.
00:26:00 No quiero sentimentalismos,
00:26:02 Tenemos una crisis en nuestras manos.
00:26:04 Pero hemos estado en
00:26:07 y siempre la hemos superado,
00:26:09 No veo razón para
00:26:12 De aquí en adelante,
00:26:15 Todos conducen,
00:26:18 Parece que todas nuestras
00:26:21 están en sus manos, Mr. Thatch.
00:26:22 en usted y en ese pequeño libro
00:26:24 Todos moriremos.
00:26:26 OK, personal.
00:26:31 Teniente, Quiero este convoy en
00:26:31 Moliere, estás listo.
00:26:32 No, Vinney,
00:26:35 Tu sabes las reglas.
00:26:36 detrás de ese camión todo el tiempo.
00:26:37 y, Packard,
00:26:47 Están seguros que son capaces
00:26:50 -Uhh...
00:26:52 Por supuesto que puedo manejar un camión.
00:26:55 Quiero decir, seguro,
00:26:57 gasolina
00:26:59 y, por supuesto, esta cosa,
00:27:04 OK, sólo fue un auto chocador en
00:27:07 pero tiene el mismo
00:27:14 Vamos!
00:27:15 Disculpe...
00:27:18 Vamonos, civiles!
00:28:16 No tomaste de eso, cierto?
00:28:19 esto no está bien.
00:28:20 Es nitroglicerina.
00:28:21 no se muevan
00:28:22 Eh, no respiren.
00:28:24 no hagan nada excepto,
00:29:05 Buenas noches! Vieron
00:29:07 Será de media milla de alto
00:29:09 Tar..tardarían cientos de años
00:29:11 no, miles de años
00:29:19 Hey, mira,
00:29:20 sólo me tomó,
00:29:22 10 segundos, 11?
00:29:43 Parece que tenemos
00:29:45 Vinny,
00:29:47 podría desbloquearlo si
00:29:49 el problema es que sólo tengo 10.
00:29:53 Tu sabes, cinco mías...
00:29:55 y un par de bombas de racimo
00:29:58 una bengala de camino.
00:29:59 Hey, que mal que no tenemos
00:30:03 Parece que tendremos
00:30:07 Será un placer.
00:30:23 Oh! Estúpido!
00:30:24 Eres un estúpido!
00:30:26 No lo entiendo.
00:30:28 Ajuste esta cosa
00:30:30 Um...
00:30:31 Al parecer el rotor
00:30:32 Tendré que sacar
00:30:34 de uno de
00:30:35 -Puedo
00:30:36 -No toques nada!
00:30:37 Volveré en seguida.
00:30:47 Ella está viva!
00:30:48 Hey, Que estas haciendo?
00:30:50 Bien, tu sabes,
00:30:52 es un Humac modelo P54/81 3.
00:30:54 Tenemos un 81 4
00:30:58 Los corazones palpitantes
00:31:00 Han sido siempre,un poquito...
00:31:02 por eso, algunas veces..... boom!
00:31:04 persuadiéndolos un poquito
00:31:05 Si, si,
00:31:07 Cállate.
00:31:07 Dos que se acobardan.
00:31:19 Este debe ser.
00:31:22 De acuerdo, acamparemos aquí.
00:31:24 Por qué está brillando?
00:31:26 Bah! es fosforescencia natural.
00:31:28 Esa cosa nos mantendrá despiertos
00:31:32 Anda y tómala!
00:31:34 Como entrada,
00:31:37 escargot...
00:31:39 y sus arrollados de
00:31:41 Yuck.
00:31:43 Sírvase.
00:31:44 Tu sigues, Milo
00:31:47 Dales algo de carne.
00:31:49 Gracias, Cookie.
00:31:51 Te gusta?
00:31:54 Eres tan flaco,
00:31:56 aceituna, parecerías un
00:31:58 Sabes, hemos sido
00:32:00 Estás diciendo
00:32:01 Si, correcto.
00:32:02 Hey, Milo! Por qué no
00:32:05 En serio? No les importa?
00:32:07 No. Ven acá..
00:32:09 oh, esto es fabuloso.
00:32:10 Quiero decir, ustedes saben..
00:32:12 es un honor ser
00:32:17 -Mole!
00:32:20 No pude resistir.
00:32:22 Hey, Milo, no te aburres de ese libro?
00:32:25 Si, debes haberlo leido
00:32:26 Lo se, pero no..no
00:32:29 Vean, en este pasaje
00:32:32 parece estar mostrando algo.
00:32:33 que llama el "corazón
00:32:34 Debe ser la fuente de poder
00:32:37 pero en ese preciso momento...
00:32:40 Parece que se perdió una página.
00:32:41 Relajate, chiquillo.
00:32:43 No nos pagan horas extra.
00:32:45 Lo se, lo se.
00:32:45 A veces me acelero demasiado.
00:32:47 Pero, hey, ustedes saben, por que
00:32:50 Quiero decir, descubrimiento,
00:32:52 Al menos que, tal vez..
00:32:56 estén aquí sólo por el dinero.
00:32:58 Dinero.
00:33:00 Dinero,
00:33:01 Bien, creo que me
00:33:04 Que, pasa algo
00:33:09 Oh, si, Debí habermelo
00:33:11 Mejor?
00:33:13 Si!
