Shanghai Noon

ru
00:01:56 Все поздравляем принцессу
00:02:40 Отец...
00:02:41 это мой будущий мужчина?
00:02:43 Как жаба...
00:02:43 Я не выйду за него.
00:02:46 Если он так нравится Императору...
00:02:48 Это пусть Император сам и вступает в брак.
00:02:54 Принцесса кивнула и жаба промолвила...
00:02:57 ''То что ты обещала ты должна выполнить''
00:03:04 Чудесно.
00:03:07 ''Так что принцесса нагнулась и
00:03:11 как только она это сделала, он
00:03:15 и они поехали в его царство,
00:03:19 долго и счастливо.''
00:03:22 Счастливо всегда после.
00:03:25 Такого не существует как
00:03:30 Не для настоящих принцесс.
00:03:33 Принц на котором мой отец хочет
00:03:36 Мое предложение - в силе.
00:03:39 В Америку?
00:03:41 - Это очень любезно.
00:03:44 Я знаю о корабле, который направляется в Америку,
00:03:47 - Сегодня вечером?
00:03:57 Быстрее, Принцесса.
00:04:05 Принцесса!
00:04:07 Как ты смеешь меня задерживать!!?
00:04:08 Твой слуга не смеет.
00:04:24 Через два месяца от сегодня...
00:04:25 ...в полдень...
00:04:27 ...вы должны привезти 100.000
00:04:31 ...к Миссии в Карсон Сити,
00:04:36 в другом случае Принцесса умрет.
00:04:40 Многая лета Императору!!!
00:04:43 Император приказал,
00:04:46 ...что трое его найхрабрейших Гвардейцев...
00:04:50 ...должны сопровождать
00:04:54 ...к Америке, чтобы возвратить
00:05:06 Выйти со строя!
00:05:25 Поздравляем Императора!
00:05:29 Чон Ванг, а ты что здесь делаешь?
00:05:33 Это моя вина, что Принцесса пропала.
00:05:34 И это моя обязанность возвратить
00:05:37 Никогда в мире.
00:05:39 Капитан...
00:05:40 Я старый человек и
00:05:43 ...возможно вы позволите
00:05:47 Он будет носить наш багаж.
00:05:49 Очень хорошо.
00:05:50 Возможно заморские дьяволы
00:05:55 Идите со мной и клянитесь
00:06:32 Ох, так.
00:06:33 Ок. Чудесно.
00:06:36 Подойдите сюда. Вот гляньте.
00:06:39 Теперь, будьте очень внимательные,
00:06:41 Вот, я сосчитал скорость
00:06:44 Мы встречаемся в этом векторе.
00:06:46 С технической точки зрения, если
00:06:48 Это - поезд?
00:07:01 Ну ясно. Должны сделать наскок,
00:07:05 Подъезжаем, запригиваем на поезд...
00:07:07 отбираем деньги, возвращаемся
00:07:10 - Х-м-м-м-м.
00:07:13 Ты - ОК? Нервничаешь? Обычная вещь
00:07:16 Все будет в порядке.
00:07:18 Просто делать все как я.
00:07:27 ''Так что принцесса нагнулась
00:07:31 как только она это сделала,
00:07:35 и они поскакали
00:07:38 где они жили
00:07:52 - Руки вверх, Дамы и господа!
00:07:56 Что, что ты делаешь? Нет, нет.
00:08:00 - Хорошо. Прошу извинения.
00:08:02 Не волнуйся, не волнуйся. Давай.
00:08:04 Чего тот новенький разговорился?
00:08:06 Ты знаешь, что я единый, что здесь говорит.
00:08:08 - Что он вытаращил?
00:08:10 Ты думаешь, что ты меня застрелишь?
00:08:12 Откуда у тебя такие права?
00:08:15 Ты думаешь ты можешь что-то с ним сделать?
00:08:16 Давай, Птичка.
00:08:19 O, ну ты выдал!
00:08:21 - Ты уже занимался разбоем!
00:08:24 Иди сюда. Иди сюда.
00:08:27 Иди сюда.
00:08:30 Дайте мне свою руку.
00:08:33 Мне так жаль о том, что случилось.
00:08:37 Первый раз видите грабителей?
00:08:40 Напуганные?
00:08:42 Все запутано?
00:08:47 В предыдущем поезде, который мы грабили,
00:08:51 Так, это было что-то с чем-то.
00:08:54 Так, вот здесь есть мои инициалы.
00:08:57 Ты на что вытаращился?
00:09:02 Подожди! Остановись!
00:09:05 - В Техасе.
00:09:08 Застрелите меня, так как я не
00:09:11 Сэр, сэр, сэр. Идите сюда,
00:09:14 - Прошу извинения.
00:09:24 - Что произошло? Уоллис, Что ты делаешь?
00:09:28 Нет! Нет! Нет!
00:09:31 Больше так не наскакивай!
00:09:34 - Ты потерял свои привилегии "наскока".
00:09:36 Черт!
00:09:48 Где мой дядя?
00:10:14 Кто убил моего дядю?
00:10:48 Дай мне динамит.
00:10:50 Нет, нет, нет, нет. Оставайся здесь.
00:10:53 - Смотри за Чокнутым.
00:11:09 - Ок.
00:11:13 - Кто вбил моего дяди?
00:11:20 - Держите его!
00:12:06 Ш-ш-- Эй! Сейф сейчас рванет!
00:12:09 Будьте готовы пожинать плоды
00:12:42 Отправляйся! Давай!
00:12:45 Рой, ты только что пустил
00:12:54 O, черт.
00:13:02 Надо ловить китайца.
00:13:08 Стоп! А ни тронься!
00:13:14 Остановись! А ни тронься!
00:13:18 Возвратись!
00:13:24 Что за
00:13:27 - Ты кто?
00:13:29 Не переживай за дело!
