Shaun Of The Dead

br
00:00:12 Últimos pedidos, por favor.
00:00:21 - Shaun.
00:00:23 - Percebes o que te digo?
00:00:28 Eu sei que ele é o teu melhor
00:00:30 Eu sei...
00:00:32 Não é que eu não goste do Ed.
00:00:35 Não faz mal.
00:00:38 - Mas seria bom se pudessemos...
00:00:41 ...passar algum tempo juntos.
00:00:44 - Só nós os dois.
00:00:46 Com o Ed, não admira que eu
00:00:50 E isso só vem agravar as coisas.
00:00:52 - O que queres dizer?
00:00:56 Não. O que é que quer dizer "agravar"
00:00:58 Quer dizer, complicar as coisas.
00:01:00 Está bem então.
00:01:02 Não é que eu não goste do
00:01:06 Não é que não goste de vocês.
00:01:08 Não há problema.
00:01:10 E não é que eu não queira passar
00:01:11 Só que o Ed não tem muitos amigos.
00:01:14 Posso trazer-vos algo para beber?
00:01:20 - Di?
00:01:24 Sei que os amigos são muito
00:01:29 Porém deveriam passar um tempo
00:01:32 Sim, podem visitar aqueles
00:01:35 Ou quem sabe,
00:01:38 - Não gosto muito de teatro!
00:01:40 É o teu aniversário, não é?
00:01:42 Foi a semana passada!
00:01:44 - Fizeram algo de especial?
00:01:46 Shaun, agarra esta.
00:01:49 Shaun, o que te estou a tentar
00:01:53 Em vez de estar a vir sempre
00:01:55 Quero sair e fazer coisas mais
00:01:57 Quero viver a vida um pouco mais.
00:01:59 E quero que tu também queiras.
00:02:02 Olha para mim, já começo a parecer a
00:02:06 Ainda não conheceste a mãe dele?
00:02:08 - Ainda não!
00:02:11 Não é que eu não me dê bem com ela...
00:02:13 Tens vergonha da tua mãe?
00:02:14 Não, eu amo a minha mãe!
00:02:16 - Eu também amo a mãe dele.
00:02:18 - Ed!
00:02:20 Pessoal. Liz!
00:02:22 Escutem, sei o que me querem dizer.
00:02:24 E estou de acordo.
00:02:25 Devemos sair.
00:02:27 Escolherei um bom restaurante,
00:02:30 Só nós os dois!
00:02:32 As coisas vão mudar,
00:02:36 A sério, Shaun?
00:02:39 Tempo, Senhores.
00:02:43 Shaun.
00:03:06 SHAUN OF THE DEAD
00:03:48 Jogador dois
00:03:51 Tens que ir trabalhar.
00:03:53 Jogador dois, saíu do jogo.
00:04:07 Sabes que a porta ficou outra
00:04:14 Não estou a dizer que foste tu...
00:04:18 Certo.
00:04:20 Não posso viver assim.
00:04:22 Já não somos estudantes.
00:04:25 Pete.
00:04:26 Somos nós que trazemos o
00:04:28 - Ele sempre traz algo.
00:04:31 Ele anda a vender erva
00:04:33 Tu vendeste também!
00:04:35 Uma vez, na Universidade,
00:04:38 Eu conheço-o desde a primária.
00:04:40 Gosto de o ter por perto.
00:04:42 Só porque consegue imitar
00:04:44 Fantástico como a porra.
00:04:46 - Deixa-o em paz.
00:04:48 Ele consegue ser engraçado de
00:04:51 daquela vez que bebemos Schnapps de
00:04:55 Quando foi isso?
00:04:57 Isso foi há 5 anos.
00:05:02 Ed escuta...
00:05:05 - Recarrega.
00:05:09 - Boa pontaria.
00:05:12 Espera.
00:05:15 - Sim.
00:05:17 - Não!
00:05:19 - Não tenho nada!!!
00:05:22 Só tenho para mim...
00:05:27 - Ouve...
00:05:29 Já que não estás a trabalhar
00:05:31 Podias, por favor...
00:05:33 - Sim.
00:05:35 apontas as mensagens de toda
00:05:37 Sim!
00:05:39 Não é assim tão cansativo, pois não?
00:05:43 - Não!
00:05:46 "SOU UM IDIOTA"
00:05:50 Vá lá, foi divertido...
00:05:52 Vais fazer o que ele disse?
00:05:54 Não vou fazer nada por ele...
00:05:56 Faz isso por mim então.
00:06:00 Desculpa-me, Shaun...
00:06:02 Tudo bem.
00:06:04 Não, não, desculpa-me Shaun!
00:06:10 Oh, meu Deus estás podre...
00:06:12 - Vou deixar de o fazer quando deixares de te rir!
00:06:15 - Atende...
00:06:20 Olá Shaun, sou eu...
00:06:22 ...eu vou estar muito ocupada
00:06:24 Então, quando chegares,
00:06:27 Adeus, adeus,
00:06:33 Ei, cuidado!
00:06:42 Tem uma moeda para me dar?
00:06:44 Toma.
00:06:48 Sai da frente, idiota!
00:07:24 Nelson?
00:07:28 Nelson!
00:07:30 "NOVA SUPER GRIPE
00:07:33 Olá meu amigo!!!
00:07:35 Não, é muito cedo ainda!
00:07:47 Juntem-se todos,
00:07:52 Dado o senhor
00:07:55 E que o Ash se encontra
00:07:59 Assim, eu vou ficar
00:08:02 - É o mais velho...
00:08:05 Assim, se todos nos
00:08:09 Olá, como estás, meu?
00:08:11 Não, estava de ressaca ontem!
00:08:14 Sim, falei com ele...
00:08:18 Está bem, até logo!
00:08:28 - Continua.
00:08:32 Como o senhor Slaum costuma dizer,
00:08:34 Não existem "eu" em equipa,
00:08:37 É um anagrama... Não sei.
00:08:40 Bem, é tudo!
00:08:44 Fica calmo, velhote.
00:08:47 Eu tenho 29 e tu?
00:08:51 17 anos.
00:08:55 Sei que não queres ficar
00:08:57 Eu também quero fazer
00:09:00 Quando?
00:09:02 A tua camisa está manchada de
00:09:05 Olá, meu...
00:09:07 Este vem em conjunto
00:09:11 Tem canais "Lifestyle"...
00:09:16 ...entretenimento,
00:09:19 ...e notícias.
00:09:21 O básico... de canais
00:09:28 - Shaun?
00:09:30 É o teu pai.
00:09:33 Não é o meu pai,
00:09:39 Philip!
00:09:43 Shaun!
00:09:46 Espero que não te tenhas
00:09:49 Não.
00:09:51 - A tua visita bi-mensal.
00:09:53 Quem sabe, comprar flores, que te esqueceste
00:09:56 Eu ia fazer isso!
00:09:58 E não um ramalhete barato,
00:10:01 Eu não ia fazer isso!
00:10:05 Então esperamos vêr-te amanhã.
00:10:08 Está bem.
00:10:09 A tua camisa está manchada.
00:10:18 Espero que isto não era
00:10:21 - O quê?
00:10:24 Não é meu pai!
00:10:27 É meu padrasto!
