Shanghai
|
00:01:00 |
1941 |
00:01:07 |
Η Γερμανία, έχει καταλάβει |
00:01:13 |
Η Ιαπωνία κατέκτησε όλες τις μεγάλες |
00:01:20 |
Κάθε καλός κατάσκοπος, |
00:01:23 |
Να γίνεις δημοσιογράφος, μου είπαν. |
00:01:27 |
Έτσι θα είσαι ασφαλής. |
00:01:37 |
Που είναι το κορίτσι, κ. Σομς; |
00:01:44 |
Που είναι το κορίτσι; |
00:01:47 |
Από εδώ! |
00:02:02 |
Παρακαλώ καθίστε. |
00:02:10 |
Θα ήθελα να μιλήσω με το Αμερικανικό |
00:02:15 |
Τους έχουμε ήδη ενημερώσει. |
00:02:17 |
Θα έρθει κάποιος να σας πάρει. |
00:02:29 |
Μπορεί να είναι αυτοί. |
00:02:41 |
Την τελευταία φορά που μιλήσαμε... |
00:02:43 |
...Δεν είχα συνειδητοποιήσει πόσο τρυφερός |
00:02:47 |
Αν ήξερα, θα ήμουν πιο προσεκτικός |
00:02:51 |
Η Λάν Τινκ, είναι απλά φίλη μου. |
00:02:53 |
Αλλά ήρθε στο ξενοδοχείο σας |
00:02:56 |
Ναι. |
00:02:59 |
Ήρθε για να μου πει ότι αγαπούσε |
00:03:04 |
Θα πρέπει να είστε πιο προσεκτικός. |
00:03:06 |
Μερικοί άνθρωποι, |
00:03:18 |
Που βρίσκεται... |
00:03:21 |
...κ. Σομς; |
00:03:24 |
Δεν ξέρω. |
00:03:27 |
Δεν έχω ιδέα. |
00:03:31 |
Που είναι; |
00:03:41 |
ΔΥΟ ΜΗΝΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ |
00:03:49 |
Ένας φίλος, μου είπε... |
00:03:53 |
Λόγω της Διεθνούς Συνθήκης... |
00:03:55 |
... Ζούσαν στην επικράτεια της, |
00:03:58 |
... Κινέζοι και ’γγλοι, |
00:04:03 |
Ο φίλος μου είπε, πως εκεί μπορεί να |
00:04:05 |
χωρίς ποτέ να αφήσει |
00:04:12 |
Φαίνεται πως υπάρχει κάποιος λόγος που |
00:04:16 |
Δεν σας κατάλαβα, κύριε. |
00:04:17 |
Εννοούσα ως δημοσιογράφος, |
00:04:20 |
Λοιπόν, αν η Ιαπωνία δεν αποσυρθεί |
00:04:22 |
... Ο Ρούσβελτ απειλεί να επέμβει. |
00:04:25 |
Έτσι είμαι βέβαιος, ότι θα υπάρξουν |
00:04:28 |
Μάλιστα. Και νομίζετε ότι είναι καλή ιδέα |
00:04:30 |
Αυτό δεν σημαίνει πως εσείς θα πολεμήσετε |
00:04:35 |
Πάω να φέρω το αυτοκίνητο. |
00:04:40 |
Μήπως τον προκαλείς; |
00:04:42 |
Νόμιζα πως είπες ότι ήταν διπλωμάτης. |
00:04:44 |
Όχι, είπα ότι δουλεύει |
00:04:49 |
Είναι μηχανικός. |
00:04:54 |
Σταματήστε τον! |
00:05:19 |
Καλώς ήρθες στην Σαγκάη. |
00:05:23 |
Πάμε, Λένι! |
00:05:26 |
Η Σαγκάη, ήταν το μόνο μέρος |
00:05:28 |
που δεν είχαν καταλάβει οι Ιάπωνες. |
00:05:31 |
Όλοι ήξεραν, |
00:05:33 |
πως ήταν θέμα χρόνου να την |
00:05:35 |
Επισήμως ο ανταρτοπόλεμος, μεταξύ Κινέζων |
00:05:41 |
Έτσι, σαν καλός Αμερικάνος, έκανα το |
00:06:17 |
Η Σαγκάη χωριζόταν σε τομείς. |
00:06:20 |
Μπορείς να πιείς στη Βρετανική ζώνη, |
00:06:22 |
Να φας στη Γαλλική ζώνη... |
00:06:24 |
... Να βρεις κατάσκοπους |
00:06:26 |
... Αλλά μακριά από την Ιαπωνική... |
00:06:36 |
Το ναυτικό μ' έστειλε στη Σαγκάη να βοηθήσω |
00:06:41 |
Κάποτε ήταν ο καλύτερος φίλος μου. |
00:06:44 |
Το όνομά του ήταν Κόνορ. |
00:07:19 |
Απόψε θα σε βγάλω από τη Σαγκάη. |
00:08:00 |
Η καταιγίδα δεν έλεγε να κοπάσει. |
00:08:04 |
Στη Σαγκάη, |
00:08:08 |
Η ζωή με τον Κόνορ, |
00:08:10 |
Δώσαμε ραντεβού στο μεγαλύτερο |
00:08:12 |
Ο χαμένος, |
00:08:40 |
Μάρκες για την κυρία. |
00:08:49 |
Μάρκες για την κυρία. |
00:09:20 |
Μπαίνω με 500. |
00:09:22 |
Τα κάνω 550. |
00:09:25 |
Πάσο. |
00:09:29 |
Τζάμπα κόπο έκανες για να με φοβίσεις, |
00:09:32 |
Τι είπες; |
00:09:33 |
Είπα, πως βλέπω τα 50 σου... |
00:09:36 |
... Και παίζω τα ρέστα μου. |
00:09:38 |
300 και κάτι. |
00:09:41 |
Γιατί δεν κράτησες κάτι |
00:09:43 |
Το ξενοδοχείο μου είναι κοντά. Θα πάω |
00:09:51 |
Τρεις ντάμες για την κυρία. |
00:09:55 |
Δεν ήμουν καλός. |
00:10:00 |
Μου έφερες τύχη. |
00:10:07 |
Μια δεύτερη ευκαιρία; |
00:10:09 |
Όχι απόψε. |
00:10:13 |
Δεν παίζω, μάγκες. |
00:11:18 |
Αφήστε τον. |
00:11:32 |
Είστε καλά, κύριε; |
00:11:36 |
Υπολοχαγός Κόλινς. |
00:11:46 |
Τελικά σε ξεκόλλησα από το Βερολίνο. |
00:11:51 |
Πώς ήταν το ταξίδι σου; |
00:11:53 |
Τέλειο. Εκτός του ότι η μισή Γκεστάπο |
00:11:56 |
Έλα μέσα. |
00:11:58 |
Πού διάολο είναι ο Κόνορ; |
00:12:00 |
Υποτίθεται πως θα με συναντούσε |
00:12:10 |
Βρέθηκε νωρίτερα στον Ιαπωνικό τομέα. |
00:12:13 |
Υποθέτω ότι πήγαινε να σε συναντήσει. |
00:12:30 |
Ξέρεις, όλη αυτή η χώρα έχει |
00:12:33 |
Οι Γερμανοί ετοιμάζονται |
00:12:35 |
... Και όλους μας ενδιαφερει το αν ή όχι |
00:12:38 |
Θέλω να πω, |
00:12:43 |
Κάλεσα το αρχηγείο του Ναυτικού |
00:12:47 |
Με ενημέρωσε για την εθελοντική υπηρεσία. |
00:13:03 |
Εγώ κι ο Κόνορ μπήκαμε στο Πολεμικό Ναυτικό |
00:13:08 |
Οι ζωές μας είχαν ταχθεί σ' αυτό τον σκοπό. |
00:13:10 |
Γέννηση, σχολείο, κολέγιο, πόλεμος. |
00:13:14 |
Η μεγάλη Αμερικανική παράδοση. |
00:13:26 |
Ερευνούσε μια τοπική συμμορία, |
00:13:28 |
Είναι το αφεντικό της Τριάδας της Σαγκάης. |
00:13:31 |
Έχει πάρε - δώσε με τους Ιάπωνες. |
00:13:34 |
Τον αφήνουν ανενόχλητο... |
00:13:37 |
Και κάθε φορά που οι Ιάπωνες έχουν ανάγκη, |
00:13:41 |
Θα ήθελα να διαβάσω όλες |
00:13:43 |
Δεν μας είχε ενημερωσεί εδώ κι ένα μήνα. |
00:13:45 |
Αυτός είναι ο λόγος που σε κάλεσα. |
00:13:48 |
Πιεζόμασταν πολύ, |
00:13:53 |
Γιατί; |
00:13:54 |
Επειδή η κατάσταση εδώ, |
00:13:58 |
Ξέρεις ότι οι Κινέζοι, |
00:14:00 |
Εμείς, βρισκόμαστε κάπου στη μέση. |
00:14:04 |
Τώρα η αλήθεια είναι, |
00:14:05 |
πως οι Ιάπωνες θέλουν να μπουν |
00:14:07 |
... Δεν υπάρχει τίποτα που μπορούμε |
00:14:09 |
Έτσι, μερικές φορές, μόνη μας επιλογή |
00:14:14 |