00:13:34 Нет! Нет!
00:13:43 Котись, мыла, котись!
00:14:12 Руки вверх, O'беннон!
00:14:39 Не понял.
00:14:42 Ты сказал у твоего друга
00:14:45 Так он имеет.
00:14:47 - И чем он занимается?
00:14:50 что он филантроп.
00:14:52 Он помогает китайским
00:15:31 Добро пожаловать в Америку,
00:15:36 Ло Фонг.
00:15:40 Извините, что не падаю на колена.
00:15:42 Калвин, этот мужчина - предатель
00:15:46 предатель.
00:15:47 Почему? Так как он убежал
00:16:00 Ваша награда на столе,
00:16:16 Ну, тебе нужно ее удвоить
00:16:23 Одна особенность китайцев,
00:16:30 мы не ведем повторных переговоров.
00:16:46 Что бы ты не думал, что
00:16:51 ты ошибаешься.
00:16:55 O, это было как страшный сон.
00:16:57 Ты бы не поверил, если бы я тебе рассказал.
00:17:02 Я видел как остальные ковбои
00:17:05 Все были-- O, меня тебя не хватало.
00:17:08 Мы соскучились за тобой также, Роя.
00:17:11 Кажется время принимать лекарство.
00:17:17 Иди сюда, женщина дьявола.
00:17:23 В, как капризно.
00:17:25 Осторожно.
00:17:29 Осторожно.
00:17:40 Черт забирай!
00:17:46 Помогите! Помогите!
00:17:49 Они похоронили меня живьем!
00:17:54 В, благодарю тебя, Господы.
00:17:58 - В. Воды.
00:18:06 - Ты убил моего дядю!
00:18:08 Это был Уолисс если честно.
00:18:11 - Он был одним из твоих бандитов.
00:18:14 Он - новенький.
00:18:17 - Ты заслужил умереть.
00:18:21 Ты знаешь здесь больше нет
00:18:23 Ты памятаєш у меня был шанс
00:18:27 Так как я не варвар.
00:18:29 - Ей! Что ты делаешь?
00:18:33 Скорее я докопаюсь к Китаю,
00:18:38 - Ей!
00:18:39 Эй, это уже лучше.
00:18:47 Куда идти?
00:18:53 Видишь эти горы вот там?
00:18:56 Карсон Сити - на той стороне.
00:19:00 Хорошо, а теперь выкопай меня.
00:19:05 Выкопай меня.
00:19:08 Копай.
00:19:11 Ей! Ей!
00:19:15 - Давай!
00:23:49 Эй!
00:24:34 Я тебе что не говорил
00:24:39 Извини, отцу.
00:24:42 Он побил шесть Воронов...
00:24:44 с голыми руками.
00:24:50 Чего он одів платье?
00:25:17 Где Карсон Сити?
00:25:24 Теперь он говорит это медленнее,
00:25:28 Я все равно не понимаю
00:25:30 Дай ему трубку мира,
00:26:15 Это какая-то довольно крепкая байда.
00:28:05 Дочь...
00:28:07 ...Мужчина такой как
00:28:10 ...не приходит каждого дня.
00:28:12 Твой обовязок заботиться за него.
00:28:14 Так, Отцу.
00:28:36 Он ночью не жаловался.
00:28:57 Маленький брат, приведи брачный подарок.
00:29:11 Не расстраивайся - могло быть хуже...
00:29:14 ...он принаймі не белый.
00:29:36 А я думал, что ты голодная.
00:29:43 Ты был неправым.
00:29:45 Ты бы увидела, что я более
00:29:48 к определенному роду соглашения.
00:29:54 Соглашения?
00:29:56 Такой, что ты имеешь с рабами,
00:30:01 Эти люди свободные.
00:30:05 Что ты хочешь из меня?
00:30:09 Как только я получу золото императора,
00:30:17 Принцесса.
00:30:23 Я думаю настало время быть
00:30:32 Они не выглядят как индийцы
00:30:35 Это так как они не индейцы,
00:31:58 Останься здесь.
00:32:26 O, нет, я - ремень.
00:32:29 Ребята, достаньте этот груз.
00:32:56 Это - Карсон Сити?
00:33:00 Нет, это не Карсон Сити, шеф.
00:33:02 А ты поищи огненную воду
00:33:47 Хорошо, Рой, карты на стол.
00:34:02 И держись подальше!
00:34:16 Ты быстро сыграл, "импособль"
00:34:27 Оу.
00:34:30 Ты что здесь делаешь?
00:34:32 Ты!
00:34:35 Нет, я направил тебя в противоположную сторону.
00:34:42 - У тебя стальные нервы прийти
00:34:55 То ли временами не что-то?
00:35:00 Руки держи подальше от меня.
00:35:14 Ей, я просто хочу идти
00:35:18 Если у тебя есть время
00:35:22 и десятка, чтобы
00:35:24 вляпаться
00:35:26 и я чую это круто
00:35:30 почти каждый вечер
00:35:33 Сейчас, я наверное ошибаюсь
00:35:49 Ты сейчас прокатаешься!
00:36:26 Ни!
00:36:35 Так! Так!
00:36:40 Так! Так!
00:36:42 Ни! Ни! Ни!
00:36:45 Ни! Извините! Мне очень жаль!
00:36:47 Ты!
00:37:06 - Кто из беса все это начал?
00:37:14 Выпустите меня!
00:37:17 Мне надо пойти в Карсон Сити,
00:37:20 Вы поймали невиновного человека!
00:37:23 Эй!
00:37:25 Ты продолжай по китайски.
00:37:28 - Отдайте мне мою книжку!
00:37:32 -Если это принесет нам немного тишины и покоя
00:37:34 - Они не отдадут тебе книжку назад.
00:37:37 - Что? Ты потратил со мной
00:37:40 - Эй! Послушай секунду. Остановись!