00:10:29 E também era uma emergência.
00:10:31 Como comprar flores para a tua mãe.
00:10:34 Não, não me importa o que pensas.
00:10:36 Não tenho dificuldades em separar
00:10:39 Shaun, é a Liz, para ti!
00:10:44 - Olá.
00:10:46 - Olá.
00:10:49 - Sim.
00:10:51 - Sim.
00:10:53 - Sim
00:10:58 - Até mais, Liz,
00:11:02 Liz é do escritório,
00:11:08 Senhor.
00:11:09 Senhor!!!
00:11:11 Desculpe-me, são para
00:11:14 São para a sua mãe
00:11:19 A primeira.
00:12:04 Meu Deus.
00:12:06 - Shaun.
00:12:09 - Como estás?
00:12:11 Moras aqui?
00:12:13 Sim, e tu?
00:12:15 Sim, comprei uma casa.
00:12:17 Sim, eu sei. Muito repentino.
00:12:19 - Tu ainda estás com...
00:12:22 Isso é muito bom,
00:12:23 - Há quanto tempo estão juntos?
00:12:28 Fizeram alguma coisa de especial?
00:12:30 - Sim, vamos jantar juntos, esta noite.
00:12:41 Vá lá!
00:12:46 - Não me vais agradecer?
00:12:47 Pela arrumação.
00:12:49 Não me parece assim tão arrumado.
00:12:51 Mas vai estar quando terminar.
00:12:53 Olá, em que posso ajudar?
00:12:55 - Tens mensagens!
00:12:58 A tua mãe quer saber se
00:13:00 E depois a Liz perguntou sobre
00:13:03 E depois, a tua mãe ligou novamente a
00:13:06 - Quê?
00:13:09 Sei que é um pouco tarde, mas poderia
00:13:14 Desculpe-me
00:13:21 Não era verdade sobre a tua mãe.
00:13:23 Que vou fazer? Onde vamos?
00:13:25 - Ao Winchester.
00:13:27 - Não há comida lá
00:13:30 Ed, isto é a sério.
00:13:32 - Estou.
00:13:34 Olá
00:13:36 Então, aonde vamos?
00:13:38 Aconteceu um problema,
00:13:41 O que queres dizer?
00:13:43 Estavam lotados.
00:13:45 Pensei que tinhas dito
00:13:47 Sim.
00:13:49 Não reservaste nada.
00:13:52 Não!
00:13:54 Então, que pretendes fazer?
00:14:00 No Winchester.
00:14:06 - Sim?
00:14:08 Não é a melhor altura, Shaun.
00:14:10 Vá lá.
00:14:12 Lizzy não te quer ver, Shaun.
00:14:14 - Abre lá a porta.
00:14:18 O que queres que eu faça?
00:14:20 Queres que suba pela parede
00:14:22 - Vou fazer isso.
00:14:25 - Está bem, vemo-nos num minuto.
00:14:39 Olá, sou eu outra vez.
00:14:41 Liz, vamos conversar
00:14:43 Onde? No Winchester?
00:14:45 - Queres ir?
00:14:47 Está bem.
00:14:49 Existem outros lugares
00:14:50 Podemos ir ao Sheppard, então.
00:14:53 Vou sair com David e a Dianne.
00:14:55 - Então vamos juntos.
00:14:57 - Uma actriz fracassada e um idiota!?
00:15:00 - Foram as tuas palavras.
00:15:05 Vamos a qualquer sitio,
00:15:08 Prometeste parar de fumar,
00:15:12 Prometeste beber vinho
00:15:14 Passar as férias comigo.
00:15:15 - Fomos á Grécia, não?
00:15:18 Numa Rave.
00:15:19 Isto não é o mesmo!
00:15:20 Prometeste
00:15:22 - Prometeste TV por cabo grátis
00:15:25 Posso parar de fumar,
00:15:27 Vê? Não preciso.
00:15:30 Qual era a outra promessa?
00:15:32 Não é suficiente, Shaun.
00:15:40 Basicamente, acho que ficaste
00:15:43 Vai-te foder, quatro olhos.
00:15:45 Por que não sais com ela?
00:15:47 Que queres dizer com isso?
00:15:55 Não sei o que ele quis dizer com isso?
00:16:01 Comprei-tas.
00:16:09 "Para uma Mãe maravilhosa"
00:16:12 Sim, ...
00:16:14 ...porque,
00:16:16 pensei que seria engraçado,
00:16:18 ... do que tu falaste sobre mim,
00:16:20 Sobre pareces-te com a minha mãe.
00:16:26 - Em vez de colocar o meu nome.
00:16:29 Que lindo!
00:16:38 Se eu não fizer nada vou passar
00:16:41 Com todos aqueles tristes sacanas.
00:16:43 a embebedar-me todas a noites
00:16:45 e pensar no que me aconteceu.
00:16:49 Que queres dizer com
00:17:02 BAR WINCHESTER
00:17:22 Ela que se lixe!!!
00:17:24 Estás a beber cerveja.
00:17:28 Que mais queres?
00:17:30 Queres que faça de macaco?
00:17:34 Os teus olhos estão a falar.
00:17:47 Vês? Eu sabia que a esquecias.
00:17:58 Se me deixas agora
00:18:01 Tu levas uma parte de mim
00:18:01 Quem pôs essa canção?
00:18:03 Está em aleatório.
00:18:06 Porra! John, por favor, meu.
00:18:12 Sabes o que devemos fazer amanhã?
00:18:14 Continuar a beber.
00:18:16 Comecemos por um Bloody Mary
00:18:18 Comprar umas garrafas,
00:18:21 E continuar a viver.
00:18:24 E que tal para um dia a valer?
00:18:26 - Não.
00:18:31 Fala comigo.
00:18:33 Ela disse que se ficasse comigo.
00:18:34 acabaria por vir aqui
00:18:36 Como estes bêbados.
00:18:38 Beber até morrer e a perguntar
00:18:41 Isso é injusto! Estas são
00:18:45 Como por exemplo?
00:18:49 Cara de Serpente
00:18:51 Sempre rodeado por mulheres.
00:18:53 É um bígamo.
00:18:55 Comeu a 1ª mulher
00:18:57 E outra na disco.
00:19:00 Então e aquela?
00:19:03 Maníaca por pilas.
00:19:07 É uma ex-actriz porno.
00:19:09 Já fez de tudo, diz-se que entrou no
00:19:21 E ali o John?
00:19:22 Ele pertence á Máfia.
00:19:24 Foi o Big Al que disse.
00:19:26 Pois... O Big Al disse que os cães
00:19:30 Pensa bem...
00:19:32 Habilidoso com a faca. Olhar de mau.
00:19:36 Vê só a espingarda por cima do bar.
00:19:39 Por isso é que o bar se chama
00:19:41 Exactamente!
00:19:43 Vês, não precisas da Liz
00:19:46 Não digas isso!
00:19:48 Presta atenção, vou te
00:19:50 Não te vou dizer que existem
00:19:54 Não vou dizer que sim,
00:19:56 Não te vou bombardear com clichés.
00:19:58 Porém, vou dizer isto...
00:20:02 Não é o fim do mundo!
00:20:09 Desculpe, estamos fechados.