Και αυτό δεν ήταν το στυλ του Κόνορ. |
00:14:21 |
Είχε πληροφοριοδότες; |
00:14:22 |
Ναι. |
00:14:22 |
Είχε μια επαφή στο Ιαπωνικό προξενείο... |
00:14:26 |
Του έχουμε ήδη μιλήσει. |
00:14:28 |
Θα ήθελα να του μιλήσω εγώ. |
00:14:30 |
Και θέλω κάποιον να |
00:14:32 |
Εκτός από τους ανθρώπους του, |
00:14:33 |
έχει πάρε - δώσε μόνο με Γερμανούς |
00:14:35 |
Ξέρω πολλούς Γερμανούς. |
00:14:38 |
Πότε μπορείς να ξεκινήσεις στην Χέραλντ; |
00:14:41 |
Στο Βερολίνο, έπαιξα τον ρόλο ενός |
00:14:45 |
Και θα το έκανα πάλι στη Σαγκάη Χέραλντ. |
00:14:49 |
Ο Σομς ήταν ανταποκριτής |
00:14:53 |
στο Βερολίνο, πριν έρθει εδώ. |
00:14:56 |
Είμαι βέβαιος ότι οι περισσότεροι |
00:14:59 |
Εκείνοι που δεν τον ξέρουν, |
00:15:02 |
θα έχουν την ευκαιρία |
00:15:05 |
Λοιπόν. Πίσω στη δουλειά. |
00:15:10 |
Πώς πάει, παιδιά; |
00:15:22 |
Πολ Σομς, Σαγκάη Χέραλντ. |
00:15:23 |
Ναι, θα συναντηθείς με τον Ιάπωνα, |
00:15:26 |
Έχεις ένα στυλό; |
00:15:27 |
Πού είναι; |
00:15:28 |
Μια περιοχή που ονομάζεται |
00:15:30 |
Συναντάει την κοπέλα του εκεί... |
00:15:36 |
Όλα θα είναι εντάξει, |
00:15:43 |
Πολ, άκουσε με. |
00:15:47 |
Θα πρέπει να είσαι πολύ προσεκτικός. |
00:16:31 |
Πες μας τι ξέρεις για την αντίσταση. |
00:16:36 |
Πάρτε τον ... |
00:16:40 |
... Για ανάκριση! |
00:16:59 |
Χαρτιά. |
00:17:03 |
Χαρτιά. |
00:17:08 |
Κουνήσου. |
00:17:11 |
Κουνήσου. Είσαι υπό κράτηση. |
00:17:20 |
"Δεν υπάρχει απειλή για τα αμερικανικά |
00:17:25 |
Κύριε; |
00:17:27 |
Νομίζω ότι θα κατάλαβες, κ. Σομς... |
00:17:28 |
... ότι οι ιδιοκτήτες της εφημερίδας |
00:17:31 |
μου είπαν να σε απολύσω. |
00:17:33 |
Ο μόνος λόγος που δεν το έκανα, |
00:17:35 |
ήταν γιατί ήθελα να σε συναντήσω πρόσωπο |
00:17:38 |
... Και να σε ρωτήσω αν πιστεύεις |
00:17:41 |
Στο γραφείο μου! |
00:17:43 |
"Η Γερμανία και η Ιαπωνία, δεν είναι εχθροί |
00:17:47 |
"Σε έναν πόλεμο αυτού του μεγέθους, θα |
00:17:53 |
Ο Ιάπωνας υπουργός Εξωτερικών συναντήθηκε |
00:17:55 |
...Και ένα από τα θέματα που συζητήθηκαν, |
00:17:57 |
ήταν αν η Εβραία γυναίκα μου, Θα πρέπει να |
00:18:00 |
και να οδηγηθεί στο γκέτο της Σαγκάης, |
00:18:06 |
Αυτό, νομίζω πως πρέπει να ανησυχήσει, |
00:18:08 |
κάθε πολιτισμένη χώρα του κόσμου, |
00:18:11 |
Δεν είμαι Ναζί, |
00:18:14 |
Έχω ζήσει στη Γερμανία πολύ καιρό |
00:18:20 |
Τώρα μπορείς να με απολύσεις, |
00:18:22 |
Δεν έχω καμία πρόθεση |
00:18:24 |
Γράψε κάτι που δεν θα ανακατεύει |
00:18:28 |
... Αλλιώς κάνε τα δάχτυλα σου, |
00:18:31 |
Αυτά, κύριε; |
00:18:31 |
Ναι, δίνε του. |
00:18:35 |
Α, αυτό ήρθε για σένα. |
00:18:39 |
Τουλάχιστον ενθουσιάστηκαν |
00:18:54 |
Κυρία Μάγιερ, σας ευχαριστώ πολύ |
00:18:57 |
Είναι υπέροχο που σας βλέπω, κ. Σομς. |
00:18:58 |
Ευχαρίστησή μου. κ. Μάγιερ. |
00:19:00 |
κ. Σομς. |
00:19:02 |
Η γερμανική πρεσβεία ήταν ένα μέρος |
00:19:05 |
Έπρεπε να γελάς με όλα τα αστεία τους, |
00:19:09 |
Η γνώμη μου είναι, ότι ο τρόπος με τον |
00:19:12 |
μοιάζει με κάποιον, που προσπαθεί να |
00:19:18 |
Σας ευχαριστώ για αυτή τη θαυμάσια |
00:19:21 |
Είμαι χαρούμενος |
00:19:24 |
Τους γνωρίζετε όλους εδώ, έτσι δεν είναι; |
00:19:27 |
- Πολ Σομς. |
00:19:33 |
Κύριοι, με συγχωρείτε. |
00:19:37 |
Αυτές οι δεξιώσεις, |
00:19:40 |
Ναζί, Ιάπωνες ιμπεριαλιστές, |
00:19:44 |
Είχαν όλοι σχέση μεταξύ τους. |
00:19:46 |
Οποιοσδήποτε από αυτούς θα μπορούσε |
00:19:51 |
Έπρεπε να τους γνωρίσω. |
00:19:54 |
Έμοιαζα με ένα σκουλήκι, |
00:19:58 |
Παρακαλώ πέστε μου ότι δεν είστε |
00:20:01 |
Αν είστε πολιτικοί ή διπλωμάτες, |
00:20:03 |
δεν έχει σημασία πόσο |
00:20:04 |
... Απλά δεν μπορώ να σας μιλήσω, |
00:20:08 |
Φοβάμαι ότι δεν μπορούν να μιλήσουν |
00:20:11 |
Οχι; |
00:20:12 |
Επιτρέψτε μου να σας συστήσω. |
00:20:14 |
Από εδώ οι ξαδέρφες μου |
00:20:18 |
Και από εδώ ο φίλος μου, |
00:20:21 |
... Πολιτικός και διπλωμάτης. |
00:20:23 |
Λοχαγέ, τιμή μου που σας γνωρίζω. |
00:20:25 |
Ελπίζω να μην σας πρόσβαλα, κύριοι. |
00:20:28 |
Αν υπάρχει κάτι άλλο που θα θέλατε |
00:20:31 |
... Θα ήμουν στην ευχάριστη θέση |
00:20:32 |
Λοιπόν, τώρα που ξέρω ότι είστε σόϊ, |
00:20:36 |
Με συγχωρείτε. |
00:20:37 |
Λοχαγέ μου. |
00:20:41 |
Η Ιαπωνία αξίζει να είναι |
00:20:46 |
... Η Γερμανία, |
00:20:53 |
Λοιπόν... |
00:20:54 |
Πως κι ένας δημοσιογράφος της Σαγκάη |
00:20:59 |
Με κάλεσαν κάποιοι φίλοι. |
00:21:02 |
Λοιπόν, η αλήθεια είναι, |
00:21:04 |
είναι εκείνη η κυρία με το μαύρο φόρεμα. |
00:21:08 |
Μια πρόποση στον Αυτοκράτορα ... |
00:21:13 |
... Και στον Φύρερ! |
00:21:15 |
- Αξιότιμοι άνδρες. |
00:21:20 |
Και τώρα, μουσική. |
00:21:26 |
’ννα! |
00:21:31 |
Λυπάμαι που άργησα. |
00:21:34 |
Δεν πειράζει. |
00:21:36 |
Αγάπη μου, από εδώ ο φίλος μου, |
00:21:41 |
Η γυναίκα μου, ’ννα. |
00:21:44 |
Τι κάνετε; |
00:21:45 |
Χάρηκα για την γνωριμία. |
00:21:49 |
Τι σε καθυστέρησε; |
00:21:51 |
Ήμουν σε μια επίδειξη μόδας, |
00:21:56 |
Λοιπόν... |
00:22:00 |
- Στην πραγματικότητα, μόλις γνωριστήκαμε. |
00:22:04 |
Μα εγώ έτσι νιώθω. |
00:22:07 |
Να σου φέρω κάτι να πιείς; |
00:22:09 |
Θα ήθελα να χορέψω, |
00:22:11 |
Θα χορέψεις μαζί μου, αγάπη μου; |
00:22:13 |
Θα πρέπει να ρωτήσεις |
00:22:17 |
κ. Σομς; |
00:22:19 |
Θα ήμουν πολύ ευτυχής. |
00:22:21 |
Ευχαριστώ, ’ντονι. |
00:22:22 |
Παρακαλώ. |
00:22:34 |
Ο σύζυγός μου δεν είναι από τους ανθρώπους |