00:37:43 Слушай! Остановись!
00:37:46 Ты не в Китае. Это - Запад.
00:37:50 и ты скорее добєшся,
00:37:55 Сейчас, просто-- мне это нравится.
00:37:59 А я о чем говорю.
00:38:01 Ты наиболее раздраженный мальчик
00:38:04 Отдохни минут 10, а потом можешь
00:38:07 Я буду с тобой.
00:38:11 Давай, присядь.
00:38:16 Давай.
00:38:22 Просто расслабься.
00:38:25 Это есть расслабления?
00:38:28 Ты выглядишь как-то строго.
00:38:31 Знаешь что?
00:38:33 Давай начнем все с начала.
00:38:37 Друг, ты бєшся.
00:38:39 Я никогда не видел ничего подобного.
00:38:43 Это было--
00:38:45 Пробую сказать тебе комплимент.
00:38:48 Ты уже на меня не обижаешься,
00:38:51 Ну, перестань, ты же способный с
00:38:54 Как я в пустыне. Я совсем не
00:38:58 І я совсем не обижаюсь на тебя.
00:39:01 Рой, это все нагоняет на меня скуку.
00:39:07 Ты очень тихий мужчина, правда?
00:39:11 Не думал, что увидишь старичка Роя
00:39:13 Признайся честно.
00:39:19 А ты действительно откопался палочками?
00:39:21 Лучше в это поверь.
00:39:24 Смеешься. Весело.
00:39:27 - Ну, кто ты такой?
00:39:31 Китайского Императора.
00:39:33 -Китай. А к чему здесь... здесь книжка?
00:39:39 - Ком?
00:39:41 Ее похитили из Тайного Города.
00:39:44 Тайного Города?
00:39:47 Похищенная принцесса, все так
00:39:52 Император послал нас, чтобы
00:39:54 Нас? Ты имеешь на внимании
00:39:56 Они также Имперские Стражи.
00:40:01 - Какое золото?
00:40:06 Золото--
00:40:09 Так.
00:40:15 Много золота?
00:40:18 Сто тысяч кусков золота.
00:40:22 Сэр? Сэр? Могли бы вы...
00:40:25 Сэр, это - ошибка.
00:40:27 Сэр... Так.
00:40:39 Мы достанем эту книжку
00:40:43 - Ты поможешь мне убежать?
00:40:45 - Почему?
00:40:48 Так как в этому миру есть кое-что,
00:40:51 и похищение есть одной из них.
00:40:54 Так. Это - неправильно.
00:40:57 Я ощущаю свою вину за
00:40:59 О чем я думал?
00:41:01 Это было зря.
00:41:04 А теперь, сиди тихо и дай мне
00:41:07 Хорошо, давай, Роя.
00:41:10 Возможно-- возможно ты подумаешь я - больной,
00:41:14 Ну, ты имеешь на внимании дурацькі
00:41:16 Так. А это работает в Китае?
00:41:18 так как здесь смертельный риск.
00:41:22 - У меня другая идея.
00:41:25 Вот как ты мне поможешь.
00:41:28 Oк, хорошо играйся вон там.
00:41:33 Подумай. Подумай. Что в нас здесь есть?
00:41:37 Oк.
00:41:39 В нас есть дерево.
00:41:42 Это уже хорошо.
00:41:47 В нас есть подушки, простині.
00:41:50 Oк, давай возьмем все вместе.
00:41:53 Что в нас получається?
00:41:59 Что ты делаешь?
00:42:01 - Что ты делаешь?
00:42:03 -Подержи это.
00:42:12 Мне нравится твой энтузиазм, но--
00:42:15 Когда рубашка мокрая,
00:42:17 Я не розумаю, что это может означать.
00:42:24 Oк. А потом знаешь, что...
00:42:27 Ты выгибаешь играть.
00:42:31 Слушай не трать моего времени
00:42:33 Цивилизации уже две тысячи лет,
00:42:35 Какой позор.
00:42:45 Давай. Перестань, пожалуйста .
00:43:00 - Видишь? Я тебе говорил.
00:43:07 - Крути это.
00:43:08 Oк, вот.
00:43:13 Еще всего раз. Так.
00:43:15 Ты крепкий как буйвол!
00:43:20 Вот, ты смог!
00:43:24 -Так. Подержи это для меня. Я пролезу.
00:43:26 Нет, нет, ни. Ты держи,
00:43:35 Ни! Не твоими руками!
00:43:39 - Держи.
00:43:41 Шучу, давай, пошли.
00:43:44 Никогда бы не оставил своего
00:43:46 Давай. Выжимай.
00:43:51 Нет, нет, нет, ни.
00:43:54 Твои чары должны работать здесь.
00:43:59 - Весьма сухо.
00:44:02 Я не могу. Больше никак!
00:44:05 В, черт забирай.
00:44:08 Выходи, маленький Рою.
00:44:17 - Поспеши.
00:44:19 - Остановись! Не смотри на меня.
00:44:24 - Расслабься и все будет хорошо.
00:44:26 - Помогает, хорошо. Все в порядке.
00:44:54 Шериф! O, благодарить Бог вы здесь.
00:45:06 - Возьми мою книжку!
00:45:08 Вау, вау, вау.
00:45:12 - Это моя жена.
00:45:14 - Четыре дня.
00:45:19 Привет.
00:45:22 Давай.
00:45:31 Ну, всего тебе наилучшего.
00:45:34 что ваш народ говорит "sayonara."
00:45:37 Похоже на то, что у тебя
00:45:40 Хочешь, чтобы я
00:45:42 - Нет, я это сам могу сделать.
00:45:45 Как такой зеленый как ты
00:45:48 и спасти принцессу?
00:45:52 Постривай, постривай, постривай.
00:45:55 Я на это не могу спокойно смотреть.