00:20:14 Que se lixe.
00:20:16 "POR FAVOR,
00:20:29 Oh!
00:20:31 Estão a tomar chá?
00:21:02 Que está ele a fazer?
00:21:04 Devia dizer "Base" ou "Freeze".
00:21:17 Queres dançar?
00:21:26 Não o risques.
00:21:28 Espera!
00:21:30 Esse foi o segundo albúm
00:21:32 São 4 da manhã.
00:21:35 - É sábado!
00:21:38 Tenho que ir trabalhar
00:21:40 Porque todos os que trabalham
00:21:42 estão doentes?
00:21:44 Pecebem porque estou
00:21:47 Claro que sim, porra.
00:21:49 Pete, olha...
00:21:50 Desculpa-me, bebemos demais!
00:21:52 Separei-me da Liz.
00:21:56 Então fiquem em silêncio.
00:21:59 Idiota!
00:22:01 - O que é que disseste?
00:22:04 Não, não, parem somos amigos.
00:22:06 Não é o meu amigo,
00:22:08 Que queres dizer com isso?
00:22:10 Quer dizer, porque é que não vais embora?
00:22:12 Se queres viver como um
00:22:15 Deixa-o estar.
00:22:16 Deixa de o defender, Shaun.
00:22:18 Ele só te traz problemas.
00:22:20 Facilita-te a vida ter alguém a teu
00:22:24 - O que queres dizer com isso?
00:22:27 Parto do princípio que foi a
00:22:31 Ajeita a tua vida e
00:22:34 O que aconteceu com a tua mão?
00:22:37 Assaltaram-me quando
00:22:39 - Quem?
00:22:41 Porque é que te morderam?
00:22:43 Não sei,
00:22:46 Agora... estou com uma
00:22:48 E o teu hip-hop não está a ajudar.
00:22:51 E a porta está aberta...
00:22:55 Não é Hip-Hop, é Electro,
00:22:59 Da próxima vez que
00:23:12 Olá Shaun, sou eu...
00:23:14 ...eu vou estar muito ocupada
00:23:16 Então, quando chegares,
00:23:19 Adeus, adeus,
00:23:22 Olá, querido
00:23:25 O pai disse-me que
00:23:29 Vais trazer a Elizabeth
00:23:32 Estou mortinha por a conhecer.
00:23:36 E pergunta-lhe se quer
00:23:38 Porque hoje em dia há pessoas
00:23:50 VISITAR A MÃE, RECUPERAR A LIZ.
00:23:56 Queres alguma coisa da loja?
00:23:58 Um Cornetto!
00:25:06 Nelson, não tens o jornal?
00:25:09 Nelson?
00:25:12 Deixo-te aqui o dinheiro.
00:25:51 Não tenho trocos,
00:25:53 mas deixei bastante na loja.
00:26:06 Como nada foi declarado...
00:26:09 Os grupos religiosos
00:26:14 Tem ocorrido um
00:26:17 ...muitos ataques.
00:26:18 Muitos estão a ser...
00:26:20 ...comidos vivos!
00:26:21 Testemunhas relatam um caos...
00:26:23 Os detalhes revelam que
00:26:27 Podemos dizer que é sensacional...
00:26:31 As ligações ideológicas entre
00:26:35 Quem sabe são...
00:26:37 Está uma miúda no jardim.
00:26:40 O quê?
00:26:42 No jardim está uma miúda.
00:26:49 Os cientistas ainda estão a tentar
00:26:56 Desculpe...
00:27:01 ...desculpe...
00:27:05 Olá
00:27:12 Olá.
00:27:31 Meu Deus!
00:27:36 Ela está tão bêbada.
00:27:39 Que é que aconteceu, miúda?
00:27:43 Acho que gostou de ti.
00:27:47 Acho que quer um abraço.
00:27:51 Faz alguma coisa!
00:27:53 - Ed?
00:27:55 Fico lisongiado que...
00:27:59 Sorriam!
00:28:01 Tira-a de cima de mim.
00:28:06 Que tens no olho?
00:28:08 É a sério Mary, estou a avisar.
00:28:12 Vou ficar violento,
00:28:14 Agora sim, sai daqui para fora.
00:28:50 Acho que deveríamos entrar.
00:28:51 Está bem.
00:29:00 Shaun, o que se passa?
00:29:01 Merda, está ocupado.
00:29:04 - E uma ambulância?
00:29:07 Bombeiros?
00:29:09 Só têm um número
00:29:10 De que adiantariam os
00:29:13 Qualquer coisa luzes rotativas.
00:29:15 Ainda estão lá fora?
00:29:23 Sim. Que achas que devemos fazer?
00:29:27 Vamos sentar.
00:29:29 Existem relatos de caos
00:29:32 Existem milhares de pessoas
00:29:35 As autoestradas M1, M3,
00:29:39 Acho que é a mesma coisa!
00:29:40 ...e a M68, estão
00:29:43 As autoridades
00:29:47 Que fiquem em casa,
00:29:51 ...fechar todas as janelas
00:30:01 Meu Deus, está sem o braço!
00:30:03 Maldição!
00:30:23 Vou fechar a porta da frente.
00:30:34 Viste a cabeça dele rebentar?
00:30:41 Devíamos ir lá fora...
00:30:43 - Não devemos ficar aqui.
00:30:46 - O homem disse para ficar em casa.
00:30:48 Eles estão lá fora e nós
00:30:54 ...podem ser mortos cortando-lhes a cabeça
00:30:58 Repito, cortando a cabeça ou
00:31:09 Ei...
00:31:14 Aponta à cabeça.
00:31:33 - E agora?
00:31:36 - Que tens no barraco?
00:31:38 - Porque está trancado?
00:31:43 Não, isso foi o segundo
00:31:51 Alguns destes são raros.
00:31:53 Não, qual era aquele?
00:31:55 - "Sweet Monday"!
00:31:57 Que se lixe.
00:32:00 "Purple Rain"?
00:32:02 - Definitivamente não.
00:32:04 Atira!
00:32:08 - Os "Dire Straights"
00:32:14 - "Star Wars"?
00:32:16 - "Saint Comming"
00:32:19 - Sade?
00:32:21 Sim, mas ela deu-te com os pés!
00:32:24 - Vamos ao barraco
00:32:36 Qual é que escolhes? Ela ou ele?
00:32:39 A primeira.
00:32:58 Em todos os casos, os sintomas
00:33:03 E desenvolvem sintomas
00:33:05 Manchaste-te de sangue.
00:33:07 Se conhecem alguém que foi mordido,
00:33:15 E recomenda-se que não
00:33:19 Pete?
00:33:22 Pete!
00:33:23 - Porque não subimos?
00:33:25 Porque não?
00:33:27 Porque A: pode ser um deles.
00:33:32 Pete?
00:33:34 Será que foi trabalhar?
00:33:36 - Porque não levou o carro?
00:33:40 Quem sabe se não teve boleia, ele
00:33:42 Pete?
00:33:44 Ei, idiota!
00:33:47 Não está.
00:33:48 - Despediram-te?
00:33:50 - Desde quando?
00:33:57 Está ocupado.
00:33:59 - Foi rápida.
00:34:02 Liz? Mãe!