00:22:38 |
Πώς τον γοήτευσες τόσο γρήγορα; |
00:22:40 |
Αυτός και οι ξαδέρφες του, ήταν τα πιο |
00:22:44 |
Δεν είναι ξαδέρφες του. |
00:22:46 |
Οχι; |
00:22:47 |
Είναι ερωμένες του. |
00:22:53 |
Ο ’ντονι, δεν ξέρει πως παίζω στο καζίνο. |
00:22:56 |
Θα αναστατωνόταν πολύ |
00:22:59 |
Δεν έχω καμία πρόθεση να του πω. |
00:23:02 |
Ωραία. Σ' ευχαριστώ. |
00:23:04 |
Μου αρέσουν τα μυστικά. |
00:23:07 |
Συναρπαστικό. |
00:23:10 |
Γιατί μ' ακολούθησες στο καζίνο; |
00:23:13 |
Δεν είχα ιδέα ότι ήσουν παντρεμένη. |
00:23:15 |
Και ποιος ήταν ο φίλος σου με το τσιγάρο; |
00:23:19 |
Μου απάντησες με ερώτηση. |
00:23:22 |
Λοιπόν, είναι σαν το πόκερ. |
00:23:23 |
Πρέπει να πληρώσεις |
00:23:25 |
Τι παιχνίδι παίζεις, κ. Σομς; |
00:23:29 |
Πολ. |
00:23:31 |
- Λένι. |
00:23:33 |
Όχι, όχι, όχι. |
00:23:35 |
Λένι Μάγιερ, |
00:23:38 |
Τι κάνετε; |
00:23:41 |
Θα γυρίσω στον σύζυγο μου. |
00:23:43 |
- Φυσικά. Σας ευχαριστώ για το χορό. |
00:23:48 |
Δεν φαίνεται ότι είναι παντρεμένη. |
00:23:50 |
Ούτε εσύ. |
00:24:00 |
Πήγαινε με στο λιμάνι. |
00:24:02 |
Ο Κίτα, ήταν η μόνη επαφή του Κόνορ. |
00:24:05 |
Σκέφτηκα, ότι αφού τον εμπιστευόταν |
00:24:07 |
Έτσι, |
00:24:15 |
Τι θέλεις να μου πεις; |
00:24:19 |
Βοηθούσα τον Κόνορ. |
00:24:20 |
Σε αντάλλαγμα, μου υποσχέθηκε |
00:24:24 |
Έπρεπε να το έχω πάρει πριν από ένα χρόνο. |
00:24:28 |
Θα σε βοηθήσουμε εμείς. |
00:24:31 |
Ο Κόνορ μου τηλεφώνησε |
00:24:33 |
Χρειαζόταν διαβατήριο |
00:24:36 |
Ήταν Ιαπωνέζα. |
00:24:40 |
Προσπαθούσε να την βγάλει |
00:24:43 |
Μου είπε να μην το πω σε κανέναν. |
00:24:45 |
Όταν σκοτώθηκε Φοβήθηκα. |
00:24:50 |
Τι έκανες με το διαβατήριο; |
00:24:52 |
Θα το πήγαινα σ' ένα διαμέρισμα |
00:24:54 |
- Τι διαμέρισμα; |
00:24:57 |
Μου έδωσε μια διεύθυνση στην Τσάπέϊ. |
00:24:59 |
Όταν πήγα, δεν υπήρχε κανείς εκεί. |
00:25:01 |
Μπορώ να το αποδείξω. |
00:25:06 |
Αυτή είναι η φίλη του Κόνορ. |
00:25:11 |
Μπορώ να σου δείξω που είναι |
00:25:16 |
Ώστε ο Κόνορ ήθελε απλά ένα διαβατήριο; |
00:25:20 |
Δεν τον ενδιέφερε τίποτα άλλο; |
00:25:21 |
Αυτό για τη Ναυτική Υπηρεσία Πληροφοριών |
00:25:25 |
Μου ζήτησε μια έκθεση, για τον Αυτοκρα- |
00:25:29 |
Ποτέ δεν μου είπε τι ήθελε αυτά |
00:25:33 |
Απλά ρώτα τους αν είδαν ποτέ |
00:25:46 |
Σύμφωνα με τους γείτονες, |
00:25:47 |
η κοπέλα εξαφανίστηκε τη νύχτα σκοτώθηκε |
00:26:17 |
Πρέπει να είχε νοικιάσει κι άλλο δωμάτιο. |
00:26:20 |
Οτιδήποτε θα μπορούσε |
00:26:41 |
Γιατί να μην έρθει εδώ η κοπέλα |
00:26:45 |
Ίσως να είχε την διαίσθηση, |
00:26:50 |
Είδα αυτόν τον άνθρωπο |
00:26:53 |
Το όνομά του είναι Τανάκα. |
00:26:54 |
Είναι επικεφαλής της Ιαπωνικής Υπηρεσίας |
00:26:58 |
Πρόκειται για αξιωματικούς του ναυτικού |
00:27:01 |
Θα πρέπει να μάθεις ποιοι άλλοι άντρες |
00:27:04 |
Ο Τανάκα τους χαιρετάει, οπότε θα πρέπει |
00:27:10 |
Αυτή είναι η γυναίκα του Λαν Τινκ. |
00:27:12 |
Ο πατέρας της ήταν ένας σεβαστός πολιτικός |
00:27:14 |
Τον σκότωσαν, |
00:27:16 |
αλλά η οικογένεια της κανόνισε να |
00:27:37 |
Η ’ννα φαινόταν παντού... |
00:27:40 |
... Στην πόλη... |
00:27:43 |
... Αλλά έδειχνε, πως κάτι κρύβει. |
00:27:46 |
Έτσι έκανα αυτό που κάνεις με έναν γρίφο. |
00:28:24 |
Πάω να δω τι θέλει ο Ιαπωνέζος μπάσταρδος. |
00:28:29 |
Ένα λεπτό θα κάνω. |
00:28:31 |
Γυρίζω αμέσως. |
00:28:52 |
’ντονι, πέσε κάτω! Πέσε κάτω! |
00:28:59 |
’ντονι! |
00:29:12 |
’ντονι! |
00:29:43 |
Πολ, έλα μέσα. |
00:29:46 |
Είσαι τυχερός, αυτά τα καθάρματα |
00:29:48 |
Κι ακόμη πιο τυχερός που ήσουν εκεί. |
00:29:52 |
Ποιον να ευχαριστήσω γι' αυτό; |
00:29:54 |
Την κυρία που σου έδειξα |
00:29:56 |
Ήταν να πάμε σε μια επίδειξη μόδας, |
00:29:59 |
Ίσως αυτούς τους δολοφόνους, |
00:30:04 |
Ανακάλυψες ποιοι ήταν; |
00:30:07 |
Θα το κάνω. |
00:30:15 |
Λοχαγέ μου, πέρνα μέσα. |
00:30:27 |
Γιατί δεν πας να δείξεις το σπίτι |
00:30:50 |
Κυρία Λαν Τινκ. |
00:30:56 |
Το χέρι σου. |
00:30:59 |
Ευχαριστώ. |
00:31:07 |
Ήξερες κανένα από τα άτομα |
00:31:12 |
Τους Ιάπωνες. |
00:31:14 |
Εννοούσα τους άλλους. |
00:31:16 |
Αναγνώρισα έναν φίλο σου από το καζίνο. |
00:31:19 |
Γιατί δεν το είπες στον ’ντονι; |
00:31:22 |
Δεν ήξερα τι να του πω. |
00:31:25 |
Ξέρει ο ’ντονι ότι δουλεύεις |
00:31:31 |
Ποτέ δεν θα έκανα κάτι |
00:31:35 |
Οι φίλοι σου, δεν φαινόταν και |
00:31:38 |
Δολοφόνησαν εν ψυχρώ |
00:31:43 |
Το ξέρεις ότι ένας από αυτούς επέζησε; |
00:31:53 |
Τι θα κάνεις αν μιλήσει; |
00:31:57 |
Ίσως μπορώ να σε βοηθήσω. |
00:32:00 |
Κάθε φορά που έρχεσαι |
00:32:03 |
το κάνω χωρίς να ρωτήσω τίποτα. |
00:32:07 |
Κάνω ό,τι μπορώ για να τους βρω. |
00:32:10 |
Είπες ότι μπορείς |
00:32:14 |
Ήρθες εδώ στο σπίτι μου, |
00:32:15 |
για να μου δώσεις εντολές |
00:32:46 |
Τι θέλει ο Τανάκα από σένα; |
00:32:49 |
Νομίζει ότι έχω σχέση με την αντίσταση. |
00:32:52 |
Γιατί το πιστεύει αυτό; |
00:32:54 |
Ο Τανάκα έχει έναν από τους ενόπλους |
00:32:59 |
Ποιος ξέρει τι ψέματα του είπε... |
00:33:02 |
Δίνω τα πάντα στον Τανάκα, |
00:33:06 |
και για αντάλλαγμα, με ταπεινώνει. |
00:33:13 |
Συγχώρεσε μας που μιλάμε Κινέζικα. |
00:33:18 |
Είναι πολύ καλό. |
00:33:20 |
Μου τονίζει... |
00:33:24 |
Το "Καζανόβα"; |
00:33:26 |
Είναι το εστιατόριο που τρώω. |
00:33:29 |
Τρώω μόνος κάθε βράδυ, κι όμως επιμένουν |
00:33:35 |