00:46:01 Бэры его вот таким образом
00:46:05 Видишь? Оно сползет назад,
00:46:14 - Хорошо, я это сделаю.
00:46:16 Отведу тебя к Карсон Сити,
00:46:18 Пей-пей.
00:46:21 Ты меня совсем не знаешь, правда?
00:46:26 Скажу тебе одну вещь-- я ненавижу
00:46:28 Китайской династии страдающих.
00:46:31 Говорю тебе.
00:46:35 Вы там верите в карму,
00:46:40 Должны быть причины чему мы
00:46:43 Ты знаешь, я ездил с ужасными
00:46:47 Но когда я глянул на тебя,
00:46:51 І я теперь это вижу...
00:46:54 Я вижу это в твоих глазах.
00:46:57 Это то, что индейцы называют
00:47:01 - Что это?
00:47:04 І это у тебя в твоих жестах.
00:47:09 Имеешь партнера теперь.
00:47:14 - Пожми по этому.
00:47:18 Это такая традиция,
00:47:20 Давай, пошли.
00:47:29 Это будет длинное длинное путешествие.
00:47:34 Вы ребята теперь должны позаботиться, чуете?
00:47:41 - "Неистовством."
00:47:49 Йєєє-хууу! Черт!
00:47:51 Похоже на то, что здесь
00:47:55 Рой ОБ"Бреннон и его партнер
00:47:57 Рой ОБ"Беннон? Рой ОБ"Беннон не может
00:48:02 Он не мертвый. Он разнес тюрьму
00:48:07 Шанхай Кідом?
00:48:10 Вот сучий сын.
00:48:14 Он дважды одурачив нас
00:48:17 Только так.
00:48:20 - O, так. O, так.
00:48:24 Думаю, что ты выглядишь классно.
00:48:28 Одетый изысканно, красный платочек.
00:48:31 Рой ОБ"Бреннон.
00:48:33 - Меня звать Чонг Ванг.
00:48:36 Чонг Ванг.
00:48:39 - Нет, это ужасное імя для ковбоя.
00:48:41 Нет, перестань, это не подходит.
00:48:44 Очень плохо. И как хвост пони.
00:48:47 Ни!
00:48:51 Не так то уже и плохо,
00:48:55 Никогда не затрагивай мою косичку.
00:48:58 Так угрожающе! Oу.
00:49:00 - Нам надо идти в Карсон Сити.
00:49:03 Сейчас, перед тем как отправляться в Карсон Сити,
00:49:08 Просто робы как я.
00:49:11 - Это что такое?
00:49:14 Теперь, вот пистолет. Он может быть твоим
00:49:16 Вот "круть" в моей левой руке.
00:49:19 А вот двойной "круть". Сейчас, вот,
00:49:21 Видишь? Ух. Будь осторожным.
00:49:24 Сейчас, попробуй выдохнуть
00:49:27 и вдохнуть на малую.
00:49:29 Хорошо, а теперь прикрой свои уши,
00:49:31 Закрывай свои уши.
00:49:45 Я как дикий конь.
00:49:49 Если ты положишь ячменя, однако,
00:49:57 Но если ты закроешь воротоа, то я перепригну
00:50:14 Кое-что о твоем мужчине...
00:50:17 так как он мне нравится...
00:50:19 но он походит из
00:50:22 Так как я хочу быть
00:50:26 С загорелым верхом
00:50:29 Ковбоем, бейбі
00:50:31 West coast chіllіn'
00:50:34 Wanna be a cowboy, baby
00:50:37 Rіdіn'at nіght
00:50:40 Cowboy, baby
00:50:42 І can smell a pіg
00:50:48 Скажем так...
00:50:50 мой конь сто процентов не является
00:50:53 That's why they call me
00:50:56 Wіth the top let back
00:50:59 Cowboy, baby
00:51:06 Oк, Чон, сейчас, люди
00:51:09 но ты им скажешь,
00:51:11 - Драстуй, коллего?
00:51:14 - Драстуй, коллего.
00:51:17 - Драстуй, коллего.
00:51:21 - Драстуй, коллего.
00:51:25 Не помогает.
00:51:27 Я думаю, что не все такие толерантные
00:51:36 Чон, что...
00:51:38 - Чон.
00:51:41 Oк.
00:51:45 Пошли, Чон.
00:51:47 - Рой, это так болит.
00:51:49 Но я буду идти с тобой
00:51:52 Я буду в порядке.
00:51:59 - Ей, Рой, это - ты.
00:52:02 Я в поиске.
00:52:04 - 500 баксів! Это много денег.
00:52:07 - Красивая картинка.
00:52:09 Вав, глянь сюда.
00:52:11 - Девушки сходят из ума.
00:52:13 Так, честно. Пошли,
00:52:16 - Неплохо.
00:52:18 - Что?
00:52:21 O, не может быть.
00:52:24 Я знаю.
00:52:26 Ни!
00:52:28 - Ты наверное шутишь.
00:52:31 Система правосудия не работает вообще.
00:52:35 Мужчина даже на кону не ездит, а вот
00:52:39 Похоже на то, что иметь фрагмент...
00:52:43 Ой, проблемы, Чон, сюда.
00:52:48 Повяжіть их здесь, ребята.
00:52:51 Сюда!
00:52:55 - Что происходит?
00:53:00 Драстуй, коллего.
00:53:05 O, мой Бог, это патруль.
00:53:08 - Который "патруль"?
00:53:13 Похоже, что это Шериф Натан Ван Клифф,
00:53:21 Рой О-Беннон!
00:53:25 - Oоо!
00:53:27 O, Бог, это - он.
00:53:30 Я хочу чтобы вы выбросили свое оружие
00:53:34 І это относится к придурка,
00:53:37 - Он выиграл.
00:53:40 Нет, нет, ни! Ничего не в порядке, перестань!
00:53:43 Давай поговорим с ними.