00:34:04 - Olá, ia ligar-te, estás bem?
00:34:07 - Tens a certeza?
00:34:11 - Ainda estão ai?
00:34:14 - Chamaram a polícia?
00:34:18 - Estás bem, magoaram-te?
00:34:22 Mãe?
00:34:24 Bem, ocorreu uma pequena mordida.
00:34:28 Mãe, foste mordida?
00:34:30 - Não, mas morderam o Philip.
00:34:33 - Ela foi mordida?
00:34:35 - Está bem.
00:34:37 Ele está bem, mal disposto...
00:34:39 - Estou a ver.
00:34:41 Provavelmente vamos ter que matar o meu padrasto.
00:34:45 - Não te quero dar trabalho.
00:34:51 Então qual é o teu plano?
00:34:55 Certo…
00:34:57 "Levamos o carro do Pete
00:35:00 Entramos, e damos cabo do Philip.
00:35:02 Eu sinto muito, Philip!
00:35:04 Então levamos a mãe e
00:35:07 Entramos, bebemos um chá
00:35:13 Porque temos que ir
00:35:15 - Porque sim.
00:35:17 - Tenho que ver se ela está bem.
00:35:19 Porque amo-a.
00:35:22 Está bem, meu...
00:35:24 - Mas não fico lá.
00:35:26 Se vamos ficar parados
00:35:28 Quero saber onde ficam as saidas,
00:35:30 e quero poder fumar.
00:35:32 Está bem.
00:35:35 Corrigindo,
00:35:37 ir à casa da mãe, entrar
00:35:39 ...matar o Philip,
00:35:41 Pegar na mãe, ir a casa da Lizzy,
00:35:43 voltar e trazê-las para cá.
00:35:45 Tomar o chá e esperar
00:35:48 Perfeito.
00:35:50 Não, não podemos
00:35:52 - Porque não?
00:35:54 Sim, olha para o estado disto!
00:35:58 Onde é seguro, que é familiar?
00:36:00 Onde posso fumar?
00:36:07 "Correr, pegar no carro.
00:36:09 Matar o Phil - desculpa -
00:36:11 Ir ao Winchester, tomarmos
00:36:14 E esperar que tudo passe."
00:36:17 Que tal este belo plano?
00:36:20 Isto, amigo.
00:36:22 É vital que fiquem nas vossas casas.
00:36:25 Não entrem em contacto com
00:36:27 e evitem contacto físico
00:36:31 Fazes tudo que mandam na TV?
00:36:36 Sim, posso ver o carro lá fora.
00:36:38 Algum zombie lá fora?
00:36:40 - Não digas isso!
00:36:42 - Isso.
00:36:44 Isso, essa palavra,
00:36:47 - Porque não?
00:36:49 Está bem,
00:36:55 Não estou a ver nada.
00:36:57 Talvez não esteja tão mau.
00:37:03 Bom, vamos lá!
00:37:04 - Sim, sim
00:37:06 - Tenho que mijar primeiro.
00:37:08 - O quê?
00:37:11 - Não vou ter outra oportunidade...
00:37:47 Oh, céus, desculpa.
00:37:49 Escuta. Vamos levar o teu carro.
00:37:53 Vamos devolvê-lo,
00:37:58 Se quiseres...
00:38:03 Podes vir connosco.
00:38:12 O Pete vai ficar mesmo zangado se
00:38:15 Acho que não.
00:38:18 Shaun, Shaun,
00:38:29 Desaparece.
00:38:44 Arranca!
00:38:53 ...é um sinal do apocalipse.
00:38:55 As pessoas recusam-se a acreditar
00:38:59 Mais uma vez, os corpos
00:39:03 ...e atacam os vivos.
00:39:05 Vamos colocar outra coisa.
00:39:08 Que estás a fazer?
00:39:09 Cuidado!
00:39:15 Acho que atingimos alguma coisa.
00:39:19 Ou alguém.
00:39:30 Você está bem?
00:39:33 Vamos sair daqui!
00:39:34 Olá.
00:39:36 - Vamos lá, ele está morto á mesma.
00:39:46 Graças a Deus.
00:39:52 Olá..
00:39:54 De quem é este miúdo lindo?
00:39:59 Não me contaste que a
00:40:01 Sempre quis conduzir um destes.
00:40:03 Sim, é do Philip e se ele
00:40:05 ...ele persegue-te pelo jardim com um
00:40:09 Maldição, é maravilhoso.
00:40:11 Ok, a costa está livre
00:40:13 Por que não fico aqui?
00:40:16 O quê? quê? quê?
00:40:18 Sim, eu fico a vigiar o carro,
00:40:23 Certo.
00:40:29 - Não te esqueças de matar o Philip…
00:40:32 - Olá, querido.
00:40:36 Tens aí uma mancha vermelha...
00:40:39 Mãe, tudo está bem?
00:40:41 - Onde está o Philip?
00:40:44 - Não é o meu pai!
00:40:46 Olha mãe, temos que
00:40:48 Vamos ter que esperar pelo médico.
00:40:50 Não acredito que ele venha.
00:40:52 Acho que o Philip
00:40:55 Faz um chá, que eu
00:40:58 Está bem.
00:41:00 - Estás com fome?
00:41:02 - Vou-te fazer umas sanduiches.
00:41:05 Não discutam, vocês dois.
00:41:32 - Desculpa-me, Philip!
00:41:34 O que fizeste agora?
00:41:36 - Nada
00:41:39 - Não, trouxe um bastão de criket.
00:41:43 Não, sim..
00:41:44 Tens uma caixa de brinquedos lá em cima.
00:41:46 Estava a pensar em dá-los aos
00:41:48 Já os deitei fora, Barbara.
00:41:50 O quê?
00:41:51 - Shaun quer levar-nos daqui.
00:41:54 Talvez devesses ficar. Aguardas a vinda
00:41:57 Mas tu não disseste que o médico
00:41:58 Não chamaste o médico, pois não?
00:42:00 Quero-te em segurança.
00:42:02 Eu estou bem, Barbara
00:42:04 - Acho que...
00:42:08 - Mas, Philip...
00:42:12 Tenho que levar a minha mãe.
00:42:15 - Não vou sem o Philip!
00:42:19 ...que tal um chá?
00:42:21 Mãe...
00:42:23 Quanto é que amas o Philip?
00:42:25 Dois cubos de açúcar?
00:42:27 - Não bebo com açúcar desde 1982.
00:42:29 Cortas-me um pouco de pão?
00:42:31 Mãe conta-me.
00:42:33 Shaun, temos que voltar a
00:42:36 Mãe, com o passar dos anos
00:42:40 Também não és a pessoa mais
00:42:42 Ele perseguia-me pelo jardim
00:42:44 Mas tu chamaste-lhe
00:42:46 - Ele contou-te isso?
00:42:47 - Filho da puta...
00:42:49 Desculpa, filha...
00:42:51 Mãe...
00:42:51 Sabias que ele muitas vezes...
00:42:54 ...ele abusou de mim?
00:43:01 Isso não é verdade. Fui eu que inventei...
00:43:04 - Mãe, não compreendes...
00:43:06 O Philip é meu marido há 17 anos.
00:43:09 Sei que raramente o vês.
