Shanghai Noon
|
00:01:56 |
Все поздравляем принцессу |
00:02:40 |
Отец... |
00:02:41 |
это мой будущий мужчина? |
00:02:43 |
Как жаба... |
00:02:43 |
Я не выйду за него. |
00:02:46 |
Если он так нравится Императору... |
00:02:48 |
Это пусть Император сам и вступает в брак. |
00:02:54 |
Принцесса кивнула и жаба промолвила... |
00:02:57 |
''То что ты обещала ты должна выполнить'' |
00:03:04 |
Чудесно. |
00:03:07 |
''Так что принцесса нагнулась и |
00:03:11 |
как только она это сделала, он |
00:03:15 |
и они поехали в его царство, |
00:03:19 |
долго и счастливо.'' |
00:03:22 |
Счастливо всегда после. |
00:03:25 |
Такого не существует как |
00:03:30 |
Не для настоящих принцесс. |
00:03:33 |
Принц на котором мой отец хочет |
00:03:36 |
Мое предложение - в силе. |
00:03:39 |
В Америку? |
00:03:41 |
- Это очень любезно. |
00:03:44 |
Я знаю о корабле, который направляется в Америку, |
00:03:47 |
- Сегодня вечером? |
00:03:57 |
Быстрее, Принцесса. |
00:04:05 |
Принцесса! |
00:04:07 |
Как ты смеешь меня задерживать!!? |
00:04:08 |
Твой слуга не смеет. |
00:04:24 |
Через два месяца от сегодня... |
00:04:25 |
...в полдень... |
00:04:27 |
...вы должны привезти 100.000 |
00:04:31 |
...к Миссии в Карсон Сити, |
00:04:36 |
в другом случае Принцесса умрет. |
00:04:40 |
Многая лета Императору!!! |
00:04:43 |
Император приказал, |
00:04:46 |
...что трое его найхрабрейших Гвардейцев... |
00:04:50 |
...должны сопровождать |
00:04:54 |
...к Америке, чтобы возвратить |
00:05:06 |
Выйти со строя! |
00:05:25 |
Поздравляем Императора! |
00:05:29 |
Чон Ванг, а ты что здесь делаешь? |
00:05:33 |
Это моя вина, что Принцесса пропала. |
00:05:34 |
И это моя обязанность возвратить |
00:05:37 |
Никогда в мире. |
00:05:39 |
Капитан... |
00:05:40 |
Я старый человек и |
00:05:43 |
...возможно вы позволите |
00:05:47 |
Он будет носить наш багаж. |
00:05:49 |
Очень хорошо. |
00:05:50 |
Возможно заморские дьяволы |
00:05:55 |
Идите со мной и клянитесь |
00:06:32 |
Ох, так. |
00:06:33 |
Ок. Чудесно. |
00:06:36 |
Подойдите сюда. Вот гляньте. |
00:06:39 |
Теперь, будьте очень внимательные, |
00:06:41 |
Вот, я сосчитал скорость |
00:06:44 |
Мы встречаемся в этом векторе. |
00:06:46 |
С технической точки зрения, если |
00:06:48 |
Это - поезд? |
00:07:01 |
Ну ясно. Должны сделать наскок, |
00:07:05 |
Подъезжаем, запригиваем на поезд... |
00:07:07 |
отбираем деньги, возвращаемся |
00:07:10 |
- Х-м-м-м-м. |
00:07:13 |
Ты - ОК? Нервничаешь? Обычная вещь |
00:07:16 |
Все будет в порядке. |
00:07:18 |
Просто делать все как я. |
00:07:27 |
''Так что принцесса нагнулась |
00:07:31 |
как только она это сделала, |
00:07:35 |
и они поскакали |
00:07:38 |
где они жили |
00:07:52 |
- Руки вверх, Дамы и господа! |
00:07:56 |
Что, что ты делаешь? Нет, нет. |
00:08:00 |
- Хорошо. Прошу извинения. |
00:08:02 |
Не волнуйся, не волнуйся. Давай. |
00:08:04 |
Чего тот новенький разговорился? |
00:08:06 |
Ты знаешь, что я единый, что здесь говорит. |
00:08:08 |
- Что он вытаращил? |
00:08:10 |
Ты думаешь, что ты меня застрелишь? |
00:08:12 |
Откуда у тебя такие права? |
00:08:15 |
Ты думаешь ты можешь что-то с ним сделать? |
00:08:16 |
Давай, Птичка. |
00:08:19 |
O, ну ты выдал! |
00:08:21 |
- Ты уже занимался разбоем! |
00:08:24 |
Иди сюда. Иди сюда. |
00:08:27 |
Иди сюда. |
00:08:30 |
Дайте мне свою руку. |
00:08:33 |
Мне так жаль о том, что случилось. |
00:08:37 |
Первый раз видите грабителей? |
00:08:40 |
Напуганные? |
00:08:42 |
Все запутано? |
00:08:47 |
В предыдущем поезде, который мы грабили, |
00:08:51 |
Так, это было что-то с чем-то. |
00:08:54 |
Так, вот здесь есть мои инициалы. |
00:08:57 |
Ты на что вытаращился? |
00:09:02 |
Подожди! Остановись! |
00:09:05 |
- В Техасе. |
00:09:08 |
Застрелите меня, так как я не |
00:09:11 |
Сэр, сэр, сэр. Идите сюда, |
00:09:14 |
- Прошу извинения. |
00:09:24 |
- Что произошло? Уоллис, Что ты делаешь? |
00:09:28 |
Нет! Нет! Нет! |
00:09:31 |
Больше так не наскакивай! |
00:09:34 |
- Ты потерял свои привилегии "наскока". |
00:09:36 |
Черт! |
00:09:48 |
Где мой дядя? |
00:10:14 |
Кто убил моего дядю? |
00:10:48 |
Дай мне динамит. |
00:10:50 |
Нет, нет, нет, нет. Оставайся здесь. |
00:10:53 |
- Смотри за Чокнутым. |
00:11:09 |
- Ок. |
00:11:13 |
- Кто вбил моего дяди? |
00:11:20 |
- Держите его! |
00:12:06 |
Ш-ш-- Эй! Сейф сейчас рванет! |
00:12:09 |
Будьте готовы пожинать плоды |
00:12:42 |
Отправляйся! Давай! |
00:12:45 |
Рой, ты только что пустил |
00:12:54 |
O, черт. |
00:13:02 |
Надо ловить китайца. |
00:13:08 |
Стоп! А ни тронься! |
00:13:14 |
Остановись! А ни тронься! |
00:13:18 |
Возвратись! |
00:13:24 |
Что за |
00:13:27 |