Λίγο αργότερα έχω μια συνάντηση |
00:33:39 |
Εάν θέλετε, μπορώ να σας κατεβάσω |
00:33:41 |
Είστε πολύ ευγενική. |
00:33:43 |
Δεν μπορείς να πάς στην πόλη απόψε, |
00:33:45 |
Είναι πολύ επικίνδυνο μετά |
00:33:48 |
Πρέπει να μιλήσω σε κάποιον. |
00:33:50 |
Εάν θέλετε, μπορώ να του δώσω εγώ |
00:33:53 |
Δεν υπάρχει πρόβλημα, |
00:33:57 |
Μπορώ να σταματήσω για λίγο. |
00:33:59 |
- Ελπίζω να σε ξανά δούμε σύντομα. |
00:34:05 |
Σας ευχαριστώ |
00:34:32 |
Αίτηση για μάρκες. |
00:35:18 |
- Που πάμε; |
00:35:22 |
Σε παρακαλώ, μην με σκοτώσεις. |
00:35:23 |
Οδήγα! |
00:35:26 |
Όπου να 'ναι φτάνουν οι Ιάπωνες! |
00:35:27 |
Φαίνεται πως η ’ννα δεν ανησυχούσε |
00:35:31 |
Ήξερε πως θα την κρύβαν |
00:35:51 |
Το καλό που σου θέλω, να είναι εδώ, |
00:35:55 |
Αυτό είναι το μέρος. |
00:35:58 |
Δεν έχουμε χρόνο για παιχνίδια! |
00:36:00 |
Δεν καταλαβαίνω. |
00:36:03 |
Θα πρέπει να έφυγε! Λοχαγέ! |
00:36:05 |
Ήταν εδώ. Ορκίζομαι! |
00:36:08 |
Σε παρακαλώ, λοχαγέ! |
00:36:12 |
Θα ψάξω να την βρω. |
00:36:32 |
Νομίζω ότι το μήνυμα σου παραδόθηκε. |
00:36:36 |
Σ' ευχαριστώ γι' αυτό που έκανες. |
00:36:39 |
Μήπως αυτό μου επιτρέπει |
00:36:42 |
Όχι. |
00:36:48 |
Έχω ψάξει για σένα. |
00:36:51 |
Διάβασα τα άρθρα σου σχετικά |
00:36:53 |
Γράφεις καλά. |
00:36:55 |
Σ' ευχαριστώ. |
00:36:58 |
Αλλά δεν τα πιστεύω. |
00:37:03 |
Θα πρέπει να γράψεις, τι έχουν κάνει |
00:37:08 |
Οι Ιάπωνες, δολοφόνησαν χιλιάδες |
00:37:12 |
Και σύντομα, |
00:37:16 |
Αυτός είναι ο λόγος |
00:37:20 |
Το βρίσκεις διασκεδαστικό; |
00:37:22 |
Όχι, όχι. |
00:37:26 |
- Πως; |
00:37:30 |
Είχε τον ίδιο χαρακτήρα με σένα. |
00:37:32 |
Τα υποστήριζε κι αυτός, |
00:37:39 |
Λοιπόν, τι θα πρέπει να γράψω |
00:37:43 |
Είναι ο κύριος υπεύθυνος |
00:37:49 |
Ηταν επικεφαλής αυτών |
00:37:56 |
Έψαξα κι εγώ για σένα. |
00:37:59 |
Πρέπει να ήταν αξιόλογο άτομο. |
00:38:02 |
Θα πρέπει να είχε πολύ κουράγιο |
00:38:03 |
για να μιλήσει εναντίον των Ιαπωνικών |
00:38:08 |
Νοιαζόταν πολύ |
00:38:35 |
Ο ’ντονι αγαπάει την Αμερικάνικη τζαζ. |
00:38:41 |
Είσαι ακόμα ερωτευμένη μαζί του; |
00:38:46 |
Δεν θα έμενα μαζί του, |
00:38:49 |
Ρωτάω, γιατί αυτός φαίνεται να είναι |
00:39:14 |
Θα το πάρω αυτό. |
00:39:22 |
Οι πληροφοριοδότες μας δεν έχουν βρει, |
00:39:26 |
Τι γίνεται με τους άνδρες |
00:39:28 |
Λοιπόν, είναι αξιωματικοί |
00:39:31 |
Το Κάγκα; |
00:39:32 |
Το τσεκάραμε. Ήρθαν στη Σαγκάη |
00:39:36 |
Δεν υπάρχει τίποτα μυστικό. |
00:39:38 |
Κοίτα, ο Τανάκα είναι υπεύθυνος για την |
00:39:40 |
Τους λέει μέχρι και σε ποιο μπαρ |
00:39:44 |
Ο Κόνορ δεν θα τραβούσε αυτές τις |
00:39:49 |
Ενδιαφέρθηκε για τον Τανάκα |
00:39:51 |
Πολ, ξέρω ότι δεν θέλεις να το πιστέψεις, |
00:39:59 |
Ίσως ο Κόνορ να έκανε λάθος. |
00:40:02 |
Δεν έκανε τέτοια λάθη, Ρίτσαρντ. |
00:40:05 |
Ξέρεις, το πρώτο άρθρο που έγραψα |
00:40:10 |
Την αποκαλούσα: |
00:40:14 |
Λοιπόν, ίσως θα πρέπει να ψάξω |
00:40:18 |
Σε λίγο τελειώνω |
00:40:22 |
Γιατί δεν περιμένετε στο γραφείο μου; |
00:40:28 |
Είναι μια οικογενειακή φίλη. |
00:40:31 |
Καταλαβαίνω. |
00:40:33 |
Ωραία όταν... Ναι. |
00:40:37 |
Όταν φύγετε, κλειδώστε. |
00:40:40 |
Έπρεπε να δω τη Σαγκάη |
00:40:44 |
Το μοναδικό λιμάνι στον κόσμο, όπου |
00:40:49 |
την ώρα που Ιάπωνες και Κινέζοι, |
00:40:51 |
Ο αριθμός των πτωμάτων θα αυξανόταν. |
00:40:54 |
Και οι Δυτικοί θα πατούσαν πάνω τους |
00:40:56 |
Για να επιβιώσεις στη Σαγκάη, πρέπει πρώτα |
00:41:01 |
Έδειξα αυτά στον πρέσβη. |
00:41:04 |
Δεν νομίζει ότι χρειάζεται |
00:41:08 |
«Έχοντας αναλύσει αυτές τις φωτογραφίες, |
00:41:09 |
Καταλήγω στο συμπέρασμα, |
00:41:12 |
... Για την ηρεμία σε μια κατεχόμενη |
00:41:15 |
Πέρνουν τυχαία κάποιες οικογένειες... |
00:41:18 |
και στη συνέχεια τους αναγκάζουν |
00:41:21 |
Και αν συμβαίνει να είναι Εβραίοι... |
00:41:22 |
Τότε σκοτώνουν πρώτα τα παιδιά |
00:41:26 |
Μπορούμε να κερδίσουμε τους Γερμανούς; |
00:41:28 |
Ξέχνα τους Γερμανούς. |
00:41:30 |
Μιλάω για την ’πω Ανατολή. |
00:41:32 |
Τώρα, αν θέλουμε να τους κερδίσουμε, |
00:41:37 |
Κάνουμε ό,τι είναι απαραίτητο, |
00:41:40 |
τότε δεν χρειάζεται να το ξέρουν. |
00:41:41 |
Αυτά τα καθάρματα, μ' έχουν αγανακτήσει. |
00:41:49 |
Στην ρεσεψιον είναι μια κυρία, |
00:41:59 |
Γιατί δεν σε πήρε ο Κάρλ μαζί του; |
00:42:00 |
Τι να κάνω στο Τόκιο; |
00:42:02 |
Να πίνω τσάι με τις συζύγους τους, |
00:42:05 |
Έπρεπε να μου πεις ότι θα έρθεις. |
00:42:10 |
Σ' ευχαριστώ. |
00:42:13 |
- Τι είναι αυτό; |
00:42:16 |
Φυσικά και είναι. |
00:42:17 |
Όχι. |
00:42:20 |
Έκανα την ζωή του Κάρλ κόλαση |
00:42:23 |
Εσείς οι άνδρες, καταλαβαίνετε |
00:42:27 |
Ήταν τόσο απασχολημένος |
00:42:29 |
Μια κακή μέρα στο γραφείο δεν μπορεί |
00:42:31 |
Δεν ήταν απλά μια κακή μέρα. Είχαμε τους |
00:42:36 |
Πίναν την σαμπάνια μας, τρώγαν το χαβιάρι |
00:42:40 |
Ο Κάρλ, γιατί δεν έλεγε τίποτα; |
00:42:44 |
Δεν ήθελε να τους δυσαρεστήσει. |
00:42:46 |
Το ναυτικό μας, τους πούλησε κάτι |
00:42:50 |
... Και τώρα πρέπει να το φτιάξει. |
00:42:55 |
Δεν είχα συνειδητοποιήσει |
00:42:59 |
Μπορούμε να σταματήσουμε |
00:43:04 |
Τι σκέφτεσαι; |
00:43:05 |
Σκέφτομαι... |
00:43:08 |
... Για το που θα πάμε για δείπνο. |
00:43:12 |
Νόμιζα ότι είχες κανονίσει. |
00:43:14 |
Λοιπόν, μάλλον κάτι άλλαξε. |
00:43:46 |