00:53:47 Что ты делаешь?
00:53:52 - Полегче, дружка.
00:53:56 Что произошло с мистером Шанхай Кід?
00:53:58 - Чему?
00:54:01 - Я - не преступник!
00:54:03 - Смотри на этот плакат.
00:54:08 Девушки сходят с ума? Это полиция
00:54:11 повесят тебя,
00:54:15 - у тебя 20 секунд, O'беннон.
00:54:19 Зайдите из тыла, джентельмени.
00:54:22 пустить нам пылищи в глаза.
00:54:25 Памятайте, китаец мне нужный живым.
00:54:31 - Я - не преступник.
00:54:39 Это все через тебя!
00:54:42 - Ни. Мы обидвоє преступники!
00:54:45 - Нет, я туда не пойду!
00:54:47 - Ты выходи туда! Ни!
00:54:52 - Это я сделал?
00:54:55 Я не знаю каратэ, но когда я схожу
00:55:04 Что, сто чертей, так творится?
00:55:17 Ты в порядке?
00:55:20 - Ты меня выбросил через окно.
00:55:25 - Что? Золото? Какое золото?
00:55:29 Постривай.
00:55:31 Я не имею... я без оружия.
00:55:34 Нет оружия. Стой. Я без оружия.
00:55:37 - Ты не можешь застрелить невооруженного человека.
00:55:40 Нет, Чон, нет, Чон. Чон!
00:55:44 Бейся с честью и ты победишь.
00:55:48 Ты что ополоумел? Ты именно этого
00:55:52 Подними.
00:56:04 В, или это временами не Шанхай Кид.
00:56:09 Как на счет того, что Кид нам сейчас затанцует?
00:56:12 Танцуй, давай!
00:56:20 Ты пограбувай не тот поезд, сынку.
00:56:31 - Слушайте, шериф,
00:56:41 Это очень серьезно, ты знаешь?
00:56:45 - Это все не поэтому.
00:58:01 Что, из беса, ты делаешь?
00:58:07 - Не тяни резину.
00:58:10 Я тебе не разрешу все упростить.
00:58:14 Это священное дело и это - чудесно.
00:58:18 - Хммм.
00:58:23 Хууу! Я тебе не завидую, готовый?
00:58:27 Чему ты не хочешь возвратиться ко
00:58:30 Слушай ты делаешь как тебе это хочется
00:58:38 Ну, давай, Роя, ты можешь это сделаться
00:58:51 - Раз.
00:58:54 Давай, Роя, не думай такпогано.
00:59:01 - Два.
00:59:04 Будь оптимистом, будь шаром
00:59:14 - "Я скоро умру!"
00:59:16 Рой!
00:59:20 Дуэль отменяется.
00:59:26 Рой!
00:59:27 Ты все испортил, Чон! Никогда
00:59:32 Он был моим и это меня убивает.
00:59:43 Знаешь как то теперь тяжело
00:59:48 Никогда не буду поклоняться тебе.
00:59:54 Посмотри на эти лица.
00:59:57 Если ты попробуешь убежать...
00:59:59 Я буду убивать каждый час по
01:00:02 пока тебя не найдут.
01:00:11 Начну из нее.
01:00:21 Не показывай ему как ты страдаешь.
01:00:25 Я знаешь кто ты такая.
01:00:29 Пожалуйста , никому не говори.
01:00:35 Назовем это особый тайник?
01:00:38 Так, это особая, Чон, это есть
01:00:42 так как никто не проходит мимо Карсон Сити,
01:00:46 - Вы бы могли спросить их о принцессе?
01:00:50 І мне все равно как будет тяжело.
01:00:52 пока я вкачаю информацию
01:00:59 - Привет, Рой.
01:01:00 - Рой.
01:01:03 - Приятно видеть снова, мр. ОБ"Бенон.
01:01:06 - Привет.
01:01:08 Ах так, мы здесь чтобы собрать
01:01:13 - Это место не очень подходит для тайника.
01:01:16 Просто расслабься.
01:01:18 - Нет, я хочу найти принцессу.
01:01:21 Но мы не можем пойти от двери до
01:01:25 - Не забывай, что нас ищут.
01:01:28 Так, так, так,
01:01:35 Ну и что собой представляет принцесса?
01:01:38 Чон, что собой представляет принцесса?
01:01:40 - Она надоедливая? Я... я...
01:01:44 Чон, ты лучше забудь где ты.
01:01:46 Это - Запад.
01:01:49 - Это есть...
01:01:51 Бла-бла-бла, я все знаю.
01:01:54 Ок, ясно, ты все знаешь.
01:01:56 - Что?
01:01:59 - Она свободная?
01:02:05 Ты член Имперской семьи?
01:02:09 - Я так не думаю.
01:02:13 Это была шутка.
01:02:16 У меня есть тост.
01:02:18 - Ни.
01:02:22 - Только один.
01:02:24 Но о принцессе больше ни слова.
01:02:27 Честное слово.
01:02:33 Было бы весело сыграть в игру пропойц.
01:02:36 - Знаешь хотя какую-то игру китайских пропойц?
01:02:38 В каждой стране есть игра пропойц.
01:02:42 Только одну?
01:03:03 - "Uno mas." Еще одну. "Uno mas."
01:03:24 Еще одну.
01:03:35 Я уже потерялся, Чон.
01:03:38 В 90% я даже не знаю, что я делаю...
01:03:40 здесь на Западе.
01:03:43 - Ужасный грабитель.
01:03:46 - Перестань, пожалуйста , я - неудачник.
01:03:49 - Ни.
01:03:52 Это за то что я опоздал,
01:03:56 Тот, что за то что пустило копье.
01:03:59 Единое, что я хорошо умею так это говорить.
01:04:04 - Это - правда.
01:04:07 - А?
01:04:10 O.
01:04:14 - Еще раз сыграем?