00:43:11 ...porém espero que respeites
00:43:15 Devias ser mais adulto nessa questão.
00:43:16 - Sim!
00:43:20 Chegou uma altura...
00:43:25 ...de te tornares um homem.
00:43:35 Digo-te que não vale a
00:43:38 - Olá, Edward.
00:43:40 Como cresceste.
00:43:42 O que aconteceu?
00:43:44 Não foi fácil.
00:43:46 Vamos segui-los?
00:43:48 Não é melhor...
00:43:50 Onde está o carro?
00:43:53 Bati.
00:43:55 - Estavas estacionado!
00:43:59 Parece que vamos ter
00:44:03 Philip?
00:44:05 Cuidado!
00:44:08 Meu Deus.
00:44:10 Credo...
00:44:17 - Dá-me as chaves.
00:44:20 Philip, passa-me as chaves do carro.
00:44:23 Ed, põe a mãe no carro.
00:44:27 Não te preocupes comigo.
00:44:30 Ed, talvez eu deva conduzir?
00:44:31 Já ajustei o assento.
00:44:33 Está bem. Mas tem...
00:44:45 Por favor, importas-te de
00:44:51 Queres outro lenço?
00:44:53 Eu estaria bem, não fosse
00:44:55 - Ed, põe mais baixo!
00:45:00 Já te deste conta que o limite de
00:45:02 Ah... Sim...
00:45:08 Chegámos.
00:45:09 Escuta mãe, só vou demorar
00:45:13 Philip, ainda tens o fecho
00:45:15 Segurança em primeiro
00:45:18 Droga!!
00:45:20 Ei meu! Cuidado com a pele.
00:45:25 Escuta... Continuem a circular...
00:45:28 Sim, sim eu buzino.
00:45:54 Sim?
00:45:57 Sim?
00:46:21 - Pessoal, deixem-me entra!
00:46:23 Vim buscá-los!
00:46:37 Desculpa, que estás a fazer?
00:46:39 Vim para levá-los
00:46:40 Estávamos perfeitamente seguros
00:46:43 - Vocês não sabem?
00:46:47 Muitos.
00:46:48 Acreditem, basta um para
00:46:51 Tentei avisar, mas não consegui.
00:46:54 Humm... Tens um plano?
00:46:56 Não me interessa o que dizem
00:46:58 Temos que sair daqui. Senão eles
00:47:00 E isso vai complicar as coisa a todos nós.
00:47:03 - Shaun.
00:47:05 Não se trata de nós.
00:47:08 Precisamos de um lugar mais seguro,
00:47:12 - Vamos contigo, Shaun.
00:47:14 Com... ele.
00:47:15 Não vou lá fora.
00:47:17 David!
00:47:18 Eu não quero ficar feita em bocados
00:47:22 - Não vou se a Liz não for.
00:47:23 - Não fico sozinho.
00:47:26 - Lizzy?
00:47:33 Muito bem. Que tens em mente?
00:47:35 Perfeito, tenho um carro
00:47:38 Mais alguém tem transporte?
00:47:40 - Sim, sim.
00:47:42 Oh não!
00:47:45 - David?
00:47:49 Bom, agarrem em qualquer coisa
00:47:52 ...se nos cercarem,
00:47:54 Fiquem juntos, alertas
00:47:57 Então...
00:47:59 Vamos ao Winchester!
00:48:06 Bom, vamos.
00:48:23 - Vamos.
00:48:29 "Atão", pretos?
00:48:36 Bom, como estamos apertados.
00:48:39 Philip aguenta aí...
00:48:41 Rápido Ed. Mãe, esta é a Liz…
00:48:45 - Olá.
00:48:54 Ed, tem cuidado.
00:48:55 - Shaun, o teu pai está bem?
00:48:57 - Está a sangrar.
00:48:59 - Ed, cuidado!
00:49:03 Ed, quero chegar lá inteiro, ok?
00:49:06 - Tem calma. É um atalho.
00:49:09 - Shaun!
00:49:12 Não estou a perceber
00:49:15 Por que é um bar,
00:49:18 - Eles conhecem-nos lá.
00:49:20 Porque tem as portas pesadas,
00:49:23 - E tem uma espingarda por cima do bar.
00:49:26 Digo-te que não está!
00:49:27 - Ele diz que os cães não conseguem olhar para cima.
00:49:31 - Mas conseguem, não conseguem?
00:49:32 - Claro que não.
00:49:34 O bar é o melhor lugar.
00:49:38 - Shaun.
00:49:40 - Não é fácil...
00:49:43 Ser pai não é fácil...
00:49:45 Quê?
00:49:46 Tinhas 12 anos quando
00:49:49 Já eras crescido!
00:49:51 Só quero dizer para não te dares por
00:49:56 Philip, não tens que te explicar..
00:49:58 Mas tenho. Sempre gostei
00:50:03 Sempre achei que tinhas o que era
00:50:08 Só precisas...
00:50:11 ...de motivação. Alguém para
00:50:17 Pensei que poderia ser eu.
00:50:20 Cuida da tua mãe!
00:50:26 Agora é adeus...
00:50:32 Ed, encosta...?
00:50:37 Ed, por favor, encosta.
00:50:39 - Encosta!
00:50:48 Céus! que pensas que estás a fazer?
00:50:50 Relaxa, estão todos bem.
00:50:51 Pára de me dizer para relaxar.
00:50:55 E para tua informação,
00:50:58 Que aconteceu?
00:50:59 Mãe, é o Philip, ele foi-se!
00:51:01 Para onde?
00:51:03 Mãe, ele morreu!
00:51:05 Não, não morreu.
00:51:07 Saiam, saiam.
00:51:10 Credo!
00:51:13 Abre!
00:51:14 Ed, desliga a protecção
00:51:21 Ed!
00:51:41 E agora?
00:51:42 Temos que nos mexer.
00:51:43 - E então o carro?
00:51:46 - Shaun não podemos deixar o teu Pai.
00:51:49 - Shaun!
00:51:51 - Tenho que..
00:51:53 ...esse que está lá, não é
00:51:56 Sei que parece, mas não há nada do
00:52:01 Vamos! Sim?
00:52:04 Não estás a sugerir que vamos a pé?
00:52:08 - Tudo bem por ai?
00:52:11 Às mil maravilhas.
00:52:13 E se dessemos todos as mãos?
00:52:15 Tens alguma ideia para
00:52:18 - David pára com isso.
00:52:20 - Tens?
00:52:22 Estamos perto?
00:52:29 Estamos muito perto...
00:52:32 - A tua mãe vai ficar bem?
00:52:34 - Contactaste os teus pais?
00:52:36 Achas que isto também
00:52:38 Espero que não.
00:52:40 Liz, acerca de ontem à noite
00:52:43 Shaun, disseste que isto
00:52:44 - Não é isso....
00:52:47 - Sim, não é isto...
00:52:50 Claro que não.
00:52:51 Porque de tudo que disse ontem
00:52:56 - Talvez devessemos falar depois.
00:53:00 Shaun!
00:53:03 - Yvonne!
00:53:06 - Sobrevivo.
00:53:09 Olá, Yvonne.
00:53:11 Este é o meu namorado, Deckland e..