Αυτοί είναι! |
00:43:56 |
Ξεκίνα. |
00:44:08 |
Πυροτεχνήματα. |
00:44:10 |
Ωραιό αυτό το υπέροχο μικρό μπαρ, |
00:44:13 |
Πάμε εκεί για ένα τελευταίο ποτό ... |
00:44:19 |
Τι; |
00:44:22 |
Θα με βάλεις μέσα κρυφά. |
00:44:26 |
Γεια σας, κ. Σομς. |
00:44:29 |
κ. Λαν Τινκ. Πώς είστε; |
00:44:32 |
Πολύ καλά, ευχαριστώ. |
00:44:34 |
Θυμάστε την κ. Μάγιερ; |
00:44:37 |
Ναι, φυσικά. |
00:44:39 |
Θέλετε να φάτε μαζί μας; |
00:44:40 |
Περιμένω κάποιους φίλους. |
00:44:43 |
- Είναι και ο ’ντονι μαζί σας; |
00:44:46 |
Ο σύζυγός μου και εγώ κάνουμε |
00:44:49 |
Θα ήταν υπέροχο να ερχόσασταν. |
00:44:51 |
- Ευχαρίστηση μου. |
00:46:34 |
"Το αεροπλανοφόρο Kάγκα, μεταφέρει |
00:46:38 |
... 28 Οκτωβρίου 1941, Σαγκάη." |
00:47:21 |
- Δεν ξέρω αν αυτό μας λέει τίποτα. |
00:47:25 |
δεν ήρθε στην Σαγκάη για |
00:47:31 |
Κοίτα την ημερομηνία. |
00:47:33 |
Οι τορπίλες παραδόθηκαν δύο ημέρες |
00:47:36 |
Οι Γερμανοί και οι Ιάπωνες είναι σύμμαχοι. |
00:47:40 |
Αυτά δεν είναι απλά όπλα. |
00:47:44 |
Έχουμε μηχανικούς του ναυτικού, από τις |
00:47:48 |
Ας υποθέσουμε ότι ήρθαν |
00:47:50 |
Τι θέλεις να κάνω; |
00:47:52 |
- Μάθε που είναι το Κάγκα. |
00:47:55 |
Είναι με τον πρώτο στόλο |
00:47:57 |
Έχει να μετακινηθεί μήνες. |
00:48:01 |
Κοίτα, μάθε ποιοι τον σκότωσαν, |
00:48:05 |
Αλλά δεν μπορώ |
00:48:23 |
Ελπίζω να μην ήρθα απρόσκλητος. |
00:48:24 |
Δεν ήμουν σίγουρος αν ήθελες |
00:48:27 |
Κάλεσα την δεσποινίδα Μάγιερ. |
00:48:29 |
Την κυρία Μάγιερ. |
00:48:32 |
- Τελικά δεν ήρθαν οι φίλοι σου; |
00:48:36 |
Για να είμαι ειλικρινής, |
00:48:41 |
Πιστεύεις πολύ στην γοητεία σου, |
00:48:45 |
Μην ξεχνάς, πως σε είδα να φλερτάρεις |
00:48:48 |
Την κυρία Μάγιερ. |
00:48:52 |
’κου, αν είπα κάτι που σε πρόσβαλλε, |
00:48:56 |
... Γιατί θα σε χαστουκίσω |
00:48:59 |
Ίσως δεν θα έπρεπε να το πω αυτό. |
00:49:02 |
Θέλω να σε ξαναδώ. |
00:49:07 |
Φλερτάρεις και με τη γυναίκα μου τώρα; |
00:49:11 |
Φυσικά. |
00:49:14 |
Πώς είναι το χέρι σου; |
00:49:20 |
Έχει ήδη επουλωθεί. |
00:49:23 |
Χαίρομαι. |
00:49:27 |
Αγάπη μου, |
00:49:29 |
θα ζητήσεις από τα κορίτσια να χορέψουν |
00:49:32 |
Εντάξει. |
00:49:38 |
Ας μιλήσουμε. |
00:49:44 |
Πριν μερικά χρόνια, θα του είχα κόψει |
00:49:54 |
Η ’ννα μου είπε ότι σε είδε στον |
00:49:59 |
Ναι, έτσι είναι. |
00:50:00 |
Μ' έπιασε να τρώω |
00:50:07 |
Μπορείς να το επιβεβαιώσεις |
00:50:11 |
Φυσικά. |
00:50:14 |
Σ' ευχαριστώ. |
00:50:20 |
Συμβαίνει κάτι; |
00:50:22 |
Εκείνο το βράδυ, δολοφονήθηκαν |
00:50:26 |
Ο λοχαγός Τανάκα νομίζει, πως κάποιος |
00:50:31 |
Θέλει να λογοδοτήσω για τις κινήσεις |
00:50:34 |
Ακόμα και για την γυναίκα σου; |
00:50:36 |
Τη γυναίκα μου, τους φίλους μου... |
00:50:40 |
... Τον εαυτό μου. |
00:51:11 |
Κυρία μου... |
00:51:15 |
Με συγχωρείτε, λοχαγέ. |
00:51:16 |
Δεν διασκεδάζετε με την δεξίωση, |
00:51:20 |
Κι εσείς δεν είστε μέσα με τους άλλους. |
00:51:22 |
Είμαι πολύ γέρος για να |
00:51:28 |
Είστε ευπρόσδεκτος να έρθετε |
00:51:31 |
- Εδώ έχουμε και ποτά. |
00:51:40 |
Συγνώμη. |
00:51:43 |
Νομίζω πως είναι στο σαλόνι. |
00:51:55 |
Δεν έχω δει ποτέ τόσους πολλούς ανόητους |
00:52:00 |
Μιλάει με δέκα από αυτούς ταυτόχρονα... |
00:52:02 |
Και ο καθένας νομίζει, |
00:52:05 |
Αυτό είναι ένα μέρος της γοητείας. |
00:52:07 |
Νομίζετε ότι είναι τόσο αθώο; |
00:52:10 |
Ο σύζυγός της μου είπε ότι σας συνάντησε |
00:52:14 |
Όχι, όχι, όχι, |
00:52:16 |
Απλά τρώγαμε στο ίδιο εστιατόριο, |
00:52:21 |
Είστε παντρεμένος, κ. Σομς; |
00:52:25 |
Ήμουν. |
00:52:28 |
Η γυναίκα μου το έσκασε με κάποιον |
00:52:33 |
Λυπάμαι. |
00:52:35 |
- Και η δικιά σας; Σας ράγισε την καρδιά; |
00:52:39 |
Οι γυναίκες κερδίζουν πάντα στο τέλος. |
00:52:43 |
Μας ξεχνάνε πολύ εύκολα. |
00:52:45 |
Η δικιά μου πάντως, |
00:52:50 |
Να μην ξανά κάνουμε ποτέ |
00:52:56 |
Νομίζετε ότι είναι δυνατόν να ερωτευτείτε |
00:52:59 |
Νομίζω, ότι δεν θα ερωτευτώ ποτέ ξανά |
00:53:03 |
Διαφωνώ. |
00:53:05 |
Νομίζω ότι η δεύτερη φορά, θα μπορούσε |
00:53:09 |
Τι είδους άντρες είμαστε εμείς; |
00:53:11 |
Ρομαντικοί. |
00:53:13 |
Ζητάμε τόσο πολύ να ξεπεράσουμε |
00:53:17 |
Που τελικά, |
00:53:24 |
Μήπως θυμάστε πόση ώρα έμεινε |
00:53:28 |
Αν θυμάμαι καλά, |
00:53:31 |
Περίπου από τις εννέα |
00:53:51 |
Οι Κινέζοι τα χρησιμοποιούν αυτά |
00:53:54 |
Πάντα κοντεύω να καώ. |
00:53:57 |
Νομίζω ότι θα ήθελα ένα. |
00:54:08 |
Πυροτεχνήματα. |
00:54:11 |
Σας το είπα. |
00:54:24 |
Θα πρέπει να δω |
00:54:27 |
Εντάξει. |
00:54:38 |
Φεύγεις τόσο σύντομα; |
00:54:42 |
Ναι, πρέπει. |
00:54:45 |
Μίλησες με τον λοχαγό Τανάκα; |
00:54:48 |
Ναι. Θαυμάζαμε και οι δυο |
00:54:50 |
... Στο να πείθεις κάθε άτομο στο σαλόνι |
00:54:55 |
Αυτό δεν θα έκανε |
00:54:58 |
Φαίνεται πως το παρεξήγησε. |
00:55:01 |
Στην πραγματικότητα, |
00:55:04 |
Γιατί να το κάνει αυτό; |
00:55:06 |
Ίσως σκέφτηκε, πως είμαι κάποιος ηλίθιος |
00:55:11 |
Είσαι; |
00:55:15 |
Νομίζω ότι και οι δύο |
00:55:19 |
Ευχαριστώ για την όμορφη βραδιά. |
00:55:48 |
Λοιπόν, κύριος, |
00:55:51 |
Για τον εθισμό στο όπιο των διαφόρων |
00:55:56 |
Για ρίξε μια ματιά. |
00:56:03 |
Μάλλον δεν θα σπαταλήσεις τον χρόνο σου |
00:56:07 |
Αν αυτό βέβαια είναι αυτό που σε |
00:56:10 |
Για το μόνο πράγμα που ήρθε εδώ, |
00:56:12 |
Νομίζω πως ήταν η Σουμίκο. |