01:04:17 Больше не пємо, это - все.
01:04:19 - Я не...
01:04:21 Ни "mas," Чон. Ни "mas."
01:04:28 Что?
01:04:30 Что?
01:04:35 - Ты идешь?
01:04:39 Uno mas?
01:05:01 Ну, кто тот смешной твой друг?
01:05:06 Я не знаю, он тот... как его...
01:05:09 Он... он действительно смешной.
01:05:12 Он - глупый.
01:05:15 Мы только что играли одну игру, видела?
01:05:17 І Чон собирался...
01:05:21 - Потому, что ты не понимаешь большинство
01:05:23 - Я имел в виду, я был как...
01:05:25 за прогулки с китайцем.
01:05:29 Ну, я не совсем
01:05:33 Он не является моим другом.
01:05:35 Ну знаешь, он...
01:05:39 Ну, так, хорошо.
01:05:41 Мы... ты в самом деле?
01:05:43 Вы разговаривали как я?
01:05:46 Знаешь, давай поговорим о
01:05:54 Или ты не выглядишь аппетитно?
01:05:58 - Что происходит?
01:06:00 - А то временами не Шанхай Кид.
01:06:07 Вот.
01:06:22 O.
01:06:27 Благодарю.
01:06:32 Ох. Благодарю.
01:06:35 Uno mas?
01:06:39 Чон. Пошли. Нам надо бежать.
01:06:42 Нет, нет, шерифа здесь нет.
01:06:46 Черт забрей, Чон, что ты с ним сделаешь?
01:06:48 - Ни я не хочу, гулять с тобой.
01:06:51 - Ни! Вперед!
01:06:53 Расстояние. Привет, коньку.
01:06:55 Хорошо, шш - шш - шш.
01:06:58 - ''Яху''?
01:07:01 Пригаємо на спины наших коньков
01:07:05 - ГА?
01:07:07 смотри на меня и робы как я.
01:07:16 Яяяя-хууу!
01:07:19 Ок, есть, есть!
01:07:22 - Где глава?
01:07:26 - Чон, вставай!
01:07:29 Что произошло с моим коньком?
01:07:32 - Он мертвый?
01:07:34 - Ооо, конек, просто спит.
01:07:40 Mмм.
01:07:43 Впечатляющий набор, что ты выбрал.
01:07:47 А ты не смотри на то, что я выбрал,
01:07:55 - Я думаю это он отправляется.
01:08:00 Благодарю вас, мистер Ван Кліфф.
01:08:03 Ну, ну, что в нас здесь?
01:08:08 Мистер ОБ"Бенон, я думаю.
01:08:11 Можно мне что-то выпить или хотя бы воды?
01:08:14 Даже не думай об этом.
01:08:17 А это наверное Шанхай Кид.
01:08:25 - Чон Ванг.
01:08:27 Помнишь своего побратима по оружию, так?
01:08:30 - Я помню предателя.
01:08:33 - Где золото?
01:08:38 Остановитесь, мы же люди,
01:08:41 Oк? Мы действительно завешены.
01:08:43 Мы не собираемся быть крутыми ребятами.
01:08:45 - Давайте поговорим о золоте.
01:08:48 - Твое золото?
01:08:51 - И где оно?
01:08:57 Он говорит правду?
01:09:04 Ни.
01:09:05 O! Очень красивый, Чон, метод пойти.
01:09:09 - Метод думать на ногах.
01:09:11 - Он выполняет Имперский декрет.
01:09:15 Когда ты поймешь, что ты
01:09:19 Никогда, он может выполнять
01:09:25 Принаймі я все еще
01:09:34 У рабов нет чести.
01:09:38 - Ни!
01:09:43 Теперь ты никогда не возвратишься в Китай.
01:09:48 Ты выбил, ты выбил это, мужское.
01:09:52 Слушай не хочешь обрезать это волося,
01:09:56 Ничего личного, ребята.
01:10:00 Моя верность императору.
01:10:02 Чон, я уже все чуял об императоре.
01:10:07 Должен быть чрезвычайный мужчина.
01:10:09 Ему только 12.
01:10:12 ты шутишь? ты здесь сидишь
01:10:15 готов умереть за кого-то,
01:10:19 Силой власти представленной мне
01:10:24 я приказываю повесить этих
01:10:27 пока их ноги не перестанут
01:10:35 Отправляйтесь в ад, ребята...
01:10:37 и ваши кони вас туда отвезут.
01:10:41 Звяжіть их.
01:10:43 Повесьте их! Повесьте их! Повесьте их!
01:10:46 Повесьте их! Повесьте их! Повесьте их!
01:10:49 Повесьте их! Повесьте их! Повесьте их!
01:10:52 - Повесьте их! Повесьте их!
01:10:54 - Повесьте их! Повесьте их!
01:10:56 Повесьте их! Повесьте их!
01:11:00 Повесьте их! Повесьте их!
01:11:04 Повесьте их! Повесьте их!
01:11:08 Повесьте их! Повесьте их!
01:11:12 - Повесьте их! Повесьте их! Повесьте их!
01:11:31 Что, из беса, здесь творится?
01:11:41 Тяни!
01:11:46 Я возвратился
01:11:50 - "Я снова возвратился в седло"
01:11:54 Я возвратился
01:11:58 Я снова возвратился в седло
01:12:12 Прислушайся, Чон.
01:12:15 Никогда не поверишь какая красивая
01:12:19 Взял к вниманию ужасные времена.
01:12:22 И посмотри на эти горы и на эти деревья.
01:12:25 Глянь на эти зеленые деревья.
01:12:27 Мы вивчемо как называются эти деревья,
01:12:29 Я хочу чтобы ты глянул на меня...
01:12:32 Или мы бы не могли...
01:12:35 Что. ты все еще проникаешься
01:12:37 Чон, послушай меня. Ты очень дрібязковий.