00:53:13 ...uns amigos Mark e Maggie.
00:53:15 A minha mãe e o meu primo Tom.
00:53:19 Estes são Shaun e a namorada Liz.
00:53:21 - Estão separados!
00:53:25 Que pena! Bem, vamos continuar.
00:53:28 - Para onde vão?
00:53:31 O bar?
00:53:34 - Sim.
00:53:43 Olá!
00:53:44 Olá!
00:53:45 Olá!
00:53:47 Olá!
00:53:49 Olá!
00:53:52 Vejam. Que vos disse?
00:53:54 Onde?
00:53:55 Logo ali.
00:53:57 Ali? Por cima daquelas vedações
00:53:59 Que se passa, David?
00:54:02 Nunca apanhaste um atalho antes?
00:54:21 Shaun!
00:54:23 Tenho a certeza que a Jill
00:54:38 Agora...
00:54:40 O Winchester fica para
00:54:42 Fiquem todos aonde estão...
00:54:45 - Estão todos aqui?
00:54:48 Éramos 6.
00:54:50 Mãe?
00:54:54 Já vou...
00:54:57 Mãe, estás bem?
00:54:59 Não creio que a Jill e o
00:55:04 Shaun!
00:55:09 Estás bem?
00:55:28 Que estão a fazer?
00:55:32 Shaun?
00:55:37 Sim!
00:55:40 Isto não serve!
00:55:53 Estejam á vontade para intervirem
00:55:56 - Estiveste bem.
00:55:59 Sinto muito sobre aquilo.
00:56:03 Certo.
00:56:05 Fiquem onde estão
00:56:19 - Está livre?
00:56:21 - Quantos?
00:56:34 Isto é fantástico.
00:56:36 É certo que são alguns, sim!
00:56:37 De certeza que o Shaun, tem
00:56:41 Isto não está a ser
00:56:43 Não Liz, isto é perda de tempo,
00:56:46 Sim e porque não ficaste, cabeçudo?
00:56:48 Porque, por causa do...
00:56:50 - Senhor Fantástico...
00:56:53 Não nos levas a lado nenhum
00:57:03 Certo, é tudo.
00:57:04 Muito bem....
00:57:08 Agora, vejam como se movimenta.
00:57:12 Olhem para o seu rosto.
00:57:14 Vago! Com um toque de tristeza. Como
00:57:18 Certo, vamos tentar, sim?
00:57:20 Liz!
00:57:25 Óptimo, bom trabalho vocal.
00:57:27 Barbara, estás excelente.
00:57:29 Desculpa-me querida,
00:57:32 David.
00:57:34 Vá lá!
00:57:36 Bom, é mais lerdo, mais sofrido
00:57:41 - Muito melhor.
00:57:42 - Fiz na outra noite.
00:57:47 - Que é isto?
00:57:49 Imita tu um maldito zombie.
00:57:56 Está bom.
00:57:57 Bom, está bem.
00:57:59 Vamos tentar todos.
00:58:01 1...2...3
00:58:59 Que merda!
00:59:00 Preparem-se!
00:59:02 John, John estás aí?
00:59:05 É o Shaun e o Ed,
00:59:07 - Eles estão a ouvir-te!
00:59:09 - Eles descobriram.
00:59:10 - Não os vejo.
00:59:13 - Parte o vidro.
00:59:16 Nós já estamos expostos.
00:59:17 - Deve haver uma forma de entrar.
00:59:22 Dois segundos...
00:59:23 Ei, meu.
00:59:25 Sim, mas não posso falar agora!
00:59:28 Não tenho nada.
00:59:29 Estou a meio de uma cena.
00:59:33 Que estás a fazer?
00:59:34 Que estou a fazer? Que estás
00:59:36 - Vai-te lixar.
00:59:38 Vai-te foder!
00:59:40 - Shaun.
00:59:43 - Shaun..
00:59:45 ...e tudo que fazes é colocar
00:59:47 Pões tudo a perder e eu é
00:59:49 Não vou permitir que faças
00:59:52 Shaun?
01:00:02 Estavas a falar de outra entrada...
01:00:05 Sim. Há uma...
01:00:08 Que estás a fazer?
01:00:10 Não.
01:00:13 - Vamos entrar!
01:00:17 - Temos que fazer alguma coisa.
01:00:22 Vamos, vamos
01:00:26 Sim, vamos!
01:00:28 Bom. Preparem-se para entrar.
01:00:30 - Por onde?
01:00:32 Vamos, vamos!
01:00:35 Sigam-me, vamos!
01:00:38 Vamos, por aqui!
01:00:40 Vamos por aqui, sigam-me.
01:00:42 Vamos, sigam-me.
01:00:44 Venham buscar-me!
01:00:46 É um almoço com pernas.
01:00:47 Estão a ouvir-me...
01:00:49 Vamos entrar?
01:00:59 - Anda, Barbara.
01:01:22 Já foi há 20 minutos.
01:01:24 17.
01:01:25 De qualquer maneira, temos que
01:01:30 E se o Shaun quiser entrar?
01:01:32 De certeza que bate á porta.
01:01:35 Vamos acender alguma luz.
01:01:36 David, espera.
01:01:39 - Não há electricidade.
01:01:44 - Não, claro que não.
01:01:47 Claro que não, apenas estou
01:01:51 Não há luz, não há electricidade.
01:01:56 Foste tu que fizeste
01:01:57 Alguém tinha que fazer alguma coisa. Não sei
01:02:00 Alguém tem que tomar
01:02:02 ...e se nenhum de vocês está preparado
01:02:06 ...então, talvez...
01:02:08 ...eu deva.
01:02:10 - O Shaun vai demorar muito?
01:02:13 - Como sabem?
01:02:16 Não!? Liz como podes acreditar em
01:02:22 Alguém para quem uma noite romantica se
01:02:25 Isto é um bar, estamos num bar.
01:02:30 Apanhar uma bebedeira.
01:02:31 Escutem. Vamos ficar calmos
01:02:34 Podemos barricar a janela,
01:02:36 Quanto tempo, dias, semanas
01:02:40 - Tostas.
01:02:43 Óptimo, vamos sobreviver com petiscos, por
01:02:47 Ele vai voltar.
01:02:48 Porquê?
01:02:50 E se voltar, acreditam que o seu
01:02:54 sentar-se e comer
01:02:56 Ele vai entrar de repente,
01:02:58 Eu não sei, David!
01:03:01 Não sei mais que tu,
01:03:04 ...estamos aqui agora, e temos
01:03:10 - Ed, Serve-me uma vodka dupla.
01:03:12 Acho que também bebo um copo.
01:03:13 - Quer uma bebida, Barbara?
01:03:15 Muito bem. Sim. É isso
01:03:18 Vamos fazer uma festa e apanhar
01:03:20 E olhem só. Temos os nossos
01:03:24 David!
01:03:25 Biscoitos. E olhem, amendoins.
01:03:33 Querido.
01:03:35 Olá mãe.
01:03:36 - Todos estão bem?
01:03:38 - Encontararam o John e a Bernie?
01:03:40 - Procuraram lá em cima?
01:03:42 - E a situação da frente?
01:03:45 Certo!
01:03:47 Ainda bem que te juntas a nós.
01:03:49 Sim. Bem... Eu tinha
01:03:58 Como... os despistaste?
01:04:01 Enganei-os.
01:04:05 - Como é que entraste aqui?
01:04:08 Tentei avisar-te antes,
01:04:10 Não fui eu que chamei todas as atenções
01:04:14 Ele não é meu namorado.
01:04:16 Pode estar um pouco quente,
01:04:21 Então...
01:04:25 Alguém quer uns amendoins?
01:04:36 Por que não fazes
01:04:39 Alguém já viu? O Ed faz a melhor
01:04:45 Ed, vamos lá.
01:04:47 - Não.
01:04:49 - Vamos, uma vez, vamos.
01:04:51 Vamos
01:04:55 Faz, faz, faz
01:04:58 Não, vou fazer a do macaco.
01:05:03 - Já temos electricidade.
01:05:06 As luzes da rua
01:05:08 São os fusíveis,
01:05:10 - E as luzes?
01:05:13 As luzes são um circuito à parte.
01:05:17 É bem simples, David.
01:05:46 - É este?
01:06:11 AGUARDEM
01:06:14 Liz...
01:06:17 Tens uma moeda?
01:06:22 Sim!
01:06:24 AGUARDEM
01:06:28 Não há ninguém ali, pois não?
01:06:34 Que foi?
01:06:39 Acho que temos
01:06:41 Qual?
01:06:46 Seguiram-me.
01:06:48 Disseste que os
01:06:51 Sim.
01:06:52 Bem. Só temos que ficar em silêncio.
01:07:01 Ed não!
01:07:37 Corre!
01:07:39 - De onde é que ele veio?
01:07:44 - Quem pôs esta música!
01:07:47 Diane, leva a mãe para um lugar seguro.
01:07:52 - Liz, Ed peguem em armas
01:07:55 - Não é verdadeira.
01:07:57 - Que queres dizer.
01:08:01 Ainda incendiavamos isto tudo.
01:08:03 E que tal um bilhar?
01:08:11 Bem, John
01:08:32 - Não consigo encontrar o interruptor.
01:09:08 Porque é que os Queen ainda
01:09:10 - Temos um problema!
01:09:13 - Ed!
01:09:24 Shaun!
01:09:28 Não.
01:09:32 Isto na cabeça.
01:09:39 Toma.
01:09:55 Porque não atiraste, homem?
01:09:59 Ed,
01:10:05 Diabos, eu sabia...
01:10:06 Que é que te disse,
01:10:08 Está certo.
01:10:14 Mas os cães conseguem
01:10:19 - Bom, alguém já atirou antes?
01:10:21 - Além do Ed,
01:10:23 - Além do David e do Ed?
01:10:27 - Ele disparou sobre a perna da irmã!
01:10:30 - Creio que devemos disparar todos.
01:10:31 Ninguém aqui tem experiência,
01:10:34 - 29
01:10:36 - Cartuchos.
01:10:38 Temos que o fazer juntos.
01:10:41 Os outros vigiam.
01:10:43 "O único jeito de salvar a
01:10:47 Acho que conseguimos perceber
01:10:50 - Isso vinha no rótulo de uma cerveja?
01:10:53 - Eu não digo a ninguém.
01:10:56 Definitivamente, querem entrar.
01:10:58 Toma conta da minha mãe!
01:11:00 David, Diane, vamos!
01:11:02 Ed, dá-me alguns cartuchos.
01:11:05 Barbara?
01:11:07 - Olá.
01:11:09 Será um prazer.
01:11:13 Foi um prazer conhecer-te finalmente!
01:11:16 - O Shaun está sempre a falar de ti!
01:11:19 Barbara?
01:11:22 - Está bem?
01:11:28 O pai biológico de Shaun deu-me.
01:11:31 E gostava que ficasses com ele.
01:11:33 - Barbara, Shaun e eu.....
01:11:52 Não quis contar...
01:11:54 ...O Shaun ficaria preocupado...
01:11:57 Liz.
01:11:59 Aí vem eles!
01:12:02 Fiquem atrás de mim.
01:12:04 Desculpem. Mas estamos fechados.
01:12:07 - Verifica a segurança?
01:12:09 Engatilha-a!
01:12:18 - Ali!
01:12:20 Ás três horas!
01:12:27 - Ali outra vez. Um quarto para as doze.
01:12:30 - 11:45!
01:12:34 Em cima à esquerda!
01:12:37 - Recarrega.
01:12:40 Vá lá, vá lá.
01:12:45 Boa pontaria.
01:12:47 OK, David, Dianne,
01:12:49 Ed, substitui-me por um bocado.
01:12:52 - Que foi? Que se passa?
01:12:54 - Mãe, que se passa?
01:13:02 - Mãe, não estou a perceber.
01:13:05 Eu não quis dizer nada,
01:13:08 Não. Devias-me ter dito.
01:13:11 - Substituí-me.
01:13:14 - Que foi?
01:13:17 - A Barbara está ferida!
01:13:20 Credo!
01:13:22 Eu sei primeiros socorros.
01:13:24 Aguenta. Mãe!
01:13:27 - Mãe.
01:13:29 Aguenta aí, mãe, vais ficar bem.
01:13:31 - Nunca te agradeci.
01:13:36 Pelas flores. "Para uma mãe fantástica. "
01:13:41 Foi um dia bem peculiar, não foi?
01:13:45 Oh, não, não! Mãe, vá lá.
01:13:47 Pára, pára, pára.
01:13:50 Mãe por favor não me deixes.
01:14:03 - Que estás a fazer?
01:14:06 - David!
01:14:09 - Ela vai regressar!
01:14:11 - Ela vai-se transformar.
01:14:13 - É uma zombie.
01:14:17 Afasta-te, vou contar até três.
01:14:19 Um...
01:14:21 dois...
01:14:23 três!
01:14:24 - Não apontes essa arma à minha mãe!
01:14:27 Não apontes essa arma à Barbara!
01:14:29 - Ed, não agraves (exarcebate) as coisas!
01:14:32 - Isto não é propriamente justo.
01:14:34 - Obrigado.
01:14:37 Por favor podemos parar, falar
01:14:40 Diz-lhe para pousar a arma!
01:14:42 Ela vai-se transformar.
01:14:44 E quando se trasnformar, vai-nos matar a
01:14:49 Resume-se tudo a isto, não é?
01:14:52 Ele sempre me detestou e agora
01:14:55 - Ela não...
01:14:58 - O quê?
01:15:02 - Isso não é verdade.
01:15:04 - Isso não é verdade.
01:15:06 - O quê?
01:15:09 para te aproximares da Liz e quando ela te
01:15:13 Eu já me mentalizei disso, David,
01:15:17 Lizzie, quero que saibas que
01:15:20 David! Existem, neste momento,
01:15:24 - Como o David apontar uma arma á minha mãe.
01:15:28 - Céus, ela não está morta!
01:15:31 Para um herói, és bem hipócrita.
01:15:33 Passaste de técnico de contas
01:15:36 Eu não sou um técnico de contas.
01:15:38 - Bem, mas pareces um.
01:15:40 - Sou professor universitário.
01:15:43 Ela não é a tua mãe.
01:15:47 - Não digas isso.
01:15:50 Por favor será que nos
01:15:55 Agora, percebo o que o
01:15:59 - Obrigado.
01:16:01 Sim.
01:16:03 E, Shaun... Shaun, olha para mim.
01:16:08 Nem consigo imaginar como deve
01:16:12 Mas não nos podermos dar ao
01:16:15 Shaun, querido...
01:16:18 Sei que não queres ouvir isto...
01:16:38 Dispara tu.
01:16:50 Desculpa, mãe.
01:16:53 Dispara!
01:17:10 Bem... penso que todos concordamos
01:17:20 David, não!
01:17:23 David!
01:17:24 - Certo, vou-me embora.
01:17:27 - Não vou ficar aqui.
01:17:31 - Eu acho que devias ir.
01:17:34 - Que queres dizer com "nós"?
01:17:37 Abrir aquela porta agora seria uma
01:17:40 - Vais ficar aqui com ele?
01:17:43 - Depois de nos trazer aqui?
01:17:45 O Shaun não te pediu para vires.
01:17:49 - Afasta-te dessa porta imediatamente!
01:17:52 David!
01:18:01 Lamento imenso, Dianne.
01:18:03 Talvez não seja a mim que
01:18:09 Shaun...
01:18:16 David! Não!
01:18:18 Não! Não! Não!
01:18:22 David!
01:18:24 - Não! Não!
01:18:46 David!
01:18:49 Dianne, não!
01:18:51 Já vou, David!
01:18:55 David!
01:18:58 Oh céus.
01:19:00 - Cocktails?
01:19:12 Afastem-se!
01:19:19 Shaun, empata-os!
01:19:24 Atenção ás cabeças!
01:19:29 - Ed!
01:19:33 Shauny, olha quem é ele.
01:19:35 Fantástico como a porra!
01:19:39 Ed!
01:19:41 - Shaun!
01:19:43 Não me venhas com gemidos,
01:19:45 Não os consigo parar!
01:19:50 Não!
01:19:55 - Shaun!
01:19:59 Eu disse-te para o deixares em paz!
01:20:04 Ed. Ed!
01:20:07 Shaun, bar!
01:20:20 Ed!
01:20:23 Ed!
01:20:25 Ed!
01:20:28 Que foi?
01:20:30 Atira-me um pano, sim?
01:20:45 - Aonde estão os cartuchos?
01:20:47 Oh, porra.
01:20:52 Que se foda!
01:20:53 Que vamos fazer?
01:20:56 - A adega.
01:20:59 - Há uma portinhola que dá para a rua.
01:21:03 Oh, dá-nos a porra duma chance!
01:21:12 Vai!
01:21:23 Consigo ver a rua.
01:21:26 Vá lá.
01:21:29 Vá lá!
01:21:32 Por que é que não abre?
01:21:44 Pronto, estamos encurralados.
01:21:48 Quem teve essa porra de ideia?
01:21:50 Bolas, estraguei mesmo tudo.
01:21:56 - Não estragaste nada.
01:22:00 Não fui capaz de salvar a Di ou o David.
01:22:04 Não te devias responsabilizar tanto, tentaste.
01:22:12 Suponho que sim.
01:22:16 Achas que conseguem passar dali?
01:22:19 Sim.
01:22:22 Quantos cartuchos nos restam?
01:22:24 Dois.
01:22:27 Acho que podíamos despachar
01:22:32 Não estava a falar deles.
01:22:34 Eu sei.
01:22:41 - E então o Ed? Só há dois cartuchos.
01:22:49 Como vamos fazer isto?
01:22:51 Não sei.
01:22:54 Um de nós tem que ir primeiro.
01:22:56 Um mata o outro e depois suicida-se.
01:22:59 Devias-me matar.
01:23:11 Não sei se tenho o que é preciso
01:23:14 a minha mãe e a minha namorada,
01:23:19 O que é que te faz pensar
01:23:21 Bem...
01:23:24 Não queres morrer solteira, pois não?
01:23:27 Pronto... Gostava que me matassem.
01:23:31 Para além disso, eu mudei. Não
01:23:35 Não fumou.
01:23:38 Talvez devessemos fumar agora.
01:23:44 - Deixaste-os no meu apartamento.
01:23:47 - Estava desesperada.
01:23:50 - Desculpa.
01:24:05 Vá lá, vamos sair daqui.
01:24:08 - Talvez fique por aqui.
01:24:11 - Vocês devem aproveitar.
01:24:14 - Só te vou atrasar.
01:24:23 Talvez devesses ficar com isto.
01:24:26 - Não a queres?
01:24:28 Não consigo acertar em nada,
01:24:34 - Ed, desculpa.
01:24:38 - Por ter gritado contigo há pouco.
01:24:42 Eu também peço desculpa.
01:24:45 Não faz mal.
01:24:47 Não...
01:24:48 Desculpa, Shaun.
01:24:53 Oh, céus! Isso não tem piada.
01:24:56 - Eu deixo de o fazer, quando deixares de te rir.
01:25:13 É melhor ires andando.
01:25:24 Adeus, Ed. Adoro-te.
01:25:27 Saúde.
01:25:30 Também te adoro, meu.
01:25:35 Gay.
01:25:57 - Pronta?
01:26:09 Secção um. Prontos.
01:26:11 Zombies á vossa frente. Abrir fogo!
01:26:17 Abrir fogo!
01:26:32 Oh, meu Deus! Shaun!
01:26:35 Yvonne?
01:26:41 - Como vais?
01:26:44 Vão-nos levar para um lugar seguro.
01:26:49 São só vocês os dois?
01:26:53 Bem, ainda bem que
01:26:58 Vamos.
01:27:12 A seguir a história do rapaz de 10 anos
01:27:16 Que lutou contra os corpos reanimados
01:27:20 Tudo isto, já a seguir em
01:27:23 Seis meses depois, para muitos os acontecimentos
01:27:28 Como sabemos o fenómeno resultou do...
01:27:32 ... algo que nunca pensei ter que
01:27:36 "'Remover a cabeça ou destruir
01:27:40 ... ter uma banda connosco a falar-nos do seu
01:27:45 O facto de os mortos móveis, reterem
01:27:49 fazem deles os recrutas ideais para
01:27:52 assim como outras funções tais como...
01:27:56 Ele não consegue.
01:28:01 Não vejo nada de erado com isso
01:28:05 Mas ele é meu marido, sabe?
01:28:10 - Vai pra cama com isso?
01:28:13 As pessoas não entendem
01:28:21 As suspeitas iniciais de que o virus tenha aparecido
01:28:27 Olá.
01:28:34 Qual é o plano, então?
01:28:36 Certo, uma chávena de chá...
01:28:39 Depois compramos o Sundays.
01:28:41 Vamos ao Phoenix comer um bife,
01:28:44 Vegetar um pouco no bar
01:28:46 depois vir para casa, ver um pouco
01:28:50 - Perfeito.
01:28:52 - Posso ter dois cubos de açucar, por favor?
01:28:56 - Posso ir até ao jardim por um pouco.
01:29:01 Dois segundos.
01:29:13 Jogador dois entra no jogo.
01:29:16 Ed!
01:29:34 TRADUÇÃO: HUGO COSTA