00:56:15 |
Ο Μίκι παρακολουθεί τα πάντα εδώ μέσα. |
00:56:18 |
Μπορεί να δεί ακόμα και το τι κάνουν |
00:56:22 |
Κι αυτή δεν έπινε πολύ όπιο. |
00:56:26 |
Αυτή είναι η κοπέλα; |
00:56:30 |
Πότε ήταν η τελευταία φορά |
00:56:32 |
Πριν μερικές εβδομάδες. |
00:56:34 |
Τίποτα δεν ισχύει από αυτά |
00:56:37 |
Τους είδα κανά - δύο φορές. |
00:56:41 |
’ραζε, έπινε τα ναρκωτικά της, |
00:56:44 |
κι ο Ιαπωνέζος φίλος της, της κρατούσε |
00:56:48 |
Τι ψιθύριζε; |
00:56:49 |
Ό,τι του ερχόταν στο κεφάλι του. |
00:56:51 |
Πώς ήταν το μέλλον του, |
00:56:55 |
Ήρθε ποτέ εδώ με έναν Αμερικάνο; |
00:56:57 |
Ψηλό, όμορφο, με σκούρα μαλλιά; |
00:56:59 |
Ο μόνος ψηλός και όμορφος Αμερικάνος |
00:57:07 |
Ένιωσα σα να ακολουθούσα τον Κόνερ |
00:57:11 |
Μπορεί ο Τανάκα να την είχε ερωμένη, |
00:57:14 |
Κι ο Κόνορ ήταν πολλά πράγματα, |
00:57:19 |
Ο Κόνορ, πριν πεθάνει, ερευνούσε |
00:57:22 |
Θέλω να μάθεις ό,τι μπορείς γι' αυτό. |
00:57:24 |
Επίσης, θέλω όλες τις πληροφορίες που έχεις |
00:57:28 |
Όχι, αυτό τον μήνα |
00:57:32 |
Νομίζω ότι με παρακολουθούν. |
00:57:33 |
Μην ανησυχείς. |
00:57:35 |
Είναι μέτρα προφύλαξης. |
00:57:37 |
Απλά θέλουμε ακόμη μερικά πράγματα, |
00:57:40 |
Χρειάζομαι ένα δεύτερο διαβατήριο. |
00:57:43 |
Ετοιμάζομαι να παντρευτώ. |
00:57:44 |
Καλά, φέρε μου τις πληροφορίες για το |
00:57:49 |
Θα φροντίσω εγώ για τα διαβατήρια σας. |
00:57:51 |
Είναι το τελευταίο πράγμα |
00:57:53 |
Έχεις το λόγο μου. |
00:58:03 |
Εκεί είναι. |
00:58:22 |
Μισό λεπτό. |
00:58:25 |
Ρίξε μια ματιά. |
00:58:31 |
Υπάρχουν και άλλα πλοία που λείπουν. |
00:58:32 |
Ποια; |
00:58:34 |
Το Ακάγκι, είναι ένα μεταφορικό. |
00:58:37 |
Τα αντιτορπιλικά και δύο δεξαμενόπλοια. |
00:58:43 |
Η λίστα σου είναι καινούργια; |
00:58:45 |
Από το Νοέμβριο. |
00:58:49 |
Ρίτσαρντ, |
00:58:52 |
Συνδυάζοντας αυτά τα πλοία με τα στοιχεία |
00:58:55 |
Έξι βαριά οπλισμένα, |
00:58:57 |
και τα δεξαμενόπλοια ανεφοδιασμού τους, |
00:58:59 |
Έχουμε ένα στόλο από μαχητικά αεροσκάφη, |
00:59:02 |
Έχουν αποκοπεί από τον κύριο στόλο, |
00:59:05 |
Είχα μια πολύ καλή ιδέα. |
00:59:07 |
Έστειλα σήμα στην Ουάσιγκτον, |
00:59:09 |
σε κανένα από αυτά τα πλοία δεν έχει δοθεί |
00:59:11 |
Που σημαίνει ότι, κατά πάσα πιθανότητα |
00:59:14 |
Θέλουν να δείξουν, |
00:59:17 |
Μια ιαπωνική αντιπροσωπεία |
00:59:20 |
και προσπαθεί να διαπραγματευτεί |
00:59:22 |
Το εμπάργκο καυσίμων που τους κάναμε, |
00:59:25 |
Είναι τόσο απελπισμένοι, που δύσκολα |
00:59:28 |
Το τελευταίο πράγμα που θα ήθελαν, είναι |
00:59:31 |
Έχω μια συνάντηση. |
00:59:34 |
Ο Κόνορ, είχε δίκιο. |
00:59:36 |
Κάθε φορά που είχαμε αμφιβολίες γι' αυτόν, |
00:59:38 |
Πρέπει να παρακολουθούμε |
00:59:40 |
Ίσως αν είχες έρθει σε μένα νωρίτερα |
00:59:42 |
Με τον ίδιο τρόπο που |
00:59:46 |
Τι πάει να πει αυτό; |
00:59:48 |
Παρακολουθούσε το Κάγκα για βδομάδες. |
00:59:51 |
Και ποτέ δεν σου είπε τίποτα, |
00:59:53 |
Πώς στο διάολο να κάνω κάτι, |
00:59:56 |
Κοίτα, δεν θέλω να πιστεύω |
00:59:59 |
Αλλά δεν μπορώ να αγνοήσω |
01:00:00 |
Ερωτεύτηκε μια Ιαπωνέζα κατάσκοπο, |
01:00:04 |
Κι αν ήταν δικιά μας κατάσκοπος; |
01:00:07 |
Απ' την αρχή θεωρήσαμε, ότι εκείνη |
01:00:09 |
Δεν το ξέρεις αυτό. |
01:00:10 |
Ξέρουμε ότι ήταν ερωμένη του Τανάκα. |
01:00:13 |
Νομίζω ότι ο Κόνορ έμαθε για την σχέση |
01:00:16 |
Είδε πως είχε μια ευκαιρία, |
01:00:18 |
Και αν ο Τανάκα θέλησε να την πάρει πίσω, |
01:00:22 |
Ακόμη και αν έχεις δίκιο, τότε κι αυτή πι- |
01:00:25 |
Αν το έχει σκάσει |
01:00:41 |
Σας ευχαριστώ, κύριοι. |
01:00:44 |
Η συνάντηση τελείωσε, κ. Σομς. |
01:00:46 |
- Πρέπει να σας μιλήσω, κύριε. |
01:00:50 |
Λυπάμαι, |
01:00:52 |
Αν ήταν ανάγκη κάποιος να φύγει |
01:00:54 |
- Που θα έβρισκε διαβατήριο; |
01:00:57 |
Το βράδυ που σας είδα με 'κείνη τη νεαρή, |
01:01:01 |
Δεν είπα ότι θα το έκανα παράνομα. |
01:01:03 |
Δεν ξέρω κανένα νόμιμο τρόπο |
01:01:05 |
Το Βρετανικό και το Αμερικάνικο προξενείο |
01:01:10 |
Ένας φίλος μου, |
01:01:13 |
Πρέπει να τον βγάλω από τη Σαγκάη τώρα. |
01:01:15 |
Λυπάμαι, δεν μπορώ να βοηθήσω. |
01:01:19 |
Ίσως μπορεί η γυναίκα σας. |
01:01:22 |
Με εκβιάζετε; |
01:01:24 |
Δεν θα χρειαστεί. |
01:01:27 |
Δεν με νοιάζει τι σκέφτεστε για μένα... |
01:01:32 |
Θα το έχετε βάρος στη συνείδησή σας. |
01:01:38 |
Αρκετά εντυπωσιακή η δουλειά σου, Μπίλι. |
01:01:42 |
Μπορείς να καταλάβεις ότι ο πόλεμος |
01:01:47 |
Έχω μια λίστα αναμονής |
01:01:51 |
Είσαι τυχερός που είσαι |
01:01:54 |
Το ξέρω. |
01:01:56 |
Δεν θα είναι πολύ πειστική. |
01:01:58 |
Δεν είναι τραβηγμένη με κάμερα. |
01:02:00 |
Είναι το καλύτερο που μπορούσα να κάνω. |
01:02:03 |
Έχεις πολλούς Ιάπωνες πελάτες; |
01:02:05 |
Οι Ιάπωνες δεν έχουν κανένα |
01:02:08 |
Γιατί; |
01:02:10 |
Ένας παλιός φίλος μου, προσπαθούσε να |
01:02:12 |
Αναρωτιόμουν αν ήρθε σε σένα. |
01:02:14 |
Όλοι σε μένα έρχονται. |
01:02:15 |
Κρατάς αρχεία; |
01:02:16 |
Θα ήθελα πολύ να τον βρω αυτόν τον αλήτη. |
01:02:20 |
Λυπάμαι. |
01:02:24 |
Μια μέρα θα με θυμηθείς. |
01:03:17 |
ΡΑΝΤΕΒΟΥ ΤΗΝ ΤΕΤΑΡΤΗ |
01:04:35 |
Κύριε, έχετε ψιλά; |
01:04:43 |
κ. Σομς. |
01:04:47 |
Λιποθυμήσατε. |
01:04:49 |
Λιποθύμησα. |
01:05:02 |
Για να δω. |
01:05:04 |
Μήπως θα με αναλάβει αυτός |
01:05:06 |
Μόνο αν δεν μάθω |
01:05:11 |