- Ты кто? |
00:13:29 |
Не переживай за дело! |
00:13:34 |
Нет! Нет! |
00:13:43 |
Котись, мыла, котись! |
00:14:12 |
Руки вверх, O'беннон! |
00:14:39 |
Не понял. |
00:14:42 |
Ты сказал у твоего друга |
00:14:45 |
Так он имеет. |
00:14:47 |
- И чем он занимается? |
00:14:50 |
что он филантроп. |
00:14:52 |
Он помогает китайским |
00:15:31 |
Добро пожаловать в Америку, |
00:15:36 |
Ло Фонг. |
00:15:40 |
Извините, что не падаю на колена. |
00:15:42 |
Калвин, этот мужчина - предатель |
00:15:46 |
предатель. |
00:15:47 |
Почему? Так как он убежал |
00:16:00 |
Ваша награда на столе, |
00:16:16 |
Ну, тебе нужно ее удвоить |
00:16:23 |
Одна особенность китайцев, |
00:16:30 |
мы не ведем повторных переговоров. |
00:16:46 |
Что бы ты не думал, что |
00:16:51 |
ты ошибаешься. |
00:16:55 |
O, это было как страшный сон. |
00:16:57 |
Ты бы не поверил, если бы я тебе рассказал. |
00:17:02 |
Я видел как остальные ковбои |
00:17:05 |
Все были-- O, меня тебя не хватало. |
00:17:08 |
Мы соскучились за тобой также, Роя. |
00:17:11 |
Кажется время принимать лекарство. |
00:17:17 |
Иди сюда, женщина дьявола. |
00:17:23 |
В, как капризно. |
00:17:25 |
Осторожно. |
00:17:29 |
Осторожно. |
00:17:40 |
Черт забирай! |
00:17:46 |
Помогите! Помогите! |
00:17:49 |
Они похоронили меня живьем! |
00:17:54 |
В, благодарю тебя, Господы. |
00:17:58 |
- В. Воды. |
00:18:06 |
- Ты убил моего дядю! |
00:18:08 |
Это был Уолисс если честно. |
00:18:11 |
- Он был одним из твоих бандитов. |
00:18:14 |
Он - новенький. |
00:18:17 |
- Ты заслужил умереть. |
00:18:21 |
Ты знаешь здесь больше нет |
00:18:23 |
Ты памятаєш у меня был шанс |
00:18:27 |
Так как я не варвар. |
00:18:29 |
- Ей! Что ты делаешь? |
00:18:33 |
Скорее я докопаюсь к Китаю, |
00:18:38 |
- Ей! |
00:18:39 |
Эй, это уже лучше. |
00:18:47 |
Куда идти? |
00:18:53 |
Видишь эти горы вот там? |
00:18:56 |
Карсон Сити - на той стороне. |
00:19:00 |
Хорошо, а теперь выкопай меня. |
00:19:05 |
Выкопай меня. |
00:19:08 |
Копай. |
00:19:11 |
Ей! Ей! |
00:19:15 |
- Давай! |
00:23:49 |
Эй! |
00:24:34 |
Я тебе что не говорил |
00:24:39 |
Извини, отцу. |
00:24:42 |
Он побил шесть Воронов... |
00:24:44 |
с голыми руками. |
00:24:50 |
Чего он одів платье? |
00:25:17 |
Где Карсон Сити? |
00:25:24 |
Теперь он говорит это медленнее, |
00:25:28 |
Я все равно не понимаю |
00:25:30 |
Дай ему трубку мира, |
00:26:15 |
Это какая-то довольно крепкая байда. |
00:28:05 |
Дочь... |
00:28:07 |
...Мужчина такой как |
00:28:10 |
...не приходит каждого дня. |
00:28:12 |
Твой обовязок заботиться за него. |
00:28:14 |
Так, Отцу. |
00:28:36 |
Он ночью не жаловался. |
00:28:57 |
Маленький брат, приведи брачный подарок. |
00:29:11 |
Не расстраивайся - могло быть хуже... |
00:29:14 |
...он принаймі не белый. |
00:29:36 |
А я думал, что ты голодная. |
00:29:43 |
Ты был неправым. |
00:29:45 |
Ты бы увидела, что я более |
00:29:48 |
к определенному роду соглашения. |
00:29:54 |
Соглашения? |
00:29:56 |
Такой, что ты имеешь с рабами, |
00:30:01 |
Эти люди свободные. |
00:30:05 |
Что ты хочешь из меня? |
00:30:09 |
Как только я получу золото императора, |
00:30:17 |
Принцесса. |
00:30:23 |
Я думаю настало время быть |
00:30:32 |
Они не выглядят как индийцы |
00:30:35 |
Это так как они не индейцы, |
00:31:58 |
Останься здесь. |
00:32:26 |
O, нет, я - ремень. |
00:32:29 |
Ребята, достаньте этот груз. |
00:32:56 |
Это - Карсон Сити? |
00:33:00 |
Нет, это не Карсон Сити, шеф. |
00:33:02 |
А ты поищи огненную воду |
00:33:47 |
Хорошо, Рой, карты на стол. |
00:34:02 |
И держись подальше! |
00:34:16 |
Ты быстро сыграл, "импособль" |
00:34:27 |
Оу. |
00:34:30 |
Ты что здесь делаешь? |
00:34:32 |
Ты! |
00:34:35 |
Нет, я направил тебя в противоположную сторону. |
00:34:42 |
- У тебя стальные нервы прийти |
00:34:55 |
То ли временами не что-то? |
00:35:00 |
Руки держи подальше от меня. |
00:35:14 |
Ей, я просто хочу идти |
00:35:18 |
Если у тебя есть время |
00:35:22 |
и десятка, чтобы |
00:35:24 |
вляпаться |
00:35:26 |
и я чую это круто |
00:35:30 |
почти каждый вечер |
00:35:33 |
Сейчас, я наверное ошибаюсь |
00:35:49 |
Ты сейчас прокатаешься! |
00:36:26 |
Ни! |
00:36:35 |
Так! Так! |
00:36:40 |
Так! Так! |
00:36:42 |
Ни! Ни! Ни! |
00:36:45 |
Ни! Извините! Мне очень жаль! |
00:36:47 |
Ты! |
00:37:06 |
- Кто из беса все это начал? |
00:37:14 |
Выпустите меня! |
00:37:17 |
Мне надо пойти в Карсон Сити, |
00:37:20 |
Вы поймали невиновного человека! |
00:37:23 |
Эй! |
00:37:25 |
Ты продолжай по китайски. |
00:37:28 |
- Отдайте мне мою книжку! |
00:37:32 |
-Если это принесет нам немного тишины и покоя |
00:37:34 |
- Они не отдадут тебе книжку назад. |
00:37:37 |
- Что? Ты потратил со мной |
00:37:40 |
- Эй! Послушай секунду. Остановись! |
00:37:43 |
Слушай! Остановись! |
00:37:46 |
Ты не в Китае. Это - Запад. |
00:37:50 |
и ты скорее добєшся, |
00:37:55 |
Сейчас, просто-- мне это нравится. |
00:37:59 |
А я о чем говорю. |
00:38:01 |
Ты наиболее раздраженный мальчик |
00:38:04 |
Отдохни минут 10, а потом можешь |
00:38:07 |
Я буду с тобой. |
00:38:11 |
Давай, присядь. |
00:38:16 |
Давай. |
00:38:22 |
Просто расслабься. |
00:38:25 |
Это есть расслабления? |
00:38:28 |
Ты выглядишь как-то строго. |
00:38:31 |
Знаешь что? |
00:38:33 |
Давай начнем все с начала. |
00:38:37 |
Друг, ты бєшся. |
00:38:39 |
Я никогда не видел ничего подобного. |
00:38:43 |
Это было-- |
00:38:45 |
Пробую сказать тебе комплимент. |
00:38:48 |
Ты уже на меня не обижаешься, |
00:38:51 |
Ну, перестань, ты же способный с |
00:38:54 |
Как я в пустыне. Я совсем не |
00:38:58 |
І я совсем не обижаюсь на тебя. |
00:39:01 |
Рой, это все нагоняет на меня скуку. |
00:39:07 |
Ты очень тихий мужчина, правда? |
00:39:11 |
Не думал, что увидишь старичка Роя |
00:39:13 |
Признайся честно. |
00:39:19 |
А ты действительно откопался палочками? |
00:39:21 |
Лучше в это поверь. |
00:39:24 |
Смеешься. Весело. |
00:39:27 |
- Ну, кто ты такой? |
00:39:31 |
Китайского Императора. |
00:39:33 |
-Китай. А к чему здесь... здесь книжка? |
00:39:39 |
- Ком? |
00:39:41 |
Ее похитили из Тайного Города. |
00:39:44 |
Тайного Города? |
00:39:47 |
Похищенная принцесса, все так |
00:39:52 |
Император послал нас, чтобы |
00:39:54 |
Нас? Ты имеешь на внимании |
00:39:56 |
Они также Имперские Стражи. |
00:40:01 |
- Какое золото? |
00:40:06 |
Золото-- |
00:40:09 |
Так. |
00:40:15 |
Много золота? |
00:40:18 |
Сто тысяч кусков золота. |
00:40:22 |
Сэр? Сэр? Могли бы вы... |
00:40:25 |
Сэр, это - ошибка. |
00:40:27 |
Сэр... Так. |
00:40:39 |
Мы достанем эту книжку |
00:40:43 |
- Ты поможешь мне убежать? |
00:40:45 |
- Почему? |
00:40:48 |
Так как в этому миру есть кое-что, |
00:40:51 |
и похищение есть одной из них. |
00:40:54 |
Так. Это - неправильно. |
00:40:57 |
Я ощущаю свою вину за |
00:40:59 |
О чем я думал? |
00:41:01 |
Это было зря. |
00:41:04 |
А теперь, сиди тихо и дай мне |
00:41:07 |
Хорошо, давай, Роя. |
00:41:10 |
Возможно-- возможно ты подумаешь я - больной, |
00:41:14 |
Ну, ты имеешь на внимании дурацькі |
00:41:16 |
Так. А это работает в Китае? |
00:41:18 |
так как здесь смертельный риск. |
00:41:22 |
- У меня другая идея. |
00:41:25 |
Вот как ты мне поможешь. |
00:41:28 |
Oк, хорошо играйся вон там. |
00:41:33 |
Подумай. Подумай. Что в нас здесь есть? |
00:41:37 |
Oк. |
00:41:39 |
В нас есть дерево. |
00:41:42 |
Это уже хорошо. |
00:41:47 |
В нас есть подушки, простині. |
00:41:50 |
Oк, давай возьмем все вместе. |
00:41:53 |
Что в нас получається? |
00:41:59 |
Что ты делаешь? |
00:42:01 |
- Что ты делаешь? |
00:42:03 |
-Подержи это. |
00:42:12 |
Мне нравится твой энтузиазм, но-- |
00:42:15 |
Когда рубашка мокрая, |
00:42:17 |
Я не розумаю, что это может означать. |
00:42:24 |
Oк. А потом знаешь, что... |
00:42:27 |
Ты выгибаешь играть. |
00:42:31 |
Слушай не трать моего времени |
00:42:33 |
Цивилизации уже две тысячи лет, |
00:42:35 |
Какой позор. |
00:42:45 |
Давай. Перестань, пожалуйста . |
00:43:00 |
- Видишь? Я тебе говорил. |
00:43:07 |
- Крути это. |
00:43:08 |
Oк, вот. |
00:43:13 |
Еще всего раз. Так. |
00:43:15 |
Ты крепкий как буйвол! |
00:43:20 |
Вот, ты смог! |
00:43:24 |
-Так. Подержи это для меня. Я пролезу. |
00:43:26 |
Нет, нет, ни. Ты держи, |
00:43:35 |
Ни! Не твоими руками! |
00:43:39 |
- Держи. |
00:43:41 |
Шучу, давай, пошли. |
00:43:44 |
Никогда бы не оставил своего |
00:43:46 |
Давай. Выжимай. |
00:43:51 |
Нет, нет, нет, ни. |
00:43:54 |
Твои чары должны работать здесь. |
00:43:59 |
- Весьма сухо. |
00:44:02 |
Я не могу. Больше никак! |
00:44:05 |
В, черт забирай. |
00:44:08 |
Выходи, маленький Рою. |
00:44:17 |
- Поспеши. |
00:44:19 |
- Остановись! Не смотри на меня. |
00:44:24 |
- Расслабься и все будет хорошо. |
00:44:26 |
- Помогает, хорошо. Все в порядке. |
00:44:54 |
Шериф! O, благодарить Бог вы здесь. |
00:45:06 |
- Возьми мою книжку! |
00:45:08 |
Вау, вау, вау. |
00:45:12 |
- Это моя жена. |
00:45:14 |
- Четыре дня. |
00:45:19 |
Привет. |
00:45:22 |
Давай. |
00:45:31 |
Ну, всего тебе наилучшего. |
00:45:34 |
что ваш народ говорит "sayonara." |
00:45:37 |
Похоже на то, что у тебя |
00:45:40 |
Хочешь, чтобы я |
00:45:42 |
- Нет, я это сам могу сделать. |
00:45:45 |
Как такой зеленый как ты |
00:45:48 |
и спасти принцессу? |
00:45:52 |
Постривай, постривай, постривай. |
00:45:55 |
Я на это не могу спокойно смотреть. |
00:46:01 |
Бэры его вот таким образом |
00:46:05 |
Видишь? Оно сползет назад, |
00:46:14 |
- Хорошо, я это сделаю. |
00:46:16 |
Отведу тебя к Карсон Сити, |
00:46:18 |
Пей-пей. |
00:46:21 |
Ты меня совсем не знаешь, правда? |
00:46:26 |
Скажу тебе одну вещь-- я ненавижу |
00:46:28 |
Китайской династии страдающих. |
00:46:31 |
Говорю тебе. |
00:46:35 |
Вы там верите в карму, |
00:46:40 |
Должны быть причины чему мы |
00:46:43 |
Ты знаешь, я ездил с ужасными |
00:46:47 |
Но когда я глянул на тебя, |
00:46:51 |
І я теперь это вижу... |
00:46:54 |
Я вижу это в твоих глазах. |
00:46:57 |
Это то, что индейцы называют |
00:47:01 |
- Что это? |
00:47:04 |
І это у тебя в твоих жестах. |
00:47:09 |
Имеешь партнера теперь. |
00:47:14 |
- Пожми по этому. |
00:47:18 |
Это такая традиция, |
00:47:20 |
Давай, пошли. |
00:47:29 |
Это будет длинное длинное путешествие. |
00:47:34 |
Вы ребята теперь должны позаботиться, чуете? |
00:47:41 |
- "Неистовством." |
00:47:49 |
Йєєє-хууу! Черт! |
00:47:51 |
Похоже на то, что здесь |
00:47:55 |
Рой ОБ"Бреннон и его партнер |
00:47:57 |
Рой ОБ"Беннон? Рой ОБ"Беннон не может |
00:48:02 |
Он не мертвый. Он разнес тюрьму |
00:48:07 |
Шанхай Кідом? |
00:48:10 |
Вот сучий сын. |
00:48:14 |
Он дважды одурачив нас |
00:48:17 |
Только так. |
00:48:20 |
- O, так. O, так. |
00:48:24 |
Думаю, что ты выглядишь классно. |
00:48:28 |
Одетый изысканно, красный платочек. |
00:48:31 |
Рой ОБ"Бреннон. |
00:48:33 |
- Меня звать Чонг Ванг. |
00:48:36 |
Чонг Ванг. |
00:48:39 |
- Нет, это ужасное імя для ковбоя. |
00:48:41 |
Нет, перестань, это не подходит. |
00:48:44 |
Очень плохо. И как хвост пони. |
00:48:47 |
Ни! |
00:48:51 |
Не так то уже и плохо, |
00:48:55 |
Никогда не затрагивай мою косичку. |
00:48:58 |
Так угрожающе! Oу. |
00:49:00 |
- Нам надо идти в Карсон Сити. |
00:49:03 |
Сейчас, перед тем как отправляться в Карсон Сити, |
00:49:08 |
Просто робы как я. |
00:49:11 |
- Это что такое? |
00:49:14 |
Теперь, вот пистолет. Он может быть твоим |
00:49:16 |
Вот "круть" в моей левой руке. |
00:49:19 |
А вот двойной "круть". Сейчас, вот, |
00:49:21 |
Видишь? Ух. Будь осторожным. |
00:49:24 |
Сейчас, попробуй выдохнуть |
00:49:27 |
и вдохнуть на малую. |
00:49:29 |
Хорошо, а теперь прикрой свои уши, |
00:49:31 |
Закрывай свои уши. |
00:49:45 |
Я как дикий конь. |
00:49:49 |
Если ты положишь ячменя, однако, |
00:49:57 |
Но если ты закроешь воротоа, то я перепригну |
00:50:14 |
Кое-что о твоем мужчине... |
00:50:17 |
так как он мне нравится... |
00:50:19 |
но он походит из |
00:50:22 |
Так как я хочу быть |
00:50:26 |
С загорелым верхом |
00:50:29 |
Ковбоем, бейбі |
00:50:31 |
West coast chіllіn' |
00:50:34 |
Wanna be a cowboy, baby |
00:50:37 |
Rіdіn'at nіght |
00:50:40 |
Cowboy, baby |
00:50:42 |
І can smell a pіg |
00:50:48 |
Скажем так... |
00:50:50 |
мой конь сто процентов не является |
00:50:53 |
That's why they call me |
00:50:56 |
Wіth the top let back |
00:50:59 |
Cowboy, baby |
00:51:06 |
Oк, Чон, сейчас, люди |
00:51:09 |
но ты им скажешь, |
00:51:11 |
- Драстуй, коллего? |
00:51:14 |
- Драстуй, коллего. |
00:51:17 |
- Драстуй, коллего. |
00:51:21 |
- Драстуй, коллего. |
00:51:25 |
Не помогает. |
00:51:27 |
Я думаю, что не все такие толерантные |
00:51:36 |
Чон, что... |
00:51:38 |
- Чон. |
00:51:41 |
Oк. |
00:51:45 |
Пошли, Чон. |
00:51:47 |
- Рой, это так болит. |
00:51:49 |
Но я буду идти с тобой |
00:51:52 |
Я буду в порядке. |
00:51:59 |
- Ей, Рой, это - ты. |
00:52:02 |
Я в поиске. |
00:52:04 |
- 500 баксів! Это много денег. |
00:52:07 |
- Красивая картинка. |
00:52:09 |
Вав, глянь сюда. |
00:52:11 |
- Девушки сходят из ума. |
00:52:13 |
Так, честно. Пошли, |
00:52:16 |
- Неплохо. |
00:52:18 |
- Что? |
00:52:21 |
O, не может быть. |
00:52:24 |
Я знаю. |
00:52:26 |
Ни! |
00:52:28 |
- Ты наверное шутишь. |
00:52:31 |
Система правосудия не работает вообще. |
00:52:35 |
Мужчина даже на кону не ездит, а вот |
00:52:39 |
Похоже на то, что иметь фрагмент... |
00:52:43 |
Ой, проблемы, Чон, сюда. |
00:52:48 |
Повяжіть их здесь, ребята. |
00:52:51 |
Сюда! |
00:52:55 |
- Что происходит? |
00:53:00 |
Драстуй, коллего. |
00:53:05 |
O, мой Бог, это патруль. |
00:53:08 |
- Который "патруль"? |
00:53:13 |
Похоже, что это Шериф Натан Ван Клифф, |
00:53:21 |
Рой О-Беннон! |
00:53:25 |
- Oоо! |
00:53:27 |
O, Бог, это - он. |
00:53:30 |
Я хочу чтобы вы выбросили свое оружие |
00:53:34 |
І это относится к придурка, |
00:53:37 |
- Он выиграл. |
00:53:40 |
Нет, нет, ни! Ничего не в порядке, перестань! |
00:53:43 |
Давай поговорим с ними. |
00:53:47 |
Что ты делаешь? |
00:53:52 |
- Полегче, дружка. |
00:53:56 |
Что произошло с мистером Шанхай Кід? |
00:53:58 |
- Чему? |
00:54:01 |
- Я - не преступник! |
00:54:03 |
- Смотри на этот плакат. |
00:54:08 |
Девушки сходят с ума? Это полиция |
00:54:11 |
повесят тебя, |
00:54:15 |
- у тебя 20 секунд, O'беннон. |
00:54:19 |
Зайдите из тыла, джентельмени. |
00:54:22 |
пустить нам пылищи в глаза. |
00:54:25 |
Памятайте, китаец мне нужный живым. |
00:54:31 |
- Я - не преступник. |
00:54:39 |
Это все через тебя! |
00:54:42 |
- Ни. Мы обидвоє преступники! |
00:54:45 |
- Нет, я туда не пойду! |
00:54:47 |
- Ты выходи туда! Ни! |
00:54:52 |
- Это я сделал? |
00:54:55 |
Я не знаю каратэ, но когда я схожу |
00:55:04 |
Что, сто чертей, так творится? |
00:55:17 |
Ты в порядке? |
00:55:20 |
- Ты меня выбросил через окно. |
00:55:25 |
- Что? Золото? Какое золото? |
00:55:29 |
Постривай. |
00:55:31 |
Я не имею... я без оружия. |
00:55:34 |
Нет оружия. Стой. Я без оружия. |
00:55:37 |
- Ты не можешь застрелить невооруженного человека. |
00:55:40 |
Нет, Чон, нет, Чон. Чон! |
00:55:44 |
Бейся с честью и ты победишь. |
00:55:48 |
Ты что ополоумел? Ты именно этого |
00:55:52 |
Подними. |
00:56:04 |
В, или это временами не Шанхай Кид. |
00:56:09 |
Как на счет того, что Кид нам сейчас затанцует? |
00:56:12 |
Танцуй, давай! |
00:56:20 |
Ты пограбувай не тот поезд, сынку. |
00:56:31 |
- Слушайте, шериф, |
00:56:41 |
Это очень серьезно, ты знаешь? |
00:56:45 |
- Это все не поэтому. |
00:58:01 |
Что, из беса, ты делаешь? |
00:58:07 |
- Не тяни резину. |
00:58:10 |
Я тебе не разрешу все упростить. |
00:58:14 |
Это священное дело и это - чудесно. |
00:58:18 |
- Хммм. |
00:58:23 |
Хууу! Я тебе не завидую, готовый? |
00:58:27 |
Чему ты не хочешь возвратиться ко |
00:58:30 |
Слушай ты делаешь как тебе это хочется |
00:58:38 |
Ну, давай, Роя, ты можешь это сделаться |
00:58:51 |
- Раз. |
00:58:54 |
Давай, Роя, не думай такпогано. |
00:59:01 |
- Два. |
00:59:04 |
Будь оптимистом, будь шаром |
00:59:14 |
- "Я скоро умру!" |
00:59:16 |
Рой! |
00:59:20 |
Дуэль отменяется. |
00:59:26 |
Рой! |
00:59:27 |
Ты все испортил, Чон! Никогда |
00:59:32 |
Он был моим и это меня убивает. |
00:59:43 |
Знаешь как то теперь тяжело |
00:59:48 |
Никогда не буду поклоняться тебе. |
00:59:54 |
Посмотри на эти лица. |
00:59:57 |
Если ты попробуешь убежать... |
00:59:59 |
Я буду убивать каждый час по |
01:00:02 |
пока тебя не найдут. |
01:00:11 |
Начну из нее. |
01:00:21 |
Не показывай ему как ты страдаешь. |
01:00:25 |
Я знаешь кто ты такая. |
01:00:29 |
Пожалуйста , никому не говори. |
01:00:35 |
Назовем это особый тайник? |
01:00:38 |
Так, это особая, Чон, это есть |
01:00:42 |
так как никто не проходит мимо Карсон Сити, |
01:00:46 |
- Вы бы могли спросить их о принцессе? |
01:00:50 |
І мне все равно как будет тяжело. |
01:00:52 |
пока я вкачаю информацию |
01:00:59 |
- Привет, Рой. |
01:01:00 |
- Рой. |
01:01:03 |
- Приятно видеть снова, мр. ОБ"Бенон. |
01:01:06 |
- Привет. |
01:01:08 |
Ах так, мы здесь чтобы собрать |
01:01:13 |
- Это место не очень подходит для тайника. |
01:01:16 |
Просто расслабься. |
01:01:18 |
- Нет, я хочу найти принцессу. |
01:01:21 |
Но мы не можем пойти от двери до |
01:01:25 |
- Не забывай, что нас ищут. |
01:01:28 |
Так, так, так, |
01:01:35 |
Ну и что собой представляет принцесса? |
01:01:38 |
Чон, что собой представляет принцесса? |
01:01:40 |
- Она надоедливая? Я... я... |
01:01:44 |
Чон, ты лучше забудь где ты. |
01:01:46 |
Это - Запад. |
01:01:49 |
- Это есть... |
01:01:51 |
Бла-бла-бла, я все знаю. |
01:01:54 |
Ок, ясно, ты все знаешь. |
01:01:56 |
- Что? |
01:01:59 |
- Она свободная? |
01:02:05 |
Ты член Имперской семьи? |
01:02:09 |
- Я так не думаю. |
01:02:13 |
Это была шутка. |
01:02:16 |
У меня есть тост. |
01:02:18 |
- Ни. |
01:02:22 |
- Только один. |
01:02:24 |
Но о принцессе больше ни слова. |
01:02:27 |
Честное слово. |
01:02:33 |
Было бы весело сыграть в игру пропойц. |
01:02:36 |
- Знаешь хотя какую-то игру китайских пропойц? |
01:02:38 |
В каждой стране есть игра пропойц. |
01:02:42 |
Только одну? |
01:03:03 |
- "Uno mas." Еще одну. "Uno mas." |
01:03:24 |
Еще одну. |
01:03:35 |
Я уже потерялся, Чон. |
01:03:38 |
В 90% я даже не знаю, что я делаю... |
01:03:40 |
здесь на Западе. |
01:03:43 |
- Ужасный грабитель. |
01:03:46 |
- Перестань, пожалуйста , я - неудачник. |
01:03:49 |
- Ни. |
01:03:52 |
Это за то что я опоздал, |
01:03:56 |
Тот, что за то что пустило копье. |
01:03:59 |
Единое, что я хорошо умею так это говорить. |
01:04:04 |
- Это - правда. |
01:04:07 |
- А? |
01:04:10 |
O. |
01:04:14 |
- Еще раз сыграем? |
01:04:17 |
Больше не пємо, это - все. |
01:04:19 |
- Я не... |
01:04:21 |
Ни "mas," Чон. Ни "mas." |
01:04:28 |
Что? |
01:04:30 |
Что? |
01:04:35 |
- Ты идешь? |
01:04:39 |
Uno mas? |
01:05:01 |
Ну, кто тот смешной твой друг? |
01:05:06 |
Я не знаю, он тот... как его... |
01:05:09 |
Он... он действительно смешной. |
01:05:12 |
Он - глупый. |
01:05:15 |
Мы только что играли одну игру, видела? |
01:05:17 |
І Чон собирался... |
01:05:21 |
- Потому, что ты не понимаешь большинство |
01:05:23 |
- Я имел в виду, я был как... |
01:05:25 |
за прогулки с китайцем. |
01:05:29 |
Ну, я не совсем |
01:05:33 |
Он не является моим другом. |
01:05:35 |
Ну знаешь, он... |
01:05:39 |
Ну, так, хорошо. |
01:05:41 |
Мы... ты в самом деле? |
01:05:43 |
Вы разговаривали как я? |
01:05:46 |
Знаешь, давай поговорим о |
01:05:54 |
Или ты не выглядишь аппетитно? |
01:05:58 |
- Что происходит? |
01:06:00 |
- А то временами не Шанхай Кид. |
01:06:07 |
Вот. |
01:06:22 |
O. |
01:06:27 |
Благодарю. |
01:06:32 |
Ох. Благодарю. |
01:06:35 |
Uno mas? |
01:06:39 |
Чон. Пошли. Нам надо бежать. |
01:06:42 |
Нет, нет, шерифа здесь нет. |
01:06:46 |
Черт забрей, Чон, что ты с ним сделаешь? |
01:06:48 |
- Ни я не хочу, гулять с тобой. |
01:06:51 |
- Ни! Вперед! |
01:06:53 |
Расстояние. Привет, коньку. |
01:06:55 |
Хорошо, шш - шш - шш. |
01:06:58 |
- ''Яху''? |
01:07:01 |
Пригаємо на спины наших коньков |
01:07:05 |
- ГА? |
01:07:07 |
смотри на меня и робы как я. |
01:07:16 |
Яяяя-хууу! |
01:07:19 |
Ок, есть, есть! |
01:07:22 |
- Где глава? |
01:07:26 |
- Чон, вставай! |
01:07:29 |
Что произошло с моим коньком? |
01:07:32 |
- Он мертвый? |
01:07:34 |
- Ооо, конек, просто спит. |
01:07:40 |
Mмм. |
01:07:43 |
Впечатляющий набор, что ты выбрал. |
01:07:47 |
А ты не смотри на то, что я выбрал, |
01:07:55 |
- Я думаю это он отправляется. |
01:08:00 |
Благодарю вас, мистер Ван Кліфф. |
01:08:03 |
Ну, ну, что в нас здесь? |
01:08:08 |
Мистер ОБ"Бенон, я думаю. |
01:08:11 |
Можно мне что-то выпить или хотя бы воды? |
01:08:14 |
Даже не думай об этом. |
01:08:17 |
А это наверное Шанхай Кид. |
01:08:25 |
- Чон Ванг. |
01:08:27 |
Помнишь своего побратима по оружию, так? |
01:08:30 |
- Я помню предателя. |
01:08:33 |
- Где золото? |
01:08:38 |
Остановитесь, мы же люди, |
01:08:41 |
Oк? Мы действительно завешены. |
01:08:43 |
Мы не собираемся быть крутыми ребятами. |
01:08:45 |
- Давайте поговорим о золоте. |
01:08:48 |
- Твое золото? |
01:08:51 |
- И где оно? |
01:08:57 |
Он говорит правду? |
01:09:04 |
Ни. |
01:09:05 |
O! Очень красивый, Чон, метод пойти. |
01:09:09 |
- Метод думать на ногах. |
01:09:11 |
- Он выполняет Имперский декрет. |
01:09:15 |
Когда ты поймешь, что ты |
01:09:19 |
Никогда, он может выполнять |
01:09:25 |
Принаймі я все еще |
01:09:34 |
У рабов нет чести. |
01:09:38 |
- Ни! |
01:09:43 |
Теперь ты никогда не возвратишься в Китай. |
01:09:48 |
Ты выбил, ты выбил это, мужское. |
01:09:52 |
Слушай не хочешь обрезать это волося, |
01:09:56 |
Ничего личного, ребята. |
01:10:00 |
Моя верность императору. |
01:10:02 |
Чон, я уже все чуял об императоре. |
01:10:07 |
Должен быть чрезвычайный мужчина. |
01:10:09 |
Ему только 12. |
01:10:12 |
ты шутишь? ты здесь сидишь |
01:10:15 |
готов умереть за кого-то, |
01:10:19 |
Силой власти представленной мне |
01:10:24 |
я приказываю повесить этих |
01:10:27 |
пока их ноги не перестанут |
01:10:35 |
Отправляйтесь в ад, ребята... |
01:10:37 |
и ваши кони вас туда отвезут. |
01:10:41 |
Звяжіть их. |
01:10:43 |
Повесьте их! Повесьте их! Повесьте их! |
01:10:46 |
Повесьте их! Повесьте их! Повесьте их! |
01:10:49 |
Повесьте их! Повесьте их! Повесьте их! |
01:10:52 |
- Повесьте их! Повесьте их! |
01:10:54 |
- Повесьте их! Повесьте их! |
01:10:56 |
Повесьте их! Повесьте их! |
01:11:00 |
Повесьте их! Повесьте их! |
01:11:04 |
Повесьте их! Повесьте их! |
01:11:08 |
Повесьте их! Повесьте их! |
01:11:12 |
- Повесьте их! Повесьте их! Повесьте их! |
01:11:31 |
Что, из беса, здесь творится? |
01:11:41 |
Тяни! |
01:11:46 |
Я возвратился |
01:11:50 |
- "Я снова возвратился в седло" |
01:11:54 |
Я возвратился |
01:11:58 |
Я снова возвратился в седло |
01:12:12 |
Прислушайся, Чон. |
01:12:15 |
Никогда не поверишь какая красивая |
01:12:19 |
Взял к вниманию ужасные времена. |
01:12:22 |
И посмотри на эти горы и на эти деревья. |
01:12:25 |
Глянь на эти зеленые деревья. |
01:12:27 |
Мы вивчемо как называются эти деревья, |
01:12:29 |
Я хочу чтобы ты глянул на меня... |
01:12:32 |
Или мы бы не могли... |
01:12:35 |
Что. ты все еще проникаешься |
01:12:37 |
Чон, послушай меня. Ты очень дрібязковий. |
01:12:39 |
Когда тебе будет 70, ты отпустишь |
01:12:42 |
и он будет как новый. |
01:12:44 |
- Что ты делаешь? |
01:12:46 |
Чон, давай подумаем 2 секунды? |
01:12:49 |
Давай, глянь на эти горы |
01:12:53 |
Хорошо, дай я заберу свои вещи. |
01:12:56 |
Я еду один. |
01:13:02 |
О чем, Чон, |
01:13:06 |
Я чуял тебя. |
01:13:08 |
Ты чуял меня, очень хорошо. |
01:13:10 |
В тайнике, в Голдзі. |
01:13:13 |
Ты сказал, что я не твой друг. |
01:13:17 |
Чон... |
01:13:19 |
Секундочку, Чон. |
01:13:22 |
Это не имело никакого содержания. |
01:13:24 |
- Не имело... |
01:13:27 |
Как я вообще мог быть твоим другом? |
01:13:30 |
Я просто китаец. |
01:13:32 |
Постривай, Чон. Мне очень жаль. |
01:13:35 |
"Sayonara," Рой. |
01:14:29 |
Подожди. |
01:14:43 |
Пожалуйста . |
01:15:04 |
Ты пришел издалека. |
01:15:07 |
Я надеюсь, что принцесса, которую ты ищешь, |
01:15:13 |
Это мой обовязок привести ее домой. |
01:15:21 |
Я даже имею ее любимую книжку. |
01:15:27 |
Как любязно из твоей стороны. |
01:15:32 |
Но если ты найдешь принцессу... |
01:15:34 |
и она не захотит возвращаться |
01:15:39 |
А чего ей здесь оставаться? |
01:15:41 |
Может она сможет сделать |
01:15:46 |
чем когда она возвратится в Китай. |
01:15:55 |
Принцесса Пей-Пей! |
01:16:00 |
Пожалуйста , не предрасполагайте внимания. |
01:16:05 |
Пожалуйста , встаньте! |
01:16:07 |
Принцесса, вы имеете идти со мной. |
01:16:10 |
Я не может. |
01:16:13 |
принцесса, я вас здесь не оставлю. |
01:16:20 |
Пожалуйста, встаньте! |
01:16:24 |
Не клонитесь, встаньте! |
01:16:27 |
Встаньте! |
01:16:30 |
Мы должны идти. |
01:16:32 |
Если я пойду, Фонг начнет |
01:16:35 |
Это мой обовязок привести вас домой. |
01:16:39 |
Я приказываю вам идти. |
01:16:46 |
Идем, идем! |
01:17:53 |
Ручки вверх, дружок. |
01:17:56 |
Это - Рой, я вас не перебил? |
01:18:00 |
Я шел за тобой. Ну и что? |
01:18:02 |
Дать тебе забрести? |
01:18:04 |
Тебя бы вбили там. |
01:18:08 |
Давай! Нам надо сказать adіos |
01:18:11 |
Так, ты застрянешь со мной. |
01:18:15 |
Не забывай нам надо |
01:20:11 |
Передавайте мое уважение |
01:20:33 |
Чон Ванг? |
01:20:35 |
- Чон Ванг? |
01:20:41 |
Так, правильно, Джон Вейн уже здесь. |
01:20:46 |
Ей, это я. |
01:20:49 |
Я пробовал предупредить тебя, |
01:20:52 |
Ну давай, бросай пистолет. |
01:21:05 |
Это она? |
01:21:08 |
Она хорошенькая, ловы ее. |
01:21:13 |
Ну давайте, начнем отсюда, ребята. |
01:21:38 |
Чон, что... Чон, руки вверх. |
01:21:42 |
Я думал мы прошли это. |
01:21:47 |
Видишь? |
01:22:06 |
Это есть Запад... |
01:22:10 |
а не Восток. |
01:22:14 |
И солнце может сходить... |
01:22:17 |
может откуда я прибыл... |
01:22:21 |
но мы здесь где оно заходит. |
01:22:26 |
Хочешь чтобы я перевел? |
01:22:31 |
Принцесса остается. |
01:22:33 |
Я беру золото. |
01:22:36 |
Мы вдвоем повесим Фонга, названия день. |
01:22:42 |
Ну, ну. |
01:22:46 |
Приятно видеть вас, мы все красивые прихожане. |
01:22:51 |
Этот сучий сын с моими пистолетами! |
01:22:54 |
Сладко, так ли ? |
01:23:05 |
Как на счет этого? |
01:23:09 |
Но мы не имеем ни одного мексиканца. |
01:23:31 |
Нет! |
01:23:33 |
Делай как я сказал! |
01:24:47 |
- Я тебя ранил? |
01:24:51 |
Ты меня почти убил, |
01:24:57 |
18.19.20 . |
01:25:01 |
Ты сегодня под обстрелом! |
01:26:40 |
- Как ты здесь выживешь? |
01:26:43 |
Это мое оружие... |
01:27:20 |
O, мужское. |
01:28:01 |
Может дадим прошлому |
01:28:04 |
Ты имел несколько хороших выстрелов. |
01:28:08 |
Скажем так, ничья. |
01:28:10 |
Что произошло, ОБ"Беннон? |
01:28:13 |
Нет, один шар у меня еще есть. |
01:28:16 |
Я тебе скажу, что я буду делать. |
01:28:18 |
Я выброшу все свои шара |
01:28:22 |
и таким образом мы будим |
01:28:24 |
Как это? |
01:28:26 |
Ну, звучит по-чесному. |
01:28:29 |
- И ты это сделаешь для меня? |
01:28:36 |
Ты бы поверил, что так. |
01:29:56 |
- Выходим на три. |
01:30:03 |
Бейся с честью, бейся... |
01:30:06 |
Хорошо, раз, два... |
01:30:09 |
два с половиной, |
01:30:33 |
Как это могло произойти, черт забирай? |
01:31:14 |
Чудо. |
01:31:18 |
Я - очарованный. |
01:31:22 |
Рой! |
01:31:24 |
Очарованный! |
01:32:12 |
- Теперь настал твое время умереть. |
01:32:46 |
Вав! |
01:33:05 |
Рой! |
01:33:15 |
он забрал золото. |
01:33:31 |
То ли есть все о чем ты думаешь, |
01:33:34 |
Как тебе не стыдно. |
01:33:36 |
ЕСТЬ в жизни много больше вещей, чем золото, |
01:33:40 |
- Что случилось? |
01:33:43 |
- Я просто его вбил, как ты? |
01:33:45 |
Ты что имеешь на внимании "Как?" |
01:33:47 |
- Перестань, скажи мне правду. |
01:33:50 |
Ты пропустил чудо. |
01:33:52 |
У него осталось, наверное, с миллион. |
01:33:54 |
и сказал мне, что у него |
01:34:09 |
- Она остается? |
01:34:13 |
- Можно я встану? |
01:34:17 |
- Нагнись! |
01:34:21 |
Это мой стиль, он украл у меня мою банду. |
01:34:24 |
- В это тяжело поверить. |
01:34:29 |
- Остановись, остановись, это - Уоллис. |
01:34:32 |
Мы знаем, что ты нас одурачив |
01:34:35 |
Вы оставайтесь здесь, это не ваша битва. |
01:34:38 |
Нет, мы - вместе. |
01:34:43 |
Это - чудесно. |
01:34:51 |
- Выходи через заднюю дверь. |
01:34:53 |
Не переживай, принцесса. |
01:34:58 |
Все что обещаешь, тебе нужно выполнить. |
01:35:15 |
Ей, Чон! |
01:35:17 |
- Ну-ка сойди из дороги! |
01:35:19 |
- Давай, что ты там... |
01:35:22 |
- Что ты делаешь? Ты что ополоумел? |
01:35:26 |
Они не смогут мне ничего сделать. |
01:35:29 |
- Это было чудо, там не было никого... |
01:35:33 |
Время вышло, старче! |
01:35:36 |
Мы можем взять этих ребят. |
01:35:39 |
- И, мы можем их взять. |
01:35:45 |
Пистолет. |
01:35:54 |
А ты действительно Шанхай Кид. |
01:36:00 |
Хорошо с тобой ездить, коллего. |
01:36:13 |
Выходим на три, я считаю. |
01:36:16 |
Нет, считаю я. |
01:36:18 |
Будем считать вместе. |
01:36:21 |
Раз, два, три. |
01:36:33 |
- Индейцы, берегись! |
01:36:44 |
- Друзья. Брать! |
01:36:46 |
Имею тебе сказать. Мы всегда имели тебя |
01:36:52 |
Мы думали может ты хочешь |
01:36:55 |
- И что ты говоришь? |
01:36:58 |
Я думаю я - ремень. |
01:37:00 |
- Думаю, что ты будешь сидеть в тюрьме. |
01:37:06 |
Как, "kіmosabe." |
01:37:08 |
Как, "kіmosabe!" |
01:37:20 |
В, так приятно стоять рядом с тобой. |
01:37:22 |
І я даже не думаю у меня |
01:37:25 |
то что спасала нас столько раз. |
01:37:27 |
Я бы хотел, чтобы ты поняла |
01:37:31 |
Ну так если бы я - ковбой, |
01:37:33 |
Ты говоришь "wompom," я говорю деньги. |
01:37:35 |
І в определенной точке, |
01:37:41 |
Закройся, Роя, ты много говоришь. |
01:37:43 |
Или... или... она только что... |
01:37:58 |
Вот и она.. как своевременно. |
01:38:04 |
O. |
01:38:07 |
Не знаю или я когда-то к |
01:38:12 |
Не переживай, привыкнешь. |
01:38:14 |
Я гарантирую мы не достанем |
01:38:16 |
Я знаю мы уже говорили, но... |
01:38:18 |
ты никогда не знаешь, что случится |
01:38:22 |
Я избавлюсь своего преступного имени. |
01:38:25 |
Действительно? И как ты себя назовешь? |
01:38:29 |
Ну я не знаю, ну думаю, |
01:38:32 |
Ерп? Какое ужасное имя для ковбоя. |
01:38:36 |
- Чему? |
01:38:38 |
- Действительно? |
01:38:40 |
Что, а Чон Ванг замечательное? |
01:38:42 |
Рой, слушай, они там. |
01:38:46 |
Так, смотри на этих любителей |
01:38:48 |
Теперь - мой ход! |
01:38:50 |
Давай, Роя. Едем поздороваемся. |
01:38:52 |
Поехали, я, я, я! |
01:38:54 |
- Я-ху! |
01:39:03 |
- Я-ху! |
01:39:14 |
ЭТО что обещал, тебе нужно выполнять. |
01:39:20 |
Привет. |
01:39:22 |
Он был твоей частью... э... |
01:39:26 |
- Он один из твоих. |
01:39:29 |
Он был одним из твоего отряда |
01:39:38 |
Вау! Ч... черт. |
01:39:45 |
Он не почистил зубы сегодня. |
01:39:47 |
Ты потеряешь эту вещь также. |
01:39:55 |
Я не могу делать трюков, мужское. |
01:39:57 |
'Cause І wanna be a cowboy, baby |
01:40:03 |
І какая эта принцесса? |
01:40:10 |
Воздушные пузырьки выходят |
01:40:14 |
"Uno mas," будь... |
01:40:17 |
- "'Cause І wanna be a cowboy, baby" |
01:40:22 |
And the sunshіne shіnіn' |
01:40:39 |
Раз, два, три. |
01:40:44 |
Черт! |
01:40:48 |
- "Я снова в седле" |
01:40:54 |
Я тебя люблю. |
01:40:56 |
Я с тобой говорю! Разверни! |
01:40:59 |
Спроси или меня это беспокоит. |
01:41:11 |
І mіght walk a lіttle funny |
01:41:14 |
І mіght stutter when І talk |
01:41:16 |
І don't agree wіth every other |
01:41:19 |
І do a lot of thіngs |
01:41:22 |
І ruіn everythіng |
01:41:24 |
І'm a consіstent, bellіgerent |
01:41:27 |
Rhіnestone freak, suburban star |
01:41:29 |
І aіn't got no money and І got no car |
01:41:32 |
І mіght make par іf іt don't take much |
01:41:35 |
See, І don't rіde very far |
01:41:38 |
І stay pretty stuck іn a rut |
01:41:40 |
And І do іt for the love |
01:41:43 |
І don't know why І come here |
01:41:45 |
But І know І'll never leave |
01:41:48 |
Іt's the only place І wanna be |
01:41:51 |
Yeah, yeah, yeah |
01:41:53 |
І don't know why І come here |
01:41:56 |
But І know І'll never leave |
01:41:59 |
Іt's the only place І wanna be |
01:42:01 |
Yeah, yeah, yeah |
01:42:14 |
Oh, І'm a long way gone |
01:42:17 |
І got deep, deep pockets |
01:42:19 |
І gіve 1 1 0 throughout |
01:42:22 |
And іf І don't go home |
01:42:24 |
І'd lіke to settle down |
01:42:27 |
'Cause everythіng І ever dіd |
01:42:30 |
І stay stuck іn a rut |
01:42:32 |
You know, І do іt for the love |
01:42:35 |
І don't know why І come here |
01:42:37 |
But І know І'll never leave |
01:42:40 |
Іt's the only place І wanna be |
01:42:43 |
Yeah, yeah, yeah |