01:12:39 Когда тебе будет 70, ты отпустишь
01:12:42 и он будет как новый.
01:12:44 - Что ты делаешь?
01:12:46 Чон, давай подумаем 2 секунды?
01:12:49 Давай, глянь на эти горы
01:12:53 Хорошо, дай я заберу свои вещи.
01:12:56 Я еду один.
01:13:02 О чем, Чон,
01:13:06 Я чуял тебя.
01:13:08 Ты чуял меня, очень хорошо.
01:13:10 В тайнике, в Голдзі.
01:13:13 Ты сказал, что я не твой друг.
01:13:17 Чон...
01:13:19 Секундочку, Чон.
01:13:22 Это не имело никакого содержания.
01:13:24 - Не имело...
01:13:27 Как я вообще мог быть твоим другом?
01:13:30 Я просто китаец.
01:13:32 Постривай, Чон. Мне очень жаль.
01:13:35 "Sayonara," Рой.
01:14:29 Подожди.
01:14:43 Пожалуйста .
01:15:04 Ты пришел издалека.
01:15:07 Я надеюсь, что принцесса, которую ты ищешь,
01:15:13 Это мой обовязок привести ее домой.
01:15:21 Я даже имею ее любимую книжку.
01:15:27 Как любязно из твоей стороны.
01:15:32 Но если ты найдешь принцессу...
01:15:34 и она не захотит возвращаться
01:15:39 А чего ей здесь оставаться?
01:15:41 Может она сможет сделать
01:15:46 чем когда она возвратится в Китай.
01:15:55 Принцесса Пей-Пей!
01:16:00 Пожалуйста , не предрасполагайте внимания.
01:16:05 Пожалуйста , встаньте!
01:16:07 Принцесса, вы имеете идти со мной.
01:16:10 Я не может.
01:16:13 принцесса, я вас здесь не оставлю.
01:16:20 Пожалуйста, встаньте!
01:16:24 Не клонитесь, встаньте!
01:16:27 Встаньте!
01:16:30 Мы должны идти.
01:16:32 Если я пойду, Фонг начнет
01:16:35 Это мой обовязок привести вас домой.
01:16:39 Я приказываю вам идти.
01:16:46 Идем, идем!
01:17:53 Ручки вверх, дружок.
01:17:56 Это - Рой, я вас не перебил?
01:18:00 Я шел за тобой. Ну и что?
01:18:02 Дать тебе забрести?
01:18:04 Тебя бы вбили там.
01:18:08 Давай! Нам надо сказать adіos
01:18:11 Так, ты застрянешь со мной.
01:18:15 Не забывай нам надо
01:20:11 Передавайте мое уважение
01:20:33 Чон Ванг?
01:20:35 - Чон Ванг?
01:20:41 Так, правильно, Джон Вейн уже здесь.
01:20:46 Ей, это я.
01:20:49 Я пробовал предупредить тебя,
01:20:52 Ну давай, бросай пистолет.
01:21:05 Это она?
01:21:08 Она хорошенькая, ловы ее.
01:21:13 Ну давайте, начнем отсюда, ребята.
01:21:38 Чон, что... Чон, руки вверх.
01:21:42 Я думал мы прошли это.
01:21:47 Видишь?
01:22:06 Это есть Запад...
01:22:10 а не Восток.
01:22:14 И солнце может сходить...
01:22:17 может откуда я прибыл...
01:22:21 но мы здесь где оно заходит.
01:22:26 Хочешь чтобы я перевел?
01:22:31 Принцесса остается.
01:22:33 Я беру золото.
01:22:36 Мы вдвоем повесим Фонга, названия день.
01:22:42 Ну, ну.
01:22:46 Приятно видеть вас, мы все красивые прихожане.
01:22:51 Этот сучий сын с моими пистолетами!
01:22:54 Сладко, так ли ?
01:23:05 Как на счет этого?
01:23:09 Но мы не имеем ни одного мексиканца.
01:23:31 Нет!
01:23:33 Делай как я сказал!
01:24:47 - Я тебя ранил?
01:24:51 Ты меня почти убил,
01:24:57 18.19.20 .
01:25:01 Ты сегодня под обстрелом!
01:26:40 - Как ты здесь выживешь?
01:26:43 Это мое оружие...
01:27:20 O, мужское.
01:28:01 Может дадим прошлому
01:28:04 Ты имел несколько хороших выстрелов.
01:28:08 Скажем так, ничья.
01:28:10 Что произошло, ОБ"Беннон?
01:28:13 Нет, один шар у меня еще есть.
01:28:16 Я тебе скажу, что я буду делать.
01:28:18 Я выброшу все свои шара
01:28:22 и таким образом мы будим
01:28:24 Как это?
01:28:26 Ну, звучит по-чесному.
01:28:29 - И ты это сделаешь для меня?
01:28:36 Ты бы поверил, что так.
01:29:56 - Выходим на три.
01:30:03 Бейся с честью, бейся...
01:30:06 Хорошо, раз, два...
01:30:09 два с половиной,
01:30:33 Как это могло произойти, черт забирай?
01:31:14 Чудо.
01:31:18 Я - очарованный.
01:31:22 Рой!
01:31:24 Очарованный!
01:32:12 - Теперь настал твое время умереть.
01:32:46 Вав!
01:33:05 Рой!
01:33:15 он забрал золото.
01:33:31 То ли есть все о чем ты думаешь,
01:33:34 Как тебе не стыдно.
01:33:36 ЕСТЬ в жизни много больше вещей, чем золото,
01:33:40 - Что случилось?
01:33:43 - Я просто его вбил, как ты?
01:33:45 Ты что имеешь на внимании "Как?"
01:33:47 - Перестань, скажи мне правду.
01:33:50 Ты пропустил чудо.
01:33:52 У него осталось, наверное, с миллион.
01:33:54 и сказал мне, что у него
01:34:09 - Она остается?
01:34:13 - Можно я встану?
01:34:17 - Нагнись!
01:34:21 Это мой стиль, он украл у меня мою банду.
01:34:24 - В это тяжело поверить.
01:34:29 - Остановись, остановись, это - Уоллис.
01:34:32 Мы знаем, что ты нас одурачив
01:34:35 Вы оставайтесь здесь, это не ваша битва.
01:34:38 Нет, мы - вместе.
01:34:43 Это - чудесно.
01:34:51 - Выходи через заднюю дверь.
01:34:53 Не переживай, принцесса.
01:34:58 Все что обещаешь, тебе нужно выполнить.
01:35:15 Ей, Чон!
01:35:17 - Ну-ка сойди из дороги!
01:35:19 - Давай, что ты там...
01:35:22 - Что ты делаешь? Ты что ополоумел?
01:35:26 Они не смогут мне ничего сделать.
01:35:29 - Это было чудо, там не было никого...
01:35:33 Время вышло, старче!
01:35:36 Мы можем взять этих ребят.
01:35:39 - И, мы можем их взять.
01:35:45 Пистолет.
01:35:54 А ты действительно Шанхай Кид.
01:36:00 Хорошо с тобой ездить, коллего.
01:36:13 Выходим на три, я считаю.
01:36:16 Нет, считаю я.
01:36:18 Будем считать вместе.
01:36:21 Раз, два, три.
01:36:33 - Индейцы, берегись!
01:36:44 - Друзья. Брать!
01:36:46 Имею тебе сказать. Мы всегда имели тебя
01:36:52 Мы думали может ты хочешь
01:36:55 - И что ты говоришь?
01:36:58 Я думаю я - ремень.
01:37:00 - Думаю, что ты будешь сидеть в тюрьме.
01:37:06 Как, "kіmosabe."
01:37:08 Как, "kіmosabe!"
01:37:20 В, так приятно стоять рядом с тобой.
01:37:22 І я даже не думаю у меня
01:37:25 то что спасала нас столько раз.
01:37:27 Я бы хотел, чтобы ты поняла
01:37:31 Ну так если бы я - ковбой,
01:37:33 Ты говоришь "wompom," я говорю деньги.
01:37:35 І в определенной точке,
01:37:41 Закройся, Роя, ты много говоришь.
01:37:43 Или... или... она только что...
01:37:58 Вот и она.. как своевременно.
01:38:04 O.
01:38:07 Не знаю или я когда-то к
01:38:12 Не переживай, привыкнешь.
01:38:14 Я гарантирую мы не достанем
01:38:16 Я знаю мы уже говорили, но...
01:38:18 ты никогда не знаешь, что случится
01:38:22 Я избавлюсь своего преступного имени.
01:38:25 Действительно? И как ты себя назовешь?
01:38:29 Ну я не знаю, ну думаю,
01:38:32 Ерп? Какое ужасное имя для ковбоя.
01:38:36 - Чему?
01:38:38 - Действительно?
01:38:40 Что, а Чон Ванг замечательное?
01:38:42 Рой, слушай, они там.
01:38:46 Так, смотри на этих любителей
01:38:48 Теперь - мой ход!
01:38:50 Давай, Роя. Едем поздороваемся.
01:38:52 Поехали, я, я, я!
01:38:54 - Я-ху!
01:39:03 - Я-ху!
01:39:14 ЭТО что обещал, тебе нужно выполнять.
01:39:20 Привет.
01:39:22 Он был твоей частью... э...
01:39:26 - Он один из твоих.
01:39:29 Он был одним из твоего отряда
01:39:38 Вау! Ч... черт.
01:39:45 Он не почистил зубы сегодня.
01:39:47 Ты потеряешь эту вещь также.
01:39:55 Я не могу делать трюков, мужское.
01:39:57 'Cause І wanna be a cowboy, baby
01:40:03 І какая эта принцесса?
01:40:10 Воздушные пузырьки выходят
01:40:14 "Uno mas," будь...
01:40:17 - "'Cause І wanna be a cowboy, baby"
01:40:22 And the sunshіne shіnіn'
01:40:39 Раз, два, три.
01:40:44 Черт!
01:40:48 - "Я снова в седле"
01:40:54 Я тебя люблю.
01:40:56 Я с тобой говорю! Разверни!
01:40:59 Спроси или меня это беспокоит.
01:41:11 І mіght walk a lіttle funny
01:41:14 І mіght stutter when І talk
01:41:16 І don't agree wіth every other
01:41:19 І do a lot of thіngs
01:41:22 І ruіn everythіng
01:41:24 І'm a consіstent, bellіgerent
01:41:27 Rhіnestone freak, suburban star
01:41:29 І aіn't got no money and І got no car
01:41:32 І mіght make par іf іt don't take much
01:41:35 See, І don't rіde very far
01:41:38 І stay pretty stuck іn a rut
01:41:40 And І do іt for the love
01:41:43 І don't know why І come here
01:41:45 But І know І'll never leave
01:41:48 Іt's the only place І wanna be
01:41:51 Yeah, yeah, yeah
01:41:53 І don't know why І come here
01:41:56 But І know І'll never leave
01:41:59 Іt's the only place І wanna be
01:42:01 Yeah, yeah, yeah
01:42:14 Oh, І'm a long way gone
01:42:17 І got deep, deep pockets
01:42:19 І gіve 1 1 0 throughout
01:42:22 And іf І don't go home
01:42:24 І'd lіke to settle down
01:42:27 'Cause everythіng І ever dіd
01:42:30 І stay stuck іn a rut
01:42:32 You know, І do іt for the love
01:42:35 І don't know why І come here
01:42:37 But І know І'll never leave
01:42:40 Іt's the only place І wanna be
01:42:43 Yeah, yeah, yeah