Ήθελα να δω πού θα πήγαινες |
01:05:14 |
Ποιανού κοριτσιού; |
01:05:16 |
Της ερωμένης του λοχαγού Τανάκα. |
01:05:24 |
Κοίτα, ’ννα. |
01:05:26 |
Ακολούθησα από το καζίνο, εκείνο το άτομό |
01:05:27 |
Τους είδα να την φυγαδεύουν. |
01:05:31 |
Δεν το συνειδητοποίησα αμέσως, επειδή |
01:05:38 |
’φησε μας μόνους, σε παρακαλώ. |
01:05:44 |
Γιατί σ' ενδιαφέρει |
01:05:51 |
Είχε σχέση με έναν φίλο μου, |
01:05:56 |
- Δεν έχει καμία σχέση. |
01:05:59 |
Δεν είσαι σε θέση να απαιτείς, κ. Σομς. |
01:06:02 |
Γιατί το κάνατε αυτό; |
01:06:07 |
Ο Τανάκα έχει συλλάβει |
01:06:10 |
Θέλουμε να τους ανταλλάξουμε. |
01:06:14 |
Υπάρχει κάτι, |
01:06:16 |
Ο Τανάκα, δεν διαπραγματεύεται, |
01:06:20 |
Την θέλει νεκρή. |
01:06:26 |
Δεν ήταν απλά ερωμένη του. |
01:06:29 |
Ήταν κατάσκοπος του. |
01:06:34 |
Γιατί να σε πιστέψω; |
01:06:36 |
Επειδή ο φίλος μου ήταν |
01:06:39 |
Όποια και αν είναι, ξέρει ότι ο Τανάκα |
01:06:43 |
Και όταν το πράξει, δεν θα αφήσει |
01:06:48 |
Απλά, δείξε μου πού είναι. |
01:06:50 |
Σου υπόσχομαι πως θα κάνω |
01:07:00 |
- Χρειάζομαι περισσότερο χρόνο. |
01:07:03 |
Αν είναι στη Σαγκάη, |
01:07:04 |
o Τανάκα θα τη βρει. Δεν έχει σημασία |
01:07:08 |
Καταλαβαίνεις; |
01:07:11 |
Καταλαβαίνεις; |
01:07:25 |
Να είσαι στο ξενοδοχείο, |
01:07:33 |
Και σε παρακαλώ... |
01:07:47 |
Δεν είχα κανέναν λόγο να την σκέφτομαι. |
01:07:50 |
Αλλά δεν μπορούσα να κάνω αλλιώς. |
01:07:54 |
Τότε θυμήθηκα ένα παλιό ρητό: |
01:08:24 |
Πάμε. |
01:08:32 |
Διαβατήριο. |
01:08:54 |
Οι Ιάπωνες, επιτρέπαν να φύγει από την |
01:08:59 |
Έβγαλα τα διαβατήρια |
01:09:03 |
Και κανόνισα να βρούν εισιτήρια. |
01:09:06 |
Εκπλήρωσα μια υπόσχεση |
01:09:11 |
Ένιωσα, πως αυτό θα ήταν το πιο αξιοπρεπή |
01:09:24 |
Είμαι Αμερικάνος πολίτης. |
01:09:28 |
- Πήγαινε. Γρήγορα. |
01:09:52 |
Με συγχωρείτε! |
01:09:53 |
Μπείτε στην σειρά σας! |
01:10:06 |
Χαρτιά! |
01:10:09 |
Βάλ' την στο τρένο, θα σας |
01:10:12 |
Κανείς δεν περνάει, |
01:10:16 |
χωρίς χαρτιά! |
01:10:19 |
Αντάρτης! |
01:10:30 |
Πάρ' την την από εδώ! |
01:10:52 |
Πρέπει να χωρίσουμε! |
01:10:56 |
Φύγετε! |
01:11:10 |
’φησε με. |
01:11:12 |
’φησε με. |
01:11:20 |
Είμαι Αμερικανός πολίτης! |
01:11:22 |
Είναι η γυναίκα μου! Έχω Αμερικάνικο |
01:11:36 |
Πάμε. |
01:11:44 |
Γιατί δεν με πήρες τηλέφωνο; |
01:11:48 |
Οι άνθρωποι μου, πίστεψαν |
01:11:51 |
Έπρεπε να μετακινήσουμε το κορίτσι. |
01:11:52 |
Τους είπες, "θα την βγάλουμε από |
01:11:56 |
- Έτσι δεν είναι; |
01:11:59 |
Πήρες μεγάλο ρίσκο. |
01:12:00 |
Θα μπορούσε να σου ξεφύγει... |
01:12:02 |
Ή μήπως είπες στον φίλο σου να την πυρο- |
01:12:06 |
Μ' ακολούθησαν και την βρήκαν. |
01:12:10 |
Πού στο διάολο πας; |
01:12:12 |
Που θα την κρύβατε |
01:12:14 |
Δεν υπήρχε σχέδιο. |
01:12:15 |
Μαλακίες! Το κορίτσι δεν φαινόταν |
01:12:18 |
Μπορούσα να πω, ότι μόλις και μετά βίας |
01:12:20 |
- Τι της κάνατε και πήγαινε έτσι; |
01:12:23 |
Τότε θα την σκοτώσατε. |
01:12:26 |
Μην μου το παίζεις ψευτό - επαναστάτρια. |
01:12:28 |
Η αλήθεια είναι ότι χρησιμοποίησες τους |
01:12:31 |
το κορίτσι, και τι έγινε τελικά; |
01:12:33 |
Ο Τανάκα είναι ακόμα εδώ |
01:12:36 |
Θες να τελειώσω; |
01:12:39 |
Νομίζεις ότι όλα αυτά είναι απλά; |
01:12:43 |
Χιλιάδες άνθρωποι πεθαίνουν κάθε μέρα. |
01:12:49 |
Μπορεί να μιλήσει με το ζόρι. |
01:12:51 |
Το μόνο που ζητά είναι το όπιο της. |
01:12:57 |
Απλά πρέπει να ανακαλύψω... |
01:13:42 |
’ντονι, εγώ είμαι. |
01:13:45 |
Δεν πήγες για ύπνο ακόμα; |
01:13:52 |
Μην με περιμένεις. |
01:13:55 |
Θα γυρίσω σπίτι αργά. |
01:14:02 |
Κι εγώ το ίδιο. |
01:14:05 |
Μου λείπεις πολύ. |
01:14:39 |
Ποιος είναι; |
01:14:45 |
Ναι; |
01:14:46 |
Θέλει να σας δει ο λοχαγός Τανάκα. |
01:14:48 |
Τι συμβαίνει; Είναι περασμένα μεσάνυχτα. |
01:14:53 |
- Εντάξει, ας κάνουμε γρήγορα... |
01:14:55 |
Περιμένετε εδώ, κ. Σομς. |
01:15:04 |
Ελπίζω να ξέρετε ότι καταπατάτε |
01:15:08 |
Δεν έχετε δικαιοδοσία... |
01:15:20 |
Πού είναι ... |
01:15:23 |
... κ. Σομς; |
01:15:25 |
Δεν ξέρω. |
01:15:28 |
Δεν έχω ιδέα. |
01:15:33 |
Δεν σας ζήτησε ποτέ κάποια |
01:15:36 |
Να την γνωρίσετε σε κάποιον; |
01:15:39 |
Είμαι βέβαιος ότι αν ήθελε |
01:15:41 |
Θα είχε έρθει σε εσάς, |
01:15:49 |
Δεν υπάρχει νόημα να περιμένετε. |
01:15:53 |
Ζητώ συγνώμη για τη διακοπή. |
01:15:59 |
Συλάβαμε έναν κατάσκοπο χθες το βράδυ. |
01:16:07 |
Τον κατέδωσε η ερωμένη του. |
01:16:10 |
Ήταν ένας κατάσκοπος, κ. Σομς. |
01:16:13 |
Θα θαύμαζες τις αντοχές του. |
01:16:19 |
Κάναμε ό,τι μπορούσαμε για να σπάσει. |
01:16:23 |
Ακόμα και όταν τον βάλαμε |
01:16:24 |
και του είπε τι είχε κάνει... |
01:16:32 |
Είναι εκπληκτικό, το πώς |
01:16:37 |
Έστω κι αν η ιδέα αυτή είναι τόσο κίβδηλη. |
01:16:41 |
Υποθέτω ότι το μόνο που μας έμεινε, |
01:16:56 |
Είστε σίγουρος ότι |
01:17:15 |
Είμαι σίγουρος. |
01:17:19 |
Σας προειδοποιώ... Δεν είναι εύκολο |
01:17:57 |
Θα στείλουμε μια επίσημη |
01:18:01 |
Που πάμε; |
01:18:03 |
Στο ξενοδοχείο. |
01:18:04 |
Πρέπει να μαζέψεις τα πράγματα σου. |
01:18:05 |
Υπάρχει ένα πλοίο που φεύγει στις 8:00. |
01:18:10 |
Μπορώ να τη βρω. |
01:18:11 |
Είναι πολύ αργά. Ακόμα κι αν είναι ζωντανή, |
01:18:15 |
Η κάλυψη σου τελείωσε. Ο Τανάκα, |
01:18:17 |
Δεν θέλω μια δεύτερη ευκαιρία. |
01:18:19 |
Σε παρακαλώ, |
01:18:23 |