00:33:15 Hey, donde aprendió a
00:33:17 -Un médico Arapaho.
00:33:19 Nacido y criado con ellos.
00:33:20 Mi padre fue médico del ejercito.
00:33:21 Se instaló en el Territorio
00:33:23 después que conoció a mi madre.
00:33:25 No bromeas?
00:33:25 No. Tengo una piel de oveja
00:33:27 y una piel de oso
00:33:30 A mitad de camino en la escuela de medicina,
00:33:32 Un día estudiaba anatomía
00:33:34 y al otro, cosía uniformes
00:33:37 Estoy lleno.
00:33:38 No podría tragar ni una cucharada mas.
00:33:40 Estoy cuidando mi peso.
00:33:41 Ha ha ha, no te preocupes.
00:33:42 Estas bien, bien
00:33:45 Gracias a Dios perdí el
00:33:53 No vas a montar tu tienda?
00:33:56 Uh, ya la arme.
00:33:58 Creo que sigo un poco
00:34:00 No acampo desde...
00:34:02 bien, la última vez,
00:34:04 Nunca conocí a tu
00:34:05 Como era el?
00:34:07 Como comenzó?
00:34:08 fue como un padre
00:34:10 Mis padres murieron
00:34:12 y el me adoptó.
00:34:14 que?
00:34:18 Ehh, estaba
00:34:20 Una vez, tenía 8 años,
00:34:22 caminábamos a lo
00:34:23 y vi algo brillando en
00:34:26 Era una punta de flecha genuina.
00:34:28 Bien, deben pensar que encontré
00:34:31 la forma en que Abuelo
00:34:33 No fue hasta
00:34:35 que descubrí que aquella punta de flecha...
00:34:36 era solamente esquisto comprimido.
00:34:37 mezclado con pirita de zinc
00:34:38 como un triángulo isósceles..
00:34:40 Es tan lindo!
00:34:42 Dime, Audrey,
00:34:46 pero como fue que una adolescente
00:34:48 de una expedición millonaria?.
00:34:50 ehh, Tomé este empleo cuando
00:34:51 lo mas gracioso es que...
00:34:53 el siempre quiso
00:34:54 Uno para manejar su negocio de
00:34:57 para ser campeón de boxeo
00:34:58 Pero el me tuvo a mi y a
00:35:00 y, que..que le paso a
00:35:04 Está 24 a 0, con una pelea
00:35:06 De todos modos, estoy ahorrando...
00:35:08 para que mi Papi y yo
00:35:10 Olvida su pijama,
00:35:12 duermo desnuda.
00:35:14 Querrás un par
00:35:16 Es sonámbula.
00:35:17 Bien, que me dices al respecto...
00:35:19 le gusta
00:35:21 Vamos, Vinny....
00:35:23 dile al chico la verdad.
00:35:24 Mi familia posee
00:35:27 Vendíamos rosas...
00:35:29 carmines, begoñas
00:35:33 Un día, estaba haciendo...
00:35:35 como tres docenas de ramilletes
00:35:37 Tu sabes, de los que se
00:35:40 {51406Y todos vinieron.
00:35:44 "Para cuando está?"
00:35:46 Una pesadilla.
00:35:48 Al final, creo que había
00:35:52 de gas o lo que sea. Boom!
00:35:53 No más lavandería China.
00:35:55 la explosión me lanzó
00:35:57 Fue como un aviso de Dios.
00:36:00 Me encontre conmigo mismo en la explosión.
00:36:07 Cual es la historia de Mole?
00:36:09 Creeme.
00:36:11 Audrey, no le digas.
00:36:13 contarme a mi, pero lo hiciste.
00:36:14 no quieres saber.
00:36:45 El pelirrojo tiene una pistola.
00:37:14 Fuego.
00:37:15 Fuego.
00:37:20 Fuego.
00:37:21 Fuego.
00:37:22 Fuego.
00:37:25 Voy a matarlo.
00:37:26 Thatch, anda a acostarte.
00:37:28 Echen agua a
00:37:32 No hay tiempo!
00:37:33 Metámonos a esas cavernas!!
00:37:34 Muevanse!
00:37:41 Ya-ha!
00:37:46 Milo, salta! Ahora mismo!
00:37:51 No, no, no,
00:38:38 De acuerdo, quien está vivo?
00:38:41 Malditos
00:38:44 picaron mi trasero.
00:38:46 Alguien tendrá que
00:38:49 No se amontonen.
00:38:51 Audrey, dame un reporte de daños.
00:38:54 No fue tanto como pudo haber sido..
00:38:56 Equipamientos 2 e 7
00:38:58 pero el excavador parece
00:39:00 Suerte para nosotros que
00:39:03 Ceniza volcánica.
00:39:06 en la base de un volcán dormido.
00:39:10 Solo continua.
00:39:13 tal vez sea nuestra salida de aquí
00:39:14 Tal vez no.
00:39:16 La lava se ha solidificado
00:39:21 bloqueando efectivamente la salida.
00:39:23 Tengo el mismo problema en el baño.
00:39:25 Detente. Atrás.
00:39:27 Estás diciendo que
00:39:29 puede estallar en cualquier momento?
00:39:30 Para eso seria necesaria
00:39:34 de gran magnitud.
00:39:39 Debería hacer
00:39:42 Si pudiéramos volar la parte
00:39:44 tendríamos un camino directo
00:39:46 Mr. Thatch,
00:39:48 Mr, Thatch?
00:39:49 Thatch?
00:40:40 Hey, espere!
00:40:42 Quién...Quién eres?
00:40:48 Hey!
00:40:58 Hey, espera un minuto!
00:40:59 Quién eres?
00:41:29 Dulce madre de Jefferson Davis!
00:41:31 es hermosa
00:41:32 Milo, te daré la razón.
00:41:34 Realmente, lo lograste.
00:41:38 Uh, yo me quedo atrás.
00:41:40 Santos gatos!
00:41:43 -Deben ser Atlantes.
00:41:46 Vi lo mismo atrás
00:41:48 Pueden sentir el miedo con sólo mirarte.
00:41:51 Así es que quédense quietos..
00:41:59 Creo que te hablan.
00:42:28 Ita, sum amice viator.
00:42:30 Dices linguam Romae.
00:42:31 Parlez-vous français?
00:42:33 Oui, monsieur!
00:42:34 Hablan mi idioma!
00:42:35 Pardon, mademoiselle?
00:42:40 Ooh, me gusta ella.
00:42:42 Hmm! 'hora de pelear
00:42:44 Disculpa
00:42:45 Buenos Días.
00:42:46 Como conocen todos
00:42:50 Su lenguaje debe estar basado
00:42:52 Es como la
00:42:54 Bien, tal vez el español
00:42:56 Somos exploradores del mundo
00:43:00 Venimos en paz.
00:43:02 Bienvenido a la ciudad de Atlantida.
00:43:05 Vengan. Deben hablar con
00:43:08 Escuadrón "B," vuelvan al pozo...
00:43:10 y rescaten lo que puedan.
00:43:12 Si, Sr.!
00:43:12 Encontrémonos en 24 h.
00:43:13 Muevanse, ya lo escucharon.
00:43:15 Estoy tan emocionado!
00:43:31 Lo que es realmente
00:43:33 si desmenuzas el
00:43:35 con el Sumeriano...
00:43:35 mezclado con Tesaloniano...
00:43:36 y llegas muy cerca de su
00:43:38 O al menos te encuentras
00:43:40 -Alguien está pasándola bien.
00:43:43 Comandante, se suponía que
00:43:47 Esto cambia todo
00:43:49 No cambia nada.
00:43:51 Tenga esto, Mr. Harcourt!
00:44:22 Saludos, Alteza. He traido
00:44:25 Conoces la ley, Kida. Los intrusos
00:44:35 Papa...
00:44:35 Esta gente podría ayudarnos...
00:44:38 No necesitamos ayuda.
00:44:42 Pero papá...
00:44:45 Basta! Discutiremos eso
00:44:51 Su Majestad?
00:44:53 En nombre de mi tripulación...
00:44:55 digo que es un honor
00:44:58 Ahem. Uh, discúlpeme?
00:45:00 Presume mucho...
00:45:00 de creer que son
00:45:03 Oh, señor, hemos recorrido
00:45:06 Yo se lo que buscan...
00:45:08 y no lo encontrarán aquí.
00:45:10 Su viaje ha sido en vano.
00:45:12 Pero si somos exploradores pacíficos,
00:45:16 Heh heh heh.
00:45:20 Nuestras armas nos permiten remover
00:45:24 Algunos obstáculos no pueden ser
00:45:29 Regrese con su gente.
00:45:32 Deben dejar la Atlántida ahora.
00:45:34 Oh, Su Majestad,
00:45:37 Sr.
00:45:38 Creame esto.
00:45:41 Puedo pedir respetuosamente que
00:45:47 Nos daría tiempo para
00:45:50 y estar listos para viajar por la mañana.
00:45:52 Hmm. Bien.
00:45:57 Bien, gracias, su Majestad.
00:46:07 Mmm. Tu corazón se ha
00:46:10 Hace mil años...
00:46:11 habría muerto.
00:46:13 Hace miles de años,
00:46:16 y nuestra gente no tenía que
00:46:19 en el borde de una
00:46:20 El pueblo era feliz.
00:46:22 No conocen
00:46:23 Fuimos una vez un gran pueblo.
00:46:26 Nuestros reyes del pasado llorarían...
00:46:30 si pudieran ver cuan
00:46:31 -Kida. Si esos intrusos...
00:46:34 pueden descifrar los secretos
00:46:36 quizás podamos salvar nuestro futuro.
00:46:39 Lo que tengan que enseñarnos...
00:46:41 ya lo sabemos.
00:46:44 Nuestra forma de vida está muriendo.
00:46:46 Nuestra forma de vida está preservada.
00:46:49 Mmm. Kida, cuando
00:46:53 entenderás.
00:46:57 Entonces, que sucede?
00:46:58 Bien, el Rey y su hija
00:47:00 parece que le gustamos OK,
00:47:04 no se, yo creo que está
00:47:06 Bien, si está ocultando algo,
00:47:09 Necesitamos que alguien
00:47:11 Yo voy!
00:47:12 Alguien con mucho tacto.
00:47:13 Yo voy!
00:47:14 Alguien que no la asuste.
00:47:16 Soy voluntario!
00:47:17 Alguien que pueda
00:47:19 Por el bien de la misión, yo iré!
00:47:21 Eres un buen hombre, Thatch.
00:47:23 A la caza, tigre.!!
00:47:34 OK, Milo, no aceptes
00:47:36 "Mira, tengo algunas
00:47:38 y no dejare esta ciudad
00:47:40 Si, correcto.
00:47:47 tengo algunas
00:47:50 y no dejarás
00:47:51 hasta que no tenga respuesta.
00:47:52 Yeah, bien, yo...Ok.
00:47:54 Ven conmigo.
00:48:04 Oh, hay tanto que preguntar
00:48:06 Eres estudiante, o no?
00:48:08 a juzgar por tu pequeño
00:48:11 y la frente larga...
00:48:12 no debes servir para nada más.
00:48:13 Cual es tu
00:48:15 Cuando se retiraron las aguas de
00:48:16 -Como hiciste--
00:48:18 Tengo algunas preguntas
00:48:19 Así es que hagamos esto, OK?
00:48:20 Tu preguntas algo,
00:48:22 después tu, después yo...
00:48:22 bien, entendiste.
00:48:24 De acuerdo. Cual es tu primera pregunta?
00:48:27 Bien, OK, uh,
00:48:29 O sea, quiero decir,
00:48:31 si no que tu..tu cultura.
00:48:32 Quiero decir, como fue que todos
00:48:35 Se dice que los dioses se volvieron
00:48:38 Enviaron un gran cataclismo y nos
00:48:41 Todo lo que puedo recordar
00:48:44 y la gente gritando
00:48:47 Luego, una luz brillante,
00:48:51 floto sobre la ciudad.
00:48:52 Mi padre dice que atrajo a
00:48:55 Nunca mas la vi.
00:48:58 Lo siento. Si te..
00:49:00 Se como te sientes,
00:49:03 Espera un minuto. Espera un minuto!
00:49:05 Q..que..Qué estás diciéndome...
00:49:07 que lo recuerdas
00:49:09 No, eso..eso es imposible...
00:49:10 ya que, quiero decir,
00:49:12 tu sabes, 8,500 o 8,800 años.
00:49:16 Si.
00:49:17 Oh, bien, hey, uh, pfft!
00:49:21 Sólo, uh, ahem...
00:49:24 Tienes otra pregunta para mi?
00:49:25 Si. Como fue que encontraron
00:49:29 Bien, te diré,
00:49:30 Si no fuera por este libro,
00:49:32 OK, segunda pregunta.
00:49:35 Según las leyendas dicen que tu
00:49:36 una fuente de poder de algún tipo
00:49:39 Quieres decir que entiendes esto?
00:49:40 Si, Soy lingüista.,
00:49:42 Eso es lo que hago,
00:49:43 ahora, volviendo a mi pregunta..
00:49:44 Aquí, justo aquí,
00:49:46 Si, si, puedo leer Atlante,
00:49:49 No puedes, ¿puedes?
00:49:53 Nadie puede.
00:49:54 Perdimos ese conocimiento...
00:49:56 desde el tiempo del Mehbelmok.
00:49:57 Oh, la Gran Inundación.
00:49:59 Muéstrame.
00:50:00 Ok, uh...
00:50:02 "Sigue el pasaje estrecho por
00:50:07 Entonces encontrarás
00:50:10 Si, si, eso es.
00:50:13 Rústico, provinciano...
00:50:14 y lo hablas por la nariz.
00:50:16 Si, necesito trabajar eso.
00:50:18 Aquí, dejame
00:50:23 Qué? Parece algún tipo de vehículo..
00:50:26 Si. Pero no importa lo que intentes..
00:50:29 no responderá.
00:50:30 -tal vez si..
00:50:32 Ok, veamos que tenemos aquí.
00:50:33 OK. "Ponga el cristal en la ranura."
00:50:37 Si, Si,
00:50:39 "Ponga su mano suavemente en
00:50:41 -Si!
00:50:43 el cristal un cuarto
00:50:44 Si, si!
00:50:45 Mientras tu mano sigue
00:50:46 Si... No.
00:50:48 Ah, bien, ves, ese era
00:50:51 Es una instrucción
00:50:52 Sabes, mereces algo de crédito....
00:50:53 por haber..haber
00:50:55 OK, uh, inténtalo.
00:51:05 Si, Lo conseguiste.
00:51:08 Oh, esto..esto es genial!
00:51:12 Podría ver la ciudad entera
00:51:13 Es increíble su velocidad.
00:51:25 Así que, quién tiene hambre?
00:51:27 A propósito, nunca nos
00:51:31 Mi nombre es Milo.
00:51:32 Mi nombre es Kidagakash.
00:51:35 Ki, Ki, Kidagakash.
00:51:36 Uh, hey,
00:51:39 Kida.
00:51:41 OK, Kida.
00:52:06 Que paso?
00:52:08 Oh, no es nada. es sólo...
00:52:12 Sabes, mi abuelo solía
00:52:15 acerca de este lugar de pequeño
00:52:17 Desearía que el
00:52:37 Cuéntame más acerca
00:52:39 Su médico,
00:52:42 No, ese es Sweet.
00:52:43 El doctor.
00:52:45 Oh, el es gentil.
00:52:46 No, no, es su nombre.
00:52:48 Su nombre es Gentil?
00:52:49 No, Sweet.
00:52:52 Así es que todos sus doctores
00:52:55 No. Bien,
00:52:58 El nuestro lo es, pero no
00:53:01 Estás confundida.
00:53:01 Me estás confundiendo.
00:53:02 Wow. Mira todos
00:53:05 Baa. Eso no es nada.
00:53:07 Mira lo que tengo aca.
00:53:09 Todos los 38 Estados Unidos.
00:53:11 Mira como hago
00:53:13 Dale, nena,
00:53:15 Ahi va.
00:53:30 Las galletas son dulces,
00:53:33 Sweet es cariñoso,
00:53:35 Audrey es dulzona,
00:53:39 Y el pequeño animal excavador
00:53:43 Es su mascota?
00:53:45 casi.
00:53:46 Oh, no olvides
00:53:50 Ahi es donde están
00:54:12 Sabe, Kida...
00:54:13 lo que pensábamos encontrar..
00:54:15 era edificios derrumbados,
00:54:17 En cambio, encontramos una
00:54:21 Heh heh. Esos tipos son graciosos.
00:54:24 cuando no están, tu sabes...
00:54:26 formando una gran columna de muerte
00:54:26 No somos prósperos.
00:54:28 Creeme, nuestro pueblo vive...
00:54:30 pero nuestra cultura está muriendo.
00:54:32 Somos como una piedra
00:54:35 Cada año que pasa.....
00:54:36 un poco más de
00:54:38 Quisiera que hubiera
00:54:41 Te he traído hasta acá
00:54:44 Hay un mural aquí...
00:54:46 con escrituras
00:54:48 Si, bien, tienes al hombre
00:54:50 OK, déjame ver.
00:54:52 Comencemos con esta
00:54:53 Uh, bien, esto,
00:54:57 Uh, heh,
00:55:01 Nadas,
00:55:03 Oh, nado muy bien.
00:55:05 bi-bien!
00:55:06 na..bien, nado bien.
00:55:07 Muy bien.
00:55:09 Es una distancia
00:55:12 Hey,me estás llevando al campeonato
00:55:16 de Camp Runamuck.
00:55:17 }Vamos, estamos perdiendo tiempo.
00:55:25 Por que no muestras el camino?...
00:55:26 ya que no tengo idea adonde vamos.
00:55:48 -Estás bien?
00:55:51 Bien. Sígueme.
00:56:07 Esto es increíble!
00:56:10 Una historia completa
00:56:11 Es exacta a como la
00:56:13 Aunque, dejó unos
00:56:16 La luz que vi.
00:56:17 La estrella en el medio de
00:56:20 Que es lo que dice la escritura
00:56:22 Aún no lo se.
00:56:23 Pero lo averiguaremos.
00:56:25 Vamos.
00:57:05 -el corazón de la Atlántida!
00:57:08 Es el corazón de la Atlántida!
00:57:09 Era de lo que el pastor es...
00:57:10 No era una estrella, era..
00:57:14 uh, como este!
00:57:15 La fuente de poder
00:57:18 La luz brillante que tu recuerdas...
00:57:20 son la misma cosa!
00:57:22 es lo que mantiene
00:57:24 a ti, y a toda
00:57:26 y donde está ahora?
00:57:28 No se,
00:57:28 Creo que algo importante...
00:57:30 debió haber estado en el Diario, pero...
00:57:31 a menos que,
00:57:39 Nadas bien?
00:57:44 Hey, muchachos, que está pasando?
00:57:46 Por que, por que
00:57:49 muchachos?
00:57:51 Soy un idiota.
00:57:56 Está es solo otra busqueda
00:57:57 Vienen por el cristal.
00:57:58 Oh, tu te refieres a esto?
00:58:00 El corazón de la Atlántida.
00:58:03 Si. sobre eso... .
00:58:05 Debí habértelo dicho antes...
00:58:07 pero era sólo si era
00:58:09 y, bien, ahora lo sabes.
00:58:11 Tenía que saber
00:58:13 Bienvenido al club, hijo.
00:58:15 No soy un mercenario.
00:58:28 Mercenario?
00:58:30 Prefiero el termino
00:58:34 Después de todo, eres el
00:58:36 Nos trajiste directo al
00:58:37 No sabes con lo que estás
00:58:39 Que es lo que tengo que saber?
00:58:41 Nos hará a todos ricos.
00:58:43 Crees que es un tipo de diamante...
00:58:44 Pensé que era un tipo de batería...
00:58:45 Pero ambos estábamos equivocados.
00:58:46 Es su fuerza de vida.
00:58:48 El cristal es la única cosa que
00:58:50 Si lo llevamos, moriran.
00:58:52 Bien, eso cambia las cosas.
00:58:54 Helga, que es lo que piensas?
00:58:56 Sabiendo eso, dobla el precio.
00:58:58 estaba pensando en el triple.
00:59:00 Rourke, no lo hagas.
00:59:02 Académicos. No les gusta
00:59:05 Píenselo.
00:59:07 Si traes de vuelta
00:59:09 de un museo...
00:59:11 te quedas con un edificio vació.
00:59:13 Estamos entregando un servicio
00:59:16 para la comunidad arqueológica..
00:59:18 No estoy interesado.
00:59:19 Debo admitir,
00:59:22 Eres un idealista,
00:59:24 Hazte un favor, Milo.
00:59:28 Por una vez,
00:59:30 Odio cuando las negociaciones
00:59:38 Intentémoslo de nuevo.
00:59:47 Servicio al cuarto.!
00:59:49 Diles que arrojen sus armas..ahora!
00:59:52 Sepárense!
00:59:57 No te estás aplicando, hijo.
01:00:00 Debe haber algo más.
01:00:01 Bien, no lo hay.
01:00:03 "El corazón de la Atlántida reside
01:00:06 Bien, tal vez el Viejo Rey Cole...
01:00:08 no ayudará a llenar
01:00:10 Qué hay con eso, jefe?
01:00:11 Donde está la cámara del
01:00:12 Se destruirán a si mismos.
01:00:14 tal vez no estoy siendo claro.
01:00:18 Rourke, esto no era parte del plan.
01:00:23 El plan cambió, doc.
01:00:24 Sugiero que te pongas un vendaje...
01:00:26 en ese corazón sangrante que tienes..
01:00:27 Eso no le sienta a un mercenario.
01:00:29 Bien, como siempre,
01:00:32 Ahora, contare hasta 10...
01:00:35 para que me digan donde
01:00:37 1...
01:00:38 2...
01:00:40 9...
01:00:42 1...
01:00:50 el corazón de la Atlántida...
01:00:53 está en los ojo de su rey.
01:00:54 Ya está, estamos llenos.
01:00:56 Rourke, por última vez...
01:00:57 debes escucharme.
01:00:58 no tienes ni la mas mínima idea...
01:01:00 de lo que ese poder es capaz.
01:01:02 Cierto, pero puedo pensar
01:01:04 que pagarían lo que fuera
01:01:07 Apurate. Súbete.
01:01:31 el premio gordo.
01:01:33 Ohh.
01:01:43 Los reyes ancestrales.
01:01:49 Thatch, dile a ella que lo envuelva.
01:01:50 Tenemos un horario que cumplir.
01:01:59 Kida...
01:02:00 Lo siento.
01:02:16 Vamos, vamos a acabar con esto.
01:02:17 No me gusta este lugar.
01:02:19 De acuerdo, Thatch,
01:02:21 OK, existe un cristal gigante....
01:02:23 flotando a 150 pies sobre
01:02:25 sobre una pozo de agua
01:02:26 No les sorprende nada?
01:02:27 la única cosa que me sorprende...
01:02:29 Mathim.
01:02:30 es que esa cosa no esté en el
01:02:32 Mexam-se!
01:02:33 Así es que, muevelo
01:02:35 No tengo idea como moverla.,
01:02:45 Dime, Thatch.
01:02:47 Mira, todo lo que aquí dice....
01:02:48 es que el cristal está
01:02:51 el..no se como explicarlo.
01:02:52 Es su Dios.
01:02:54 Hable ingles, profesor.
01:02:56 Son parte de el.
01:02:58 Es..Estoy haciendo lo
01:03:00 Bien, hazlo mejor.
01:03:01 Oh, Ya se.
01:03:03 yo ondeo la pistola por los
01:03:05 Todo estará bien, Milo Thatch..
01:03:12 Que fue lo que dijo?
01:03:14 No lo se.
01:05:37 Aguanta tus impulsos, muchacho
01:05:39 Kida.
01:05:42 Kida.
01:06:12 No, no lo hagas.
01:06:28 de acuerdo, retrocedan.
01:06:32 Sargento, mantenga a esa gente atrás.
01:06:35 ya lo escucharon, retrocedan.
01:06:37 Les estoy advirtiendo.
01:06:41 Bien...
01:06:42 Creo que es así como termina, huh?
01:06:44 De acuerdo. Tu ganas.
01:06:46 Estás borrando una
01:06:48 pero, hey...
01:06:49 serás rico.
01:06:50 Felicitaciones, Audrey.
01:06:52 Creo que tu y tu papá serán
01:06:54 abrir un segundo
01:06:55 y, Vinny, puedes empezar una
01:06:59 Estoy seguro que tu familia
01:07:01 Porque de eso es de lo que
01:07:04 Dinero.
01:07:06 Detén tu juicio improvisado, Thatch.
01:07:08 Has leído a Darwin.
01:07:11 Sólo la estamos ayudando un poco.
01:07:12 Comandante, estamos listos.
01:07:14 Si, denme un minuto.
01:07:15 Se que estoy olvidando algo.
01:07:17 Tengo la carga, el cristal, la tripulación...
01:07:20 Oh, si.
01:07:21 Mira en esa dirección, hijo.
01:07:26 Fuiste el hombre que
01:07:29 y ahora eres parte de la exhibición.
01:07:38 Movámonos.
01:07:41 Fue una orden,
01:07:44 Vamos!
01:08:25 Moriremos todos.
01:08:29 Oh, no puedes estar
01:08:33 Esta mal,
01:08:35 Estamos así de cerca de
01:08:36 y escoge ahora entre todas la veces
01:08:39 Hemos hecho un montón de cosas
01:08:42 robar sepulturas,
01:08:44 mal estacionarse...
01:08:46 pero nadie salió herido.
01:08:48 Bueno, tal vez alguien
01:08:51 pero nadie que conozcamos.
01:08:52 Bueno, si eso es lo que
01:08:54 más para mi.
01:08:56 P.T. Barnum estaba en lo correcto.
01:09:18 No podemos dejar que lo haga!
01:09:36 OK, ahora puede irte.
01:09:38 Milo, mejor te paras aquí.
01:09:40 Como está?
01:09:45 Mal, me temo.
01:09:47 Hemorragia interna.
01:09:49 No hay nada mas que podamos hacer.
01:09:51 Que pesadilla.
01:09:52 Y yo la provoque.
01:09:54 no te culpes
01:09:56 El ha estado tras el cristal
01:09:58 El cristal.
01:10:01 Sweet, eso eso.
01:10:02 Esos, esos cristales...
01:10:04 tienen algún tipo de
01:10:06 Las he... las he visto funcionar.
01:10:08 No.
01:10:08 Donde está mi hija?
01:10:11 eh, ella..ella...
01:10:12 Hum...
01:10:14 Ha sido escogida....
01:10:15 como su madre antes.
01:10:18 que?
01:10:19 en tiempos de peligro..
01:10:20 el cristal escogerá un
01:10:22 de sangre real...
01:10:24 para protegerse...
01:10:25 a él y a su pueblo.
01:10:27 No aceptará a nadie más.
01:10:29 Espera un minuto.
01:10:31 Entonces esta cosa está viva?
01:10:33 de cierta manera
01:10:35 El cristal prospera...
01:10:37 con las emociones colectivas....
01:10:39 de todos los que estuvieron
01:10:41 En compensación,
01:10:45 longevidad, protección.
01:10:48 A medida que crece...
01:10:50 desarrolla una inconciencia
01:10:53 En mi arrogancia...
01:10:57 Pretendí usarlo como un arma...
01:11:00 pero su poder era demasiado
01:11:05 Nos apabulló...
01:11:06 y nos condujo a nuestra destrucción.
01:11:09 Es por eso que lo escondió debajo
01:11:12 Para impedir que la historia
01:11:14 y para prevenir que Kida
01:11:18 que mi amada esposa
01:11:20 Que quiere decir?
01:11:21 Qué le pasará a Kida?
01:11:23 Si continua hospedando
01:11:26 podria perderse para siempre.
01:11:30 El amor de mi hija
01:11:35 Mi carga debería recibirla
01:11:38 cuando fuera el tiempo indicado....
01:11:39 pero ahora...
01:11:41 recayó sobre ti.
01:11:43 yo?
01:11:44 Regresa el cristal.
01:11:47 Salva la Atlántida.
01:11:50 Salva a mi hija.
01:12:13 Entonces, que pasará?
01:12:16 Discúlpame?
01:12:19 Te seguí hacia adentro,
01:12:21 Es tu decisión.?
01:12:23 Oh, mi decisión?
01:12:24 bien, creo que han visto cuan
01:12:25 han sido mis decisiones.
01:12:27 Recapitulemos.
01:12:28 Guié a una banda de vandalos
01:12:31 al mayor descubrimiento arqueológico...
01:12:32 de la historia...
01:12:33 después permití el
01:12:36 de la familia real...
01:12:37 sin mencionar la liberación de ...
01:12:38 la mayor fuerza que que el
01:12:40 en las manos de unos mercenarios
01:12:42 que probablemente irán a
01:12:44 He dejado algo afuera?
01:12:46 Te faltó, que incendiaste el campamento...
01:12:48 y nos lanzaste dentro de
01:12:49 gracias.
01:12:50 Muchas gracias
01:12:55 Por supuesto, que fue toda una experiencia...
01:12:57 cuando fuiste hacia abajo...
01:12:58 cuando la única parte que
01:13:00 Quién te dijo eso?
01:13:03 Un tipo llamado Thaddeus Thatch.
01:13:13 Donde vas?
01:13:14 Voy tras Rourke.
01:13:16 Milo, es una locura.
01:13:18 no dije que fuera lo
01:13:20 pero es lo correcto.
01:13:22 Vamos. Mejor nos aseguramos
01:13:30 Milo, donde crees que vas?
01:13:32 Sólo síganme.
01:13:34 Wow.
01:13:40 Es simple.
01:13:42 Si, Si, Si. Cállate. Te entendimos, OK?
01:13:43 No, no, espera!
01:13:44 Suavemente.
01:13:48 Hazlo suavemente.
01:13:50 Hey, Milo,
01:13:53 Tu sabes, como un Ferrari?
01:13:54 Como se hace?
01:13:55 Todo lo que tiene que
01:13:57 Kida me enseño.
01:13:59 Media vuelta a la derecha, y un
01:14:03 Y mantén tu mano en el identificador.
01:14:05 Monten, compañeros.
01:14:10 Estoy tan emocionado.
01:14:17 Bien, Eso es!
01:14:19 Vamos a rescatar a la princesa
01:14:20 Vamos a salvar la Atlantida.
01:14:22 O moriremos intentándolo."
01:14:24 Ahora hagámoslo!
01:14:48 Adoro cuando gano.
01:15:06 OK, este es el plan.
01:15:08 Nos acercaremos
01:15:10 y los tomaremos por sorpresa.
01:15:11 Espera ,tengo novedades
01:15:13 Rourke nunca se sorprende,
01:15:15 Genial. Alguien tiene
01:15:18 Si.
01:15:27 Ahi están!
01:15:29 Tenemos compañía!
01:15:41 Elimínalos!
01:15:44 Llevatela!
01:15:52 Santos humos!
01:15:53 Me dijiste que sólo tenia pistolas.
01:15:56 Lo que dije fue que nunca se sorprendía.
01:16:08 OK, ahora las cosas se están
01:16:10 Vinny! apurémonos!
01:16:11 No podemos permitir que lleguen
01:16:17 Aah!
01:16:30 Vinny, un nuevo plan.
01:16:32 Tu y yo, seremos los señuelos.
01:16:33 Audrey, Sweet, Vuelen bajo esa cosa...
01:16:36 y córtenla.
01:16:37 Estamos en eso.
01:16:43 Teniente!
01:16:52 Creí que dijiste que esta cosa
01:16:54 podria cortar un femur
01:16:55 Menos charla, y mas acción.
01:17:09 Parece que alguien está
01:17:11 Vamos, niña.
01:17:17 Listo, Milo está listo.
01:17:19 últimas palabras?
01:17:21 Yeah. Me gustaría tener una
01:17:24 Perdemos altura..
01:17:30 Elimina el lastre.
01:17:33 Es todo, a menos que alguien
01:17:35 Las mujeres primero.
01:17:36 Dijiste que estariamos
01:17:44 Me prometiste un porcentaje!
01:17:46 La próxima vez, pidelo por escrito.
01:17:50 Nada personal.
01:17:59 Bien, Tengo que hacértelo.
01:18:04 Eres una gran molestia...
01:18:06 que no consideraría posible
01:18:07 me considero un hombre equilibrado.
01:18:12 Toma un tiempo molestarme..
01:18:14 pero felicitaciones..
01:18:16 solo ganaste la muñeca
01:18:29 Nada personal.
01:18:42 Cansado, Mr. Thatch?
01:18:44 esto es una vergüenza...
01:18:47 porque recién estaba calentando.
01:19:11 Gracias a Dios!
01:19:27 Oh, genial!
01:19:44 El volcán..
01:19:46 está despertando!
01:19:48 Hey, No tengo nada que hacer con eso
01:19:50 Aquí no es un buen lugar
01:19:52 No, espera.
01:19:53 o la ciudad entera morirá.
01:19:54 Y si nosotros no salimos de
01:19:56 Es la única forma de revertir
01:19:58 Hazlo!
01:20:09 Milo, no!
01:20:12 Va!
01:20:53 La fisura..
01:20:57 su furia de lava
01:20:59 Milo, Mole dice
01:24:23 Milo?
01:25:13 La Atlantida recordará tu nombre
01:25:16 Desearía que hubiera más cosas
01:25:18 Uh, tu sabes, gracias de todas formas....
01:25:20 pero creo que estamos bien.
01:25:22 Te llevarán tan cerca como puedan
01:25:26 Realmente te extrañaremos, Milo.
01:25:28 Tu sabes, reabriré la tienda de flores...
01:25:30 y yo pensaré en ustedes
01:25:33 De Lunes a Viernes, de 9:00 a 5:00...
01:25:36 El Sábado hasta 2:00.
01:25:38 El Domingo--Yo creo que me tomaré
01:25:41 tal vez iré por un par de horas, ustedes
01:25:43 pero en Agosto ...
01:25:46 No soy muy bueno para los
01:25:48 pero me gustaría que tuvieran esto..
01:25:51 Es la mantequilla del pan
01:25:53 Cookie,...
01:25:56 Ah-ah.
01:26:02 Nos vemos, Milo..
01:26:04 Hey, Milo!.
01:26:07 Mole.
01:26:08 Mole, wow.
01:26:11 adiós, Mole.
01:26:13 Estás seguro que te
01:26:15 Hay una bienvenida de
01:26:16 esperando al hombre
01:26:18 Ah, No creo que el mundo
01:26:20 Además, escuche que hay una
01:26:23 para un experto en jeroglíficos.
01:26:24 Cuídate mucho, Milo Thatch.,
01:26:26 Si.
01:26:29 Ven aca.
01:26:31 Sweet, uh, antes de que te vayas, podrías...
01:26:34 No hay problema.
01:26:36 Ah. Oh. Gracias.
01:26:38 Ha ha ha!
01:26:39 Podemos ir a casa ahora?
01:26:40 Vamos.
01:26:42 al frente del pescado.
01:26:45 Digan "Whisky "
01:26:46 Whisky.
01:26:54 Ahora, Vamos empecemos de nuevo...
01:26:56 lo lograremos derecho.
01:26:57 No encontraste nada?
01:26:59 No. Solo un montón de rocas...
01:27:01 y pescado--
01:27:04 Esponjas.
01:27:05 Que le paso a Helga?
01:27:07 Bien, la perdimos cuando un
01:27:10 Perdida.
01:27:12 Es cierto.
01:27:14 Colapso nervioso.
01:27:15 Puede decir que se despedazo
01:27:16 De hecho, puedes decir que el muto...
01:27:19 y explotó en un millón de pedazos..
01:27:22 Ahem.
01:27:24 Y que con Milo?
01:27:29 Dios, dame tu fortaleza.
01:27:33 Voy a extrañar a ese chiquillo
01:27:35 Al menos que esté en un mejor
01:27:46 Querido Mr. Whitmore...
01:27:48 Espero que esta prueba sea suficiente
01:27:51 Me convenció
01:27:53 Gracias,
01:27:56 Milos Thatch.