Atlantis The Lost Empire
|
00:00:53 |
Люди: Аах! |
00:01:17 |
[ Бьет в гонг ] |
00:01:19 |
Аах! |
00:01:46 |
Махтим! |
00:01:52 |
Махтим! |
00:02:03 |
Махтим! |
00:02:37 |
Майло: Добрый день, господа. |
00:02:39 |
Во-первых, я хотел бы |
00:02:40 |
за то, что посетили мою лекцию. |
00:02:43 |
Мы все слышали легенду о |
00:02:45 |
континенте, находящемся в |
00:02:47 |
родине высшей цивилизации... |
00:02:49 |
которая по развитию технологий |
00:02:52 |
и которая по сведениям Платона... |
00:02:54 |
была неожиданно уничтожена |
00:02:57 |
и затонула в океане. |
00:02:58 |
У многих из вас возникнет вопрос, |
00:03:01 |
Это ведь миф, не так ли? |
00:03:03 |
Голая фантазия. |
00:03:04 |
Но вы ошибаетесь. |
00:03:08 |
10,000 лет за долго |
00:03:10 |
построили пирамиды... |
00:03:11 |
в Атлантиде уже существовало |
00:03:14 |
и даже двигатель. |
00:03:16 |
Не совсем. |
00:03:18 |
Многие древние культуры |
00:03:20 |
что в Атлантиде был открыт |
00:03:23 |
превосходящий пар и |
00:03:25 |
Намного мощнее наших современных... |
00:03:26 |
двигателей внутреннего сгорания. |
00:03:28 |
Господа, мне кажется, что |
00:03:32 |
найдем этот источник энергии... |
00:03:33 |
и вернем назад, на поверхность. |
00:03:35 |
Вот страница из священного |
00:03:39 |
из книги под названием |
00:03:42 |
первой книги... |
00:03:44 |
Атлантиды, в которой |
00:03:46 |
Опираясь на древние переводы |
00:03:49 |
историки уверены, что дневник |
00:03:52 |
Но сравнивая текст с рунами... |
00:03:55 |
на щитах викингов... |
00:03:58 |
я сделал вывод, что одну |
00:04:01 |
просто неверно перевели. |
00:04:02 |
Итак, меняя эту букву... |
00:04:04 |
на правильную... |
00:04:07 |
можно заключить, что |
00:04:08 |
ключ к разгадке Атлантиды... |
00:04:10 |
нужно искать не в Ирландии, |
00:04:14 |
а в Исландии. |
00:04:16 |
Уух! |
00:04:17 |
[ Мягко ] Сделаем паузу. |
00:04:19 |
Господа, я готов ответить на |
00:04:22 |
[ Звонит телефон ] |
00:04:24 |
Господа, простите, я ненадолго |
00:04:27 |
[ Звонок ] |
00:04:29 |
Отдел картографии и лингвистики, |
00:04:32 |
[ Нечеткое злое ворчание ] |
00:04:33 |
Да. Секундочку. |
00:04:43 |
Простите, мистер Хикенботом. |
00:04:46 |
[ Шипение ] |
00:04:50 |
А сейчас? |
00:04:51 |
[ Нечеткое злое ворчание ] |
00:04:53 |
Фуух. Да. |
00:04:54 |
Голос: Чтобы такое больше |
00:04:56 |
Хорошо, до свидания. |
00:04:57 |
Как вы видите: |
00:05:00 |
на этой карте, упс: |
00:05:04 |
я указал маршрут... |
00:05:06 |
который приведет меня и |
00:05:07 |
к южному побережью Исландии, |
00:05:10 |
[ Кукушка кукует четыре раза ] |
00:05:11 |
Пришло время. |
00:05:14 |
Наконец-то. |
00:05:15 |
Я выберусь из этой подземной |
00:05:34 |
[ Переходник ] |
00:05:47 |
[ Переходник ] |
00:05:49 |
[ Несется со свистом ] |
00:05:54 |
"Уважаемый мистер Тетч, |
00:05:55 |
"что сегодня вашу лекцию |
00:05:57 |
"с 4:30 на 3:30 вечера." |
00:06:00 |
Как? |
00:06:01 |
[ Свистит ] |
00:06:03 |
"Уважаемый мистер Тетч, |
00:06:04 |
"совет отклонил ваше предложение. |
00:06:06 |
"Счастливых выходных. |
00:06:09 |
Они не могли так поступить! |
00:06:10 |
Харкорт: Клянусь, |
00:06:12 |
молодой Тетч все больше |
00:06:14 |
И если мне когда-нибудь снова |
00:06:17 |
я брошусь под автобус! |
00:06:18 |
Ха ха ха! |
00:06:20 |
Майло: Мистер Харкорт! |
00:06:21 |
Господи спаси! |
00:06:23 |
Члены совета:подождите! |
00:06:24 |
Харкорт: Как он нас нашел? |
00:06:27 |
Мужчины: Прячьтесь, пока не поздно! |
00:06:28 |
Харкорт: И охрана куда-то |
00:06:29 |
Майло: Мистер Харкорт, сер, |
00:06:33 |
Сер? |
00:06:37 |
Подождите! Мистер Харкорт! |
00:06:39 |
Сэр, у меня есть новые доказательства: |
00:06:43 |
Постойте! Если бы вы: |
00:06:45 |
Огромное вам спасибо. |
00:06:46 |
Этот музей спонсирует |
00:06:49 |
основанные на фактах, |
00:06:53 |
Кроме того, вы нам здесь нужны. |
00:06:55 |
- Мы зависим от вас. |
00:06:57 |
Да! С приходом зимы... |
00:06:59 |
в котельной тебя ждет много |
00:07:01 |
- В котельной? |
00:07:04 |
Но там:там дневник! |
00:07:05 |
Он в Исландии! |
00:07:09 |
[ Сильный ветер ] |
00:07:10 |
Сер, надеюсь дело до этого |
00:07:13 |
но это же: |
00:07:17 |
И если вы мне откажете, |
00:07:22 |
Я уволюсь! |
00:07:28 |
Сер, я об этом и говорю. |
00:07:29 |
Если вы откажетесь |
00:07:31 |
То, что будет? |
00:07:33 |
Смоешь свою карьеру |
00:07:34 |
как и твой дед? |
00:07:36 |
Майло, ты же гениальный человек. |
00:07:38 |
Ты можешь все потерять, |
00:07:40 |
Но я могу доказать существование |
00:07:43 |
Ты хочешь отправиться |
00:07:44 |
Вот. Купи билет до речки |
00:07:47 |
Возможно ее холодные воды |
00:07:50 |
[ Машина уезжает ] |
00:07:52 |
[ Сигналит старинная машина ] |
00:07:55 |
[ Гремит гром ] |
00:07:58 |
Я дома. |
00:08:00 |
Пушистик? |
00:08:03 |
[ Клацает ] |
00:08:04 |
[ Гремит гром ] |
00:08:05 |
Майло Джеймс Тетч? |
00:08:09 |
Кто:кто вы? |
00:08:11 |
Я спустилась по трубе. |
00:08:15 |
Меня зовут Хельга Синклейр. |
00:08:17 |
Я пришла к вам по поручению |
00:08:19 |
у которого для вас есть |
00:08:23 |
Вам интересно? |
00:08:25 |
Вашего, вашего:работодателя? Ха. |
00:08:27 |
А как зовут вашего работодателя? |
00:08:28 |
[ Гремит гром ] |
00:08:40 |
[ Гремит гром ] |
00:08:45 |
Сюда, пожалуйста. |
00:08:46 |
Не капай на ковер. |
00:08:49 |
Смелее. |
00:08:50 |
Мистер Витмор не любит, когда |
00:08:54 |
И обращайся к нему только |
00:08:56 |
Останешься стоять, пока тебя |
00:08:58 |
Будь краток в высказываниях. |
00:08:59 |
Тебе все ясно? |
00:09:01 |
[ Вздыхает ] |
00:09:04 |
Расслабься. |
00:09:05 |
Он не кусается...почти. |
00:09:16 |
Дедушка? |
00:09:17 |
Прекрасный исследователь, |
00:09:19 |
Престон Витмор. |
00:09:21 |
[ Треск ] |
00:09:23 |
Не хочешь позаниматься йогой? |
00:09:24 |
О, нет, нет. |
00:09:26 |
А вы действительно были |
00:09:28 |
Конечно. Я встретил его |
00:09:31 |
Год 66. И до конца его дней... |
00:09:33 |
мы оставались близкими друзьями. |
00:09:34 |
[ Хрипит ] Мне даже пришлось... |
00:09:36 |
раз поучаствовать в одной из |
00:09:38 |
Это было безумие, как и он сам. |
00:09:40 |
Он много о тебе рассказывал. |
00:09:42 |
Смешно. Но, он никогда о вас |
00:09:44 |
Верно. |
00:09:45 |
Он уважал меня, как личность. |
00:09:47 |
[ Ворчит ] |
00:09:48 |
Я стараюсь держаться в тени. |
00:09:50 |
Мистер Витмор, могу я |
00:09:52 |
Взгляни на стол. |
00:09:55 |
Витмор: Ах! |
00:09:56 |
Это тебе. |
00:09:57 |
Это же от моего дедушки. |
00:10:00 |
Он принес этот пакет много |
00:10:02 |
И просил, если с ним |
00:10:04 |
передать тебе... |
00:10:05 |
когда ты будешь готов: |
00:10:06 |
что бы это ни значило. |
00:10:08 |
Майло: Это: |
00:10:10 |
Невероятно. |
00:10:13 |
Мистер Витмор, этот дневник, |
00:10:16 |
к разгадке Атлантиды! |
00:10:18 |
Атлантида! Ха ха ха! Сынок, я же |
00:10:21 |
Нет, нет, нет. |
00:10:23 |
Координаты. Ключи. |
00:10:25 |
Похоже на тарабарщину. |
00:10:27 |
Потому что дневник написан |
00:10:28 |
который больше не существует. |
00:10:30 |
- Все бесполезно. |
00:10:32 |
Всю жизнь я посвятил изучению |
00:10:34 |
Это не тарабарщина. |
00:10:36 |
Тогда подделка. |
00:10:38 |
Мистер Витмор, мой дедушка |
00:10:40 |
подделку. |
00:10:42 |
Могу поклясться всем, чем владею, |
00:10:45 |
что перед вами настоящий |
00:10:48 |
Ладно, ладно. |
00:10:49 |
И как ты намерен поступить с ним? |
00:10:50 |
Ну, я:я:постараюсь найти |
00:10:51 |
Я говорю, я:Музей: |
00:10:53 |
Витмор: Они ни за что тебе |
00:10:54 |
Я покажу им! |
00:10:57 |
Как например сегодня? |
00:10:58 |
Да! Нет. |
00:11:00 |
Забудь о них, договорились? |
00:11:02 |
Я сам разыщу Атлантиду. |
00:11:04 |
Если бы только я смог |
00:11:07 |
Майло, поздравляю. |
00:11:09 |
Это как раз то, что я |
00:11:11 |
Сынок, забудь про шлюпку. |
00:11:15 |
Мы совершим путешествие в |
00:11:19 |
Мы все продумали, вощеный шар. |
00:11:23 |
Зачем? |
00:11:24 |
Долгие годы твой дед |
00:11:25 |
рассказывая истории про |
00:11:27 |
Это не сиюминутный порыв, |
00:11:28 |
В конце концов мне надоело... |
00:11:30 |
и я заключил пари со |
00:11:31 |
Я сказал, "Тетч, если ты |
00:11:33 |
"этот так называемый дневник... |
00:11:34 |
"я не только снаряжу |
00:11:35 |
"но и поцелую тебя в засос." |
00:11:37 |
Представь мое недоумение |
00:11:38 |
когда этот чертов дневник |
00:11:40 |
Майло, твой дед умер... |
00:11:42 |
пусть земля ему будет пухом, |
00:11:45 |
человек своего слова. |
00:11:46 |
Тетч, ты слушаешь меня? |
00:11:47 |
Я хочу отправиться в мир |
00:11:48 |
с чистой совестью! |
00:11:51 |
[ Усмехается ] |
00:11:54 |
[ Вздыхает ] |
00:11:58 |
Твой дед был великим человеком. |
00:12:00 |
Ты наверное не осознаешь, |
00:12:02 |
Эти шуты в музеях доводили |
00:12:06 |
выставляя его на посмешище. |
00:12:09 |
Он сломался. |
00:12:11 |
Если бы он смог тогда достать |
00:12:14 |
я был бы спокоен сейчас. |
00:12:17 |
Ах, Тетч. |
00:12:20 |
Чего же мы ждем? |
00:12:21 |
У нас много работы. |
00:12:22 |
Но, Мистер Витмор, не все так |
00:12:24 |
для этого нам понадобится |
00:12:25 |
Уже позаботились об этом! |
00:12:26 |
Нам нужны инженеры, геологи. |
00:12:28 |
Витмор: Они ждут нас. |
00:12:30 |
Гетан Мольер, геолог, |
00:12:33 |
У него необыкновенное чутье. |
00:12:34 |
Винченцо Санторини, |
00:12:36 |
Я вытащил его из турецкой |
00:12:38 |
Одри Рамирез. |
00:12:40 |
Но знает о двигателях |
00:12:41 |
вместе взятых. |
00:12:43 |
Они и возвратили дневник. |
00:12:45 |
И где он находился? |
00:12:46 |
Витмор: В Исландии. |
00:12:47 |
Я знал! |
00:12:50 |
Теперь нам осталось найти |
00:12:53 |
Пришло время принимать решения. |
00:12:55 |
Ты можешь возродить и продолжить |
00:12:57 |
а можешь снова вернуться |
00:13:02 |
- Это реальность. |
00:13:04 |
Хорошо. Но мне надо |
00:13:07 |
Уже сделано. Ты подписал себе |
00:13:09 |
Майло: Неужели? |
00:13:10 |
Не любишь опускать концы в воду. |
00:13:11 |
А как же квартира. |
00:13:12 |
- Мы позаботились об этом. |
00:13:14 |
- Упакована. |
00:13:15 |
- В кладовке. |
00:13:17 |
[ Мяу ] |
00:13:19 |
Черт возьми. |
00:13:20 |
Твой дед часто говорил. |
00:13:22 |
"Наши дети всегда будут... |
00:13:23 |
помнить о нас, благодаря |
00:13:26 |
Майло, этот дневник, его подарок. |
00:13:30 |
Атлантида ждет. |
00:13:33 |
Мистер Витмор, я с вами. |
00:13:36 |
Вы не разочаруетесь во мне. |
00:13:37 |
Сынок, не могу описать тебе |
00:13:41 |
[ Гудит корабль ] |
00:13:48 |
Морковка. |
00:13:50 |
Я никогда не пробовал морковку. |
00:13:52 |
Упаковщик: Внимание. |
00:13:55 |
Кому могла понадобиться буква |
00:13:58 |
ха ха, мы все удивлены. |
00:14:01 |
Простите? |
00:14:04 |
Конечно, Мистер Тетч? |
00:14:05 |
Ааа! Это вы! |
00:14:07 |
Блондиночка, я кое-что |
00:14:09 |
Отстань. |
00:14:10 |
Куки, в чем дело? |
00:14:11 |
Вы забили мой ящик всяким |
00:14:15 |
Посмотри, здесь:корица, орегано. |
00:14:19 |
Что в этом пакете? |
00:14:23 |
А это что такое? |
00:14:24 |
Должно быть салат. |
00:14:25 |
Салат? Салат?! |
00:14:27 |
Куки, это овощи. |
00:14:29 |
Людям необходимо получать |
00:14:31 |
Я и даю вам все необходимые |
00:14:33 |
Бобы, бекон, виски, и свиной жир! |
00:14:35 |
[ Сигнал тревоги ] |
00:14:36 |
Ладно, ковбой. |
00:14:39 |
Упаковщик: Внимание. |
00:14:42 |
Идет погрузка. |
00:14:44 |
[ Ревет кран ] |
00:14:54 |
Винни: [ С итальянским акцентом ] |
00:14:55 |
Если ты ищешь пони... |
00:14:57 |
то они вон там. |
00:14:59 |
Простите. |
00:15:00 |
Вы уронили динамит. |
00:15:03 |
Ха ха ха. |
00:15:04 |
А что у вас там? |
00:15:07 |
О, ээ, порох, |
00:15:11 |
фитиль, шнуры, клей, и... |
00:15:15 |
бумажные скрепки. |
00:15:17 |
Знаете, такие, как в офисах. |
00:15:20 |
Майло! Куда ты пропал? |
00:15:21 |
Я хочу познакомить тебя с |
00:15:22 |
Он руководил экспедицией в |
00:15:25 |
Майло Тетч. |
00:15:26 |
Несказанно рад встрече с |
00:15:29 |
Вижу, вы взяли дневник. |
00:15:31 |
сам я сторонник |
00:15:33 |
Впечатляет, неправда ли? |
00:15:34 |
Сынок, если ты заключаешь пари, |
00:15:38 |
Твой дед всегда верил в то... |
00:15:40 |
что человек стремится к знаниям |
00:15:42 |
Поверьте, ваши вложения |
00:15:44 |
по сравнению с тем объемом |
00:15:46 |
которое сулит нам путешествие. |
00:15:47 |
Да, мы все станем богатыми. |
00:15:49 |
Паккард: Внимание, |
00:15:51 |
Отплытие через 15 минут. |
00:15:54 |
- Мистер Витмор. |
00:15:55 |
Рурк: Пора. |
00:15:56 |
- Прощайте, Мистер Витмор! |
00:16:00 |
Капитан: Приготовить корабль |
00:16:01 |
Юнга: Есть, сер! Подготовить |
00:16:02 |
Лейтенант, приготовиться к |
00:16:04 |
Офицер, Погружайте корабль. |
00:16:06 |
Глубина 150 футов. |
00:16:07 |
Капитан: Глубина 150 футов. |
00:16:09 |
Паккард: Погружаемся! Погружаемся! Пять |
00:16:12 |
Офицер: Погружаемся. |
00:16:14 |
[ Сигнал тревоги ] |
00:16:56 |
Паккард: Внимание. |
00:16:57 |
Сегодня на ужин подаются |
00:16:59 |
Затем вам предложат послушать |
00:17:01 |
[ Вздыхает ] |
00:17:02 |
Паккард: Кто композитор? |
00:17:09 |
Аах! |
00:17:10 |
Ты стряхнул пыль и грязь. |
00:17:14 |
- Простите? |
00:17:16 |
Грязь со всего земного шара, |
00:17:18 |
[ Ворчит ] Что ты наделал? |
00:17:20 |
Англию нельзя смешивать с |
00:17:22 |
- Но это же моя кровать? |
00:17:25 |
Кто ты? |
00:17:26 |
- Я? Я, уу... |
00:17:28 |
Хей, хей, хей! |
00:17:30 |
Не будь такой плаксой. |
00:17:32 |
Ага! Вот ты где. |
00:17:34 |
Мой маленький друг, выскажи |
00:17:37 |
Пергамент, сделанный из волокна |
00:17:39 |
Грифельный карандаш, номер два. |
00:17:40 |
которую используют в |
00:17:42 |
У тебя есть кот, |
00:17:43 |
два года, на третий родит |
00:17:45 |
Повсюду микроскопические |
00:17:47 |
картографа. |
00:17:50 |
И лингвиста. |
00:17:52 |
- Эй, как это тебе: |
00:17:54 |
Ты должен покинуть корабль! |
00:17:57 |
Ух. Замазался в грязи, верно? |
00:17:59 |
Мольер, я же учил тебя... |
00:18:00 |
хорошо вести себя |
00:18:02 |
Назад. Я принес мыло, |
00:18:04 |
[ Шипит ] |
00:18:05 |
Назад, глупое создание! |
00:18:06 |
Возвращайся в ту яму, откуда |
00:18:08 |
[ Ворчит ] |
00:18:09 |
Меня зовут Свит. |
00:18:10 |
Джошуа Свит. |
00:18:12 |
Майло: Да, Майло Тетч. |
00:18:13 |
Майло Тетч. |
00:18:15 |
Жизнь так щедра на неожиданности. |
00:18:17 |
- Приятель. |
00:18:18 |
В каталоге говорится, что |
00:18:20 |
может пройти сквозь бедро |
00:18:21 |
Клянусь, что в следующий раз |
00:18:23 |
А теперь покажи язык и скажи |
00:18:25 |
Это совсем не обязательно, |
00:18:26 |
- Откуда ты? |
00:18:27 |
Правда? У меня есть семья. |
00:18:29 |
Прекрасная страна. |
00:18:31 |
[ Невнятная речь ] |
00:18:32 |
Я? Я ненавижу рыбную ловлю. |
00:18:34 |
Ее вкус, запах... |
00:18:35 |
ненавижу вытаскивать |
00:18:36 |
Вот, возьми и заполни их. |
00:18:38 |
[ Бессвязно бормочет ] |
00:18:40 |
Паккард: Майло Тетч, вас ждут |
00:18:42 |
Слава Богу. |
00:18:43 |
Рад был познакомиться. |
00:18:46 |
Я тоже. |
00:18:52 |
Я его спросила, |
00:18:55 |
А он мне знаешь что ответил:Ох. |
00:18:56 |
Марджи, подожди секундочку, |
00:18:59 |
Сер, мы практически достигли |
00:19:02 |
Алло, Мардж? |
00:19:04 |
Рурк: Отлично, давайте |
00:19:05 |
Хельга: Есть, сер. |
00:19:07 |
15 градусов ниже угла |
00:19:09 |
Координаты 2-4-0. |
00:19:12 |
Мистер Тетч, добро пожаловать |
00:19:14 |
Внимание... |
00:19:15 |
я хотел бы, чтобы каждый из вас |
00:19:17 |
немного своего внимания. |
00:19:19 |
Добрый день. |
00:19:24 |
Не хотите посмотреть слайды? |
00:19:28 |
На первом слайде вы видите |
00:19:31 |
Существа, настолько ужасного... |
00:19:33 |
что моряки сходили с ума... |
00:19:34 |
от одного только взгляда на него. |
00:19:36 |
Паккард: Вот это да, красотища. |
00:19:38 |
Простите. |
00:19:41 |
[ Испанский акцент ] Господи, |
00:19:43 |
одной левой мог побороть. |
00:19:44 |
Так, отлично. |
00:19:45 |
Перед вами изображение |
00:19:48 |
существа, охраняющего |
00:19:51 |
Если не ошибаюсь, его... |
00:19:52 |
подают на обед с белым вином. |
00:19:55 |
Это мифический морской дъявол. |
00:19:56 |
Он описан в старинной |
00:19:58 |
В Библии говорится... |
00:19:59 |
"Из пасти его вырываются |
00:20:01 |
и искрами света сжигает." |
00:20:02 |
Но скорее всего это просто |
00:20:04 |
для того чтобы пугать |
00:20:05 |
Хорошо, предположим мы найдем |
00:20:08 |
Когда же придется копать? |
00:20:09 |
Нам не придется копать. |
00:20:11 |
Понимаете, если полагаться |
00:20:12 |
путь к Атлантиде приведет |
00:20:14 |
на дне океана, который, |
00:20:16 |
в отсек с воздухом... |
00:20:18 |
где мы найдем след... |
00:20:20 |
древнего пути, ведущего прямо |
00:20:22 |
Похоже на жироловку в |
00:20:23 |
Картограф, лингвист, водопроводчик. |
00:20:26 |
Трудно поверить, что такой |
00:20:27 |
- Вы же обещали, что придется копать. |
00:20:30 |
Капитан, вам стоит послушать. |
00:20:32 |
Ладно, лекция окончена. |
00:20:33 |
Включите дополнительные огни. |
00:20:42 |
Вы только посмотрите. |
00:20:44 |
Кладбище кораблей всех эпох. |
00:21:04 |
[ Гудок ] |
00:21:05 |
[ Свист ] |
00:21:06 |
[ Тишина в радио ] |
00:21:10 |
Капитан, я думаю, вам |
00:21:13 |
[ Читает на незнакомом языке ] |
00:21:15 |
Паккард: Капитан? |
00:21:17 |
"Вход в логовище Левайтана." |
00:21:19 |
Паккард: Капитан? |
00:21:20 |
"Отсюда начинается путь к |
00:21:22 |
Паккард: Капитан? |
00:21:23 |
Да, Мисс Паккард. |
00:21:25 |
Я что-то слышу в гидрофоне... |
00:21:27 |
- думаю, вас тоже стоит послушать. |
00:21:30 |
[ Звуки шипения и ворчания ] |
00:21:38 |
Что это? |
00:21:40 |
Больше. |
00:21:42 |
Звук отдает металлом. |
00:21:43 |
Может это эхо скалы. |
00:21:44 |
Хочешь меня заменить? |
00:21:47 |
Я что-то делаю не так, |
00:21:54 |
Что бы это ни было, оно ушло. |
00:21:56 |
Кормчий! |
00:21:58 |
Выключите поисковые системы |
00:22:00 |
[ Взрыв ] |
00:22:03 |
[ Воет сирена ] |
00:22:04 |
С дороги! |
00:22:05 |
[ Кричат люди ] |
00:22:06 |
[ Грохот ] |
00:22:13 |
Скажите Куки, чтобы растопил |
00:22:14 |
и распечатал салфетки. |
00:22:15 |
Я хочу запечь этого омара |
00:22:17 |
Запуск торпед! |
00:22:20 |
[ Кричит ] |
00:22:21 |
Лейтенант: По местам! |
00:22:23 |
Рурк: Ребята, потише. |
00:22:24 |
Не паникуйте. |
00:22:31 |
Святой Боже! |
00:22:37 |
[ Воет сирена ] |
00:22:38 |
Подождите, подождите! Уух! |
00:22:41 |
Запуск под отсеков! |
00:22:42 |
Лейтенант: Немедленный запуск! |
00:22:49 |
Рурк: Огонь! |
00:22:54 |
Мы свободны. |
00:23:01 |
Торпеды к бою! |
00:23:02 |
Лейтенант: Торпеды к бою! |
00:23:16 |
На мостик! |
00:23:17 |
Сер, но он рассчитан только |
00:23:20 |
Одри: Рурк! |
00:23:22 |
вода пребывает слишком быстро. |
00:23:23 |
Надо уносить ноги, пока |
00:23:25 |
Сколько у нас в запасе времени? |
00:23:27 |
20 минут, если выдержит переборка. |
00:23:28 |
[ Лязг ] |
00:23:29 |
Лучше бы он был рассчитан на пять. |
00:23:31 |
Ты слышал даму. |
00:23:32 |
Беги! |
00:23:34 |
Паккард, включи сигнал тревоги! |
00:23:35 |
Он взял с собой чемодан? |
00:23:36 |
Мардж, дорогая, я не думаю, |
00:23:38 |
- Паккард! |
00:23:40 |
Нет, нет, я сама. |
00:23:42 |
[ Воет сирена ] |
00:23:44 |
Паккард: Внимание, |
00:23:46 |
Немедленно! |
00:23:50 |
Скорее! Всем занять свои места |
00:23:52 |
Лейтенант, спасайте нас! |
00:23:57 |
Рурк: Лейтенант! |
00:23:58 |
Хельга: Я делаю все, что в моих |
00:24:00 |
[ Ревет ] |
00:24:08 |
Вперед. |
00:24:21 |
Мистер Тетч, куда? |
00:24:22 |
Надо найти что-то похожее |
00:24:24 |
Там! Вперед. |
00:24:26 |
Внимание, уменьшить ракурс на |
00:24:28 |
Роджер! Уменьшить ракурс на 20 |
00:24:30 |
Прямо за тобой! |
00:24:34 |
Мол: Черт возьми! |
00:24:35 |
Мужчина: Мы все здесь погибнем! |
00:24:47 |
Берегись! |
00:24:52 |
Это же жироловка. |
00:24:53 |
Это же жироловка. |
00:25:52 |
Семь часов назад, |
00:25:55 |
200 лучших специалистов, |
00:25:59 |
Выжили только мы. |
00:26:00 |
Господа, поговорим на чистоту. |
00:26:03 |
У нас беда. |
00:26:05 |
Но нам все-таки удалось |
00:26:07 |
и мы всегда будем, любым |
00:26:10 |
И я не вижу смысла сейчас |
00:26:13 |
С этого момента, каждый берет |
00:26:16 |
Все работают и помогают друг |
00:26:19 |
Похоже, что теперь наши |
00:26:21 |
в ваших руках, Мистер Тетч. |
00:26:22 |
В ваших и этой маленькой книги. |
00:26:24 |
Мы все умрем. |
00:26:27 |
Рурк: Господа. |
00:26:28 |
Лейтенант, этот конвой нужно было |
00:26:31 |
Ты прав, Мольер. |
00:26:32 |
Винни, нефтевоз поведет |
00:26:34 |
Ты знаешь правила. |
00:26:36 |
к грузовику ближе, чем на 50 |
00:26:38 |
Паккард, выбросьте сигарету. |
00:26:39 |
[ Гудок ] |
00:26:40 |
[ Гудок гудок ] |
00:26:42 |
[ Сигналят ] |
00:26:44 |
[ Сигналят ] |
00:26:45 |
[ Визг ] |
00:26:47 |
Ты уверен, что умеешь водить |
00:26:50 |
- Уфф... |
00:26:52 |
Пфф! Хе хе. |
00:26:56 |
Ну конечно, сначала крутишь |
00:26:57 |
жмешь на газ, потом на |
00:26:59 |
да, нужно нажимать на, |
00:27:05 |
Ладно, на Кони-Айленд я ездил |
00:27:07 |
но ведь принцип одинаковый! |
00:27:08 |
[ Вздыхает ] |
00:27:10 |
[ Визжат тормоза ] |
00:27:14 |
[ Сигналит ] Водитель: Поехали! |
00:27:17 |
Майло: Простите: |
00:27:18 |
Второй водитель: Вперед, поехали! |
00:27:19 |
Оох. |
00:28:16 |
Ахх. |
00:28:17 |
Надеюсь, ты не пил это? |
00:28:19 |
- Мм-хмм. |
00:28:20 |
Нитроглицерин. |
00:28:21 |
[ Закрывает рот ] |
00:28:22 |
И не дыши. |
00:28:24 |
Можешь разве что помолиться. |
00:28:27 |
- Бум! |
00:28:28 |
[ Смеются ] |
00:28:49 |
Свит: [ Усмехается ] |
00:29:05 |
Майло: Спокойной ночи! Вы |
00:29:07 |
Не меньше полумили. |
00:29:10 |
На раскопки, нам потребуется |
00:29:11 |
нет, тысячи лет. |
00:29:14 |
[ Взрыв ] |
00:29:19 |
Смотрите, я сделал мост. |
00:29:20 |
Мне хватило всего, ничего? |
00:29:22 |
С головой 10 секунд. |
00:29:34 |
[ Переговариваются ] |
00:29:43 |
Похоже на дорожную заставу. |
00:29:45 |
Вини, как ты думаешь? |
00:29:47 |
Имея в запасе 200 таких штучек, |
00:29:50 |
Но проблема в том, что |
00:29:53 |
Плюс пять моих собственных... |
00:29:56 |
и парочка вишневых бомб... |
00:29:58 |
и сигнальные ракеты. |
00:30:00 |
У нас закончился нитроглицерин, |
00:30:03 |
[ Смеется истерически ] |
00:30:05 |
Похоже, нам придется копать. |
00:30:07 |
[ Радостно вздыхает ] |
00:30:08 |
Я с радостью возьмусь за это. |
00:30:16 |
Аах! |
00:30:19 |
[ Вспышка ] |
00:30:20 |
[ Кашляет ] |
00:30:22 |
[ Сигналит ] |
00:30:24 |
Черт! |
00:30:27 |
Ничего не понимаю. |
00:30:28 |
Я же с утра наладила |
00:30:30 |
Упс... |
00:30:31 |
Похоже, сломался ротор! |
00:30:33 |
Надо достать новый... |
00:30:34 |
из любого грузовика. |
00:30:35 |
- Можно я: |
00:30:37 |
Я сейчас вернусь. |
00:30:41 |
[ Шипит и ворчит ] |
00:30:44 |
[ Свистит ] |
00:30:46 |
Работает! |
00:30:48 |
Эй, как это у тебя получилось? |
00:30:50 |
Знаешь, это модель... |
00:30:52 |
П54/813. |
00:30:55 |
А у меня в музее стоит 814. |
00:30:58 |
Ядро накаливания в машинах |
00:31:00 |
имеет свойство чересчур |
00:31:02 |
поэтому иногда происходит... |
00:31:04 |
Иногда их нужно охлаждать. |
00:31:05 |
Да, огромное тебе спасибо. |
00:31:07 |
Заткнись. |
00:31:10 |
За мной должок. |
00:31:12 |
Оох! |
00:31:13 |
[ Мол смеется ] |
00:31:19 |
Есть. |
00:31:22 |
Рурк: Хорошо, здесь |
00:31:24 |
Почему оно так ярко |
00:31:25 |
Пфу! Природная фосфоресценция. |
00:31:29 |
Ночью, я не смогу и глаз |
00:31:32 |
[ Пустая болтовня ] |
00:31:35 |
Для повышения аппетита, |
00:31:37 |
эскарго... |
00:31:39 |
и ваши любимые рулеты. |
00:31:41 |
- Черт. |
00:31:43 |
У нас самообслуживание. |
00:31:45 |
Майло, возьми. |
00:31:47 |
Специально для тебя немного |
00:31:49 |
Спасибо, Куки. |
00:31:52 |
Тебе нравится? |
00:31:54 |
Ты такой тощий... |
00:31:56 |
что с высунутым языком, |
00:31:58 |
Знаешь, у меня было трудное |
00:32:00 |
Может поделимся с ним |
00:32:01 |
Да, верно. |
00:32:03 |
Эй, Майло! Почему бы тебе |
00:32:05 |
Правда? Вы не возражаете? |
00:32:07 |
Нет, присаживайся. |
00:32:09 |
Просто великолепно. |
00:32:10 |
Для меня... |
00:32:11 |
большая честь быть: |
00:32:13 |
[ Пффф ] |
00:32:14 |
[ Смеются ] |
00:32:17 |
- Мол! |
00:32:20 |
Я не смог удержаться. |
00:32:22 |
Майло, ты когда-нибудь |
00:32:25 |
Ты наверное прочитал ее |
00:32:26 |
Я знаю, но это не важно |
00:32:30 |
Видите в этой главе, |
00:32:32 |
указывает на что-то. |
00:32:33 |
Он называет это сердцем Атлантиды. |
00:32:35 |
Возможно это источник энергии, |
00:32:37 |
Но чего-то не хватает. |
00:32:40 |
Мне кажется, что здесь |
00:32:41 |
Расслабься. |
00:32:43 |
Мы и так перетрудились. |
00:32:44 |
Я знаю, знаю. |
00:32:46 |
Иногда, я отключаюсь. |
00:32:48 |
Но ведь мы за этим и пришли, |
00:32:50 |
Приключения, |
00:32:54 |
Но может быть... |
00:32:56 |
вы здесь просто ради наживы, |
00:32:59 |
- Деньги. |
00:33:00 |
- Деньги. |
00:33:01 |
Я говорю про...деньги. |
00:33:03 |
[ Вздыхает ] Все возможно |
00:33:06 |
[ Вздыхает ] |
00:33:07 |
У тебя болит шея? |
00:33:09 |
Да, я наверно ушибся: |
00:33:11 |
[ Хрустит ] Ааh! Ох! |
00:33:12 |
Лучше? |
00:33:13 |
[ Вздыхает ] Конечно! |
00:33:15 |
Эй, как ты такому научился? |
00:33:17 |
- В племени Арапахо. |
00:33:19 |
Я родился в этом племени. |
00:33:20 |
Мой отец был военным фельдшером. |
00:33:21 |
После встречи с моей матерью... |
00:33:23 |
он построил дом в Канзасе. |
00:33:24 |
Я не шучу. |
00:33:25 |
Я получил диплом: |
00:33:27 |
и медвежью шкуру от вождя |
00:33:30 |
Во время учебы, меня призвали |
00:33:32 |
Когда-нибудь я снова займусь |
00:33:34 |
и хирургией. |
00:33:37 |
Это моя голубая мечта. |
00:33:38 |
Я наелся. |
00:33:40 |
Одри: Я слежу за своей фигурой. |
00:33:41 |
Ха ха, тебе незачем волноваться. |
00:33:42 |
Придется подождать. |
00:33:45 |
Слава Богу, много лет назад |
00:33:53 |
Ты не хочешь натянуть палатку? |
00:33:55 |
Я уже это сделал. |
00:33:59 |
Думаю, у меня лучше получится. |
00:34:00 |
Я давно не занимался кемпингом... |
00:34:02 |
последний раз меня брал с собой |
00:34:04 |
Мне не довелось пообщаться |
00:34:06 |
Каким он был? |
00:34:07 |
Расскажи нам о себе? |
00:34:08 |
Он был мне, как родной отец. |
00:34:10 |
Мои родители умерли, когда |
00:34:12 |
а он усыновил меня. |
00:34:16 |
[ Усмехается ] |
00:34:18 |
Я просто задумалась. |
00:34:20 |
Однажды, когда мне исполнилось |
00:34:22 |
мы поднимались вверх |
00:34:23 |
и я увидел что-то |
00:34:27 |
Это была настоящая размерная |
00:34:28 |
Тогда мне казалось, что |
00:34:31 |
как и мой дед. |
00:34:33 |
Но я ошибся... |
00:34:34 |
и понял, что размерная стрелка... |
00:34:35 |
указывала на залежи |
00:34:37 |
смешанного с цинком, имеющего |
00:34:38 |
равнобедренного треугольника. |
00:34:40 |
[ Смеется ] Так мило! |
00:34:43 |
Одри, только не обижайся... |
00:34:45 |
но как подросток мог |
00:34:48 |
такой экспедиции? |
00:34:50 |
Я заменила своего отца, |
00:34:52 |
Но смешнее всего то... |
00:34:53 |
что он всегда хотел сыновей? |
00:34:54 |
Одного, продолжателя его |
00:34:56 |
чемпиона по боксу средне |
00:34:58 |
Но вместо этого, мать родила |
00:35:01 |
А что случилось с твоей сестрой? |
00:35:03 |
Ей 24 года и она неплохой стрелок. |
00:35:06 |
В любом случае, я участвую |
00:35:08 |
чтобы в будущем открыть |
00:35:10 |
Миссис Паккард, вы забыли |
00:35:12 |
Я сплю голая. |
00:35:14 |
Свит: Тебе это пригодится. |
00:35:16 |
Она лунатик. |
00:35:17 |
Что касается меня... |
00:35:19 |
то я готов все здесь |
00:35:21 |
Свит: Вини, перестань... |
00:35:22 |
расскажи ему правду. |
00:35:25 |
Моя семья владела цветочным |
00:35:28 |
Мы продавали бы розы... |
00:35:30 |
гвоздики и анютины глазки. |
00:35:33 |
Когда-нибудь я сделаю... |
00:35:35 |
много букетиков на платья |
00:35:38 |
Знаешь, девушки любят |
00:35:41 |
Начинается суета, все кричат. |
00:35:43 |
"Где это?" |
00:35:46 |
Кошмар. |
00:35:48 |
Возможно, по соседству |
00:35:51 |
газа. Произошел взрыв! |
00:35:53 |
Китайская прачечная взлетела на |
00:35:55 |
А я стоял и наблюдал. |
00:35:57 |
Тогда мне показалось, |
00:36:00 |
Так я стал заниматься |
00:36:02 |
[ Ворчит ] |
00:36:06 |
[ Мол смеется ] |
00:36:07 |
Расскажите про Мола? |
00:36:08 |
Поверь мне. Его история не |
00:36:10 |
Одри, молчи. Тебе не следовало |
00:36:12 |
но ты проболталась. |
00:36:14 |
что тебе совсем не интересно. |
00:36:21 |
[ Куки храпит ] |
00:36:38 |
[ Майло свистит ] |
00:36:46 |
Рыжий вооружен до зубов. |
00:37:03 |
Ахх, оох. |
00:37:04 |
Ах! Аах! |
00:37:07 |
Черт возьми! |
00:37:14 |
Пожар! |
00:37:18 |
Пожар! |
00:37:20 |
Пожар! |
00:37:21 |
Пожар! |
00:37:23 |
Майло: Пожар! |
00:37:24 |
Я когда-нибудь его пристрелю. |
00:37:26 |
Тетч, ложись спать. |
00:37:30 |
Принесите воды! |
00:37:31 |
Рурк: Поздно! |
00:37:32 |
Быстрее, прячьтесь в пещеру! |
00:37:34 |
Шевелитесь! |
00:37:40 |
Куки: Ха ха! |
00:37:46 |
Майло, прыгай! |
00:37:56 |
Аах! Аах! |
00:38:02 |
[ Визжат покрышки ] |
00:38:11 |
Нет, нет, нет, |
00:38:20 |
Ух ты! Ух ты! |
00:38:22 |
Аах! |
00:38:27 |
Аах! |
00:38:28 |
[ Взрыв ] |
00:38:38 |
Ладно, все, кто остались в живых? |
00:38:41 |
[ Ворчат и сопят ] |
00:38:43 |
Куки: Опасные светящиеся |
00:38:44 |
надрали мне мой зад. |
00:38:46 |
Кто-нибудь, помогите мне. |
00:38:49 |
Всем оставаться на своих |
00:38:51 |
[ Вздыхает ] |
00:38:52 |
Рурк: Одри, почему ты молчишь. |
00:38:54 |
Ну, все не так уж плохо. |
00:38:56 |
Вторая и седьмая буровые |
00:38:58 |
но экскаваторы по-прежнему |
00:39:01 |
Мы отлично приземлились. |
00:39:03 |
Следы пемзы. |
00:39:06 |
в центре спящего вулкана. |
00:39:11 |
Хельга: Надо найти выход. |
00:39:12 |
Надеюсь, у нас есть шансы |
00:39:15 |
А может и нет. |
00:39:16 |
Магма застывает в недрах |
00:39:21 |
блокируя выход. |
00:39:22 |
Похоже на капусту. |
00:39:25 |
Секундочку. Поднимайся. |
00:39:27 |
Ты имеешь в виду, |
00:39:29 |
может в любое время |
00:39:30 |
Нет, нет, нет. |
00:39:31 |
Тогда здесь накапливалась бы |
00:39:33 |
огромной величины. |
00:39:35 |
[ Копается ] |
00:39:40 |
Наверное, я позже это |
00:39:42 |
Если бы нам удалось |
00:39:44 |
мы бы смогли выбраться на |
00:39:46 |
Мистер Тетч, как вы считаете? |
00:39:48 |
Мистер Тетч? |
00:39:49 |
Рурк: Тетч? |
00:39:52 |
[ Тяжело дышит ] |
00:39:54 |
[ Говорят на чужом языке ] |
00:40:25 |
[ Ворчит ] |
00:40:33 |
[ Вздыхает ] |
00:40:37 |
[ Грохочет ] |
00:40:41 |
Эй, подождите! |
00:40:45 |
Майло: Кто вы? |
00:40:48 |
Вернитесь! |
00:40:51 |
[ Ворчит ] |
00:40:58 |
[ Эхо ] Подождите! |
00:40:59 |
Кто вы? |
00:41:28 |
Приемная матушка |
00:41:30 |
Как красиво. |
00:41:32 |
Майло, молодец. |
00:41:34 |
У нас получилось. |
00:41:35 |
[ Скрипит ] |
00:41:39 |
Свит: Надо вернуться. |
00:41:40 |
Святой боже! |
00:41:43 |
- Они жители Атлантиды. |
00:41:46 |
Такое можно увидеть только |
00:41:48 |
Во взгляде они чувствуют страх. |
00:41:51 |
Только не волнуйтесь. |
00:41:54 |
[ Говорят на чужом языке ] |
00:41:59 |
Мне кажется, они обращаются |
00:42:01 |
[ Говорят на чужом языке ] |
00:42:05 |
[ Говорят на языке атлантов ] |
00:42:28 |
[ Говорят на языке атлантов ] |
00:42:29 |
Вы говорите по латыни. |
00:42:31 |
Вы говорите по-французски? |
00:42:33 |
Да, господин! |
00:42:34 |
Они говорят на моем языке! |
00:42:35 |
Простите, мадмуазель? |
00:42:37 |
[ Шепчет ] |
00:42:40 |
Она мне нравится. |
00:42:42 |
Хмм! Его надо проучить. |
00:42:44 |
Я не виноват. |
00:42:45 |
Добрый день. |
00:42:47 |
[ Атланты говорят на |
00:42:48 |
Когда они успели выучить |
00:42:50 |
Их язык основывается на |
00:42:52 |
Напоминает историю с |
00:42:54 |
Возможно они и по-английски |
00:42:57 |
Мы исследователи с верхнего |
00:42:59 |
Мы пришли к вам с миром. |
00:43:02 |
Добро пожаловать в Атлантиду. |
00:43:05 |
Пойдем. Вы должны поговорить |
00:43:08 |
Возвращайтесь в кратер... |
00:43:10 |
и заберите все, что можете. |
00:43:11 |
Офицер: Есть, сер! |
00:43:12 |
Рурк: Мы встретимся с вами |
00:43:13 |
Офицер: Толкайте. |
00:43:16 |
[ Вздыхает ] |
00:43:17 |
Я удивлен! |
00:43:25 |
[ Скрипит ] |
00:43:31 |
Майло: Что поразительно... |
00:43:33 |
если взять латынь, добавить... |
00:43:34 |
немного шумерского языка... |
00:43:35 |
и смешать его с фессалийским... |
00:43:36 |
вы получите грамматическую |
00:43:38 |
Что-то вроде нее... |
00:43:40 |
- Он неплохо веселится. |
00:43:44 |
Капитан, мы ведь не предполагали |
00:43:48 |
Это все меняет. |
00:43:49 |
Они нам не помешают. |
00:43:51 |
Майло: Мистер Харкорт, возьмите! |
00:44:51 |
Рурк: Ваше высочество? |
00:44:53 |
От имени моей экспедиции... |
00:44:54 |
хочу сказать, что для нас всех огромная |
00:44:57 |
Простите? Капитан? |
00:44:59 |
Вы обольщаетесь... |
00:45:01 |
полагая, что вам здесь рады. |
00:45:02 |
Сер, мы долго путешествовали |
00:45:05 |
Я знаю, зачем вы пришли... |
00:45:08 |
вы не найдете этого здесь. |
00:45:10 |
Вы напрасно путешествовали. |
00:45:12 |
Но мы мирные исследователи, |
00:45:16 |
Хе хе хе. |
00:45:20 |
Но с помощью оружия мы |
00:45:24 |
Во многих случаях совсем не обязательно |
00:45:29 |
Возвращайтесь домой. |
00:45:31 |
Вы должны покинуть Атлантиду. |
00:45:34 |
Ваше высочество, будьте |
00:45:36 |
Сер: |
00:45:38 |
Послушайте меня. Лучше |
00:45:43 |
Сер, могу я просить всего |
00:45:47 |
Мы отдохнем, наберемся сил... |
00:45:50 |
и с рассветом покинем вашу |
00:45:52 |
Хорошо. Но только одна ночь. |
00:45:57 |
Благодарю вас, Ваше высочество. |
00:46:01 |
[ Вздыхает ] |
00:46:06 |
Кида, твое сердце оттаяло. |
00:46:10 |
Тысячу лет назад... |
00:46:11 |
ты бы просто уничтожила их. |
00:46:13 |
Тысячу лет назад, все было |
00:46:15 |
и людям не приходилось |
00:46:18 |
на развалинах умирающего города! |
00:46:20 |
Люди довольны. |
00:46:21 |
Они не намерены менять |
00:46:23 |
Когда-то мы были великим народом. |
00:46:26 |
Наши вожди заплакали... |
00:46:29 |
если бы увидели как низко |
00:46:31 |
- Кида. |
00:46:33 |
смогут раскрыть тайну прошлого... |
00:46:36 |
возможно, мы спасем будущее |
00:46:38 |
Но мы давно владеем теми |
00:46:41 |
которые они смогут нам дать. |
00:46:43 |
Мы вымираем как нация. |
00:46:46 |
Мы долговечны. |
00:46:49 |
Кида, когда ты займешь |
00:46:53 |
ты поймешь меня. |
00:46:58 |
Как же такое может быть? |
00:46:59 |
Ну, король и его дочь |
00:47:02 |
Похоже, мы нравимся ей, |
00:47:04 |
мне кажется, что он что-то |
00:47:06 |
Если он скрывает что-то, |
00:47:09 |
Кто-то должен поговорить с |
00:47:11 |
Я согласен! |
00:47:12 |
Кто-то, кто владеет правилами |
00:47:14 |
Я владею! |
00:47:15 |
Тот, кто не напугает ее. |
00:47:16 |
Я доброволец! |
00:47:17 |
И тот, кто владеет ее языком. |
00:47:19 |
Ради спасения экспедиции, |
00:47:21 |
Отлично, Тетч. |
00:47:24 |
[ Хнычет ] |
00:47:27 |
Готовься к бою. |
00:47:35 |
Так, Майло, не принимай |
00:47:37 |
"Послушайте, у меня возникла |
00:47:38 |
и я не покину этот город, пока |
00:47:40 |
Да, отлично. |
00:47:48 |
У меня возникла парочка |
00:47:50 |
и ты не покинешь город... |
00:47:51 |
пока не получишь на них |
00:47:53 |
Да, правда. |
00:47:55 |
Тсс! Пойдем со мной. |
00:48:03 |
Я многое хотел бы узнать |
00:48:07 |