Απλά φύγε από τη Σαγκάη. |
01:18:33 |
Είσαι σίγουρος ότι δεν μπορώ |
01:18:35 |
Με τίποτα. |
01:18:37 |
Θέλεις να με τρελάνεις, έτσι; |
01:18:40 |
Όχι, πλάκα μου κάνεις; |
01:18:41 |
Απλά δεν μπορώ να σε ακολουθήσω. |
01:18:45 |
Αυτό συμβαίνει γιατί θα είσαι |
01:18:50 |
Αφού το ξέρεις, ότι μόλις φτάσω εκεί, |
01:18:52 |
θα μπλέξω τόσο πολύ, |
01:18:56 |
μέχρι τα Χριστούγεννα στη Σαγκάη γέρο μου. |
01:19:04 |
Θα φέρω το κλειδί. |
01:19:39 |
Παρακαλώ; |
01:19:40 |
Το αυτοκίνητό μου, είναι σταθμευμένο |
01:19:43 |
Καλά, θα μπορούσατε να το στείλετε επάνω; |
01:19:49 |
Είχα έναν απλήρωτο λογαριασμό στο μπαρ. |
01:20:04 |
Θέλεις να σου δώσω |
01:20:12 |
Πολ; |
01:20:48 |
Δικός μας είναι. |
01:20:51 |
Πώς είναι; |
01:20:52 |
Δεν είναι καλά. |
01:21:03 |
- Πού είναι ο Τσεν; |
01:21:06 |
Χειροτερεύει. |
01:21:14 |
Πρέπει να την πάμε σε νοσοκομείο, |
01:21:17 |
Φέρε το αυτοκίνητο. |
01:21:22 |
Πρέπει να ξυπνήσει. |
01:21:23 |
- Θέλω να μου μιλάς, εντάξει; |
01:21:29 |
Ο Κόνορ; |
01:21:33 |
Ήμουν τόσο φοβισμένη. |
01:21:36 |
Γιατί Φοβόσουν; |
01:21:52 |
Μας την στήσαν. |
01:22:46 |
’ντονι. |
01:22:47 |
Δεν είχα άλλη επιλογή. |
01:22:52 |
Αντάλλαξα την ζωή της, |
01:23:05 |
Σούμι! |
01:23:07 |
Σούμι! Τι συνέβη, Σούμι; |
01:23:14 |
Υπάρχει ένα Αμερικάνικο νοσοκομείο, |
01:23:17 |
περίπου ένα μίλι μακριά από 'δώ. |
01:23:20 |
Δεν θα είναι κανείς στο νοσοκομείο |
01:23:26 |
Η Ιαπωνία μόλις κήρυξε |
01:23:33 |
Ο πρώτος στόλος μας, βομβάρδισε |
01:23:41 |
Η εισβολή στη Σαγκάη |
01:24:02 |
Δεν υπάρχει τίποτα |
01:24:07 |
Μπορούμε μόνο, |
01:24:18 |
Δεν μπορώ να το κάνω μόνος μου. |
01:24:23 |
Σε παρακαλώ. |
01:25:10 |
Σούμι. |
01:25:17 |
Σούμι. Εγώ είμαι. |
01:25:46 |
Τι ήθελες να σου πει; |
01:25:50 |
Το γιατί σκότωσες τον φίλο μου. |
01:25:55 |
Εκείνη σε πρόδωσε. |
01:25:57 |
Έτσι έμαθε ο Κόνορ, |
01:26:03 |
Είχε απόδειξεις. |
01:26:05 |
Συναντήθηκες |
01:26:08 |
Έμαθα για το σχέδιο επίθεσης στο |
01:26:13 |
Ποτέ δεν πήρα μέρος |
01:26:24 |
Ναι, εγώ σκότωσα τον φίλο σου. |
01:26:28 |
Δεν ήξερα ότι ήταν κατάσκοπος, |
01:26:30 |
Τον πυροβόλησα στο σκοτάδι. |
01:26:33 |
Θα μπορούσε να είναι... |
01:26:38 |
... Ο οποιοσδήποτε... |
01:26:50 |
Δεν θα υποφέρει τώρα. |
01:27:49 |
Κύριε Λαν Τινκ. |
01:27:55 |
Θέλω να κάνω στην γυναίκα σας |
01:27:58 |
Ρωτήστε την στο σπίτι μου. |
01:28:00 |
Πρόκειται για στρατιωτικό ζήτημα. |
01:28:03 |
Κάναμε μια συμφωνία. |
01:28:06 |
Η συμφωνία μας ήταν να μην της κάνω κακό. |
01:28:08 |
Δεν μιλάμε για δουλειές. |
01:28:12 |
Δεν έχω χρόνο για τσακωμούς. |
01:28:15 |
Όχι, δεν θα έρθει μαζί σου. |
01:28:19 |
Θα επιστρέψει ασφαλής. |
01:28:30 |
Θα γυρίσω. |
01:28:32 |
Μην ανησυχείς. |
01:28:37 |
Παρακαλώ. |
01:28:57 |
Λοχαγέ! |
01:29:34 |
Περίμενε. |
01:30:20 |
’ντονι. |
01:30:41 |
Πολ... |
01:30:42 |
... Σε παρακαλώ. |
01:31:06 |
Ακούτε το ράδιο Σαγκάη. |
01:31:07 |
Οι Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής |
01:31:13 |
Πολ, χρειάζομαι τη βοήθεια σου |
01:31:29 |
Διαβατήρια! |
01:31:29 |
Είμαι ο οδηγός τους. |
01:31:33 |
Διαβατήρια! |
01:31:42 |
Να πάτε στον διάολο! |
01:31:48 |
Αγάπη μου... |
01:31:54 |
Λυπάμαι, αγάπη μου. |
01:31:58 |
Τι είπες; |
01:32:00 |
Δεν μπορώ να σ' ακούσω. |
01:32:02 |
Λυπάμαι, ’ντονι. |
01:32:10 |
Δεν μπορώ να σε προστατεύσω πια. |
01:32:15 |
Θέλω να μου το υποσχεθείς. |
01:32:19 |
Σε παρακαλώ, |
01:33:06 |
Ότι και να γίνει, μείνε κοντά μου. |
01:33:09 |
θα αφήνουν μόνο Ευρωπαίους |
01:33:14 |
Έλα! ’ννα. |
01:33:41 |
Έλα, ’ννα. |
01:33:47 |
Πρέπει να φτάσουμε στο λιμάνι! |
01:34:10 |
Μείνε κοντά μου! |
01:34:24 |
Κράτα το χέρι μου! |
01:34:25 |
’ννα! |
01:34:27 |
’ννα! |
01:34:32 |
’ννα! |
01:34:34 |
Κράτα το χέρι μου! ’ννα! Έλα! |
01:34:56 |
Το λιμάνι είναι υπό ... |
01:35:00 |
Το λιμάνι είναι πλέον υπό τον έλεγχο |
01:35:02 |
Οι αλλοδαποί Θα εξακολουθούν |
01:35:05 |
Φύγαμε από το σπίτι, όταν ακούσαμε την |
01:35:09 |
Λοιπόν, μπορώ να σας εκδώσω |
01:35:11 |
Θέλω μόνο να σας κάνω μερικές ερωτήσεις, |
01:35:16 |
Λοιπόν, τι έκανες στην Κίνα; |
01:35:18 |
Ήρθα για να βοηθήσω έναν φίλο |
01:35:21 |
Η επιχείρηση χρεωκόπησε, |
01:35:24 |
Πάντα έτσι γίνεται, ψάχνεις για κάτι... |
01:35:32 |
Και πού σχεδιάζετε να πάτε μετά την έξοδο |
01:35:38 |
Δεν είχαμε χρόνο να το σκεφτούμε. |
01:35:44 |
Η χώρα σου βρίσκεται σε πόλεμο. |
01:35:50 |
Γιατί φεύγεις; |
01:35:55 |
Θέλω να πάω με το σύζυγο μου. |
01:36:28 |
Πρέπει να βγούμε από αυτή τη γραμμή. |
01:36:31 |
Ακόμα δεν μας είδε. |
01:36:33 |
Η γυναίκα μου είναι πολύ άρρωστη. |
01:36:36 |
Σας παρακαλώ, η σύζυγός μου είναι άρρωστη. |
01:36:41 |
Όταν μας δει, θέλω να συνεχίσεις |
01:36:46 |
’ννα, ’ννα, σε παρακαλώ. |
01:36:48 |
Όχι. |
01:37:59 |
Ο κόσμος είχε αλλάξει. |
01:38:02 |
Και ποτέ δεν θα ξανά γινόταν όπως πριν. |
01:38:07 |
Στην Ευρώπη και στην Ασία κάηκαν πόλεις... |
01:38:10 |
Που τη νύχτα τις λεηλατούσαν... |
01:38:15 |
Η ’ννα πήρε το καράβι για το Μακάο. |
01:38:18 |
Ήξερα ότι θα γυρίσει πίσω στη Σαγκάη. |
01:38:21 |
Είχε τάξει τον ευτό της στην αντίσταση. |
01:38:26 |
Ίσως η τύχη, ίσως το θάρρος. |
01:38:31 |
Το ξέρω, επειδή έκανα το ίδιο πράγμα |
01:38:38 |
Μέχρι τη μεγάλη νύχτα που τελείωσαν όλα. |
01:38:41 |
Αλλά η Σαγκάη με στοίχειωσε... |
01:38:48 |
Κοντά της.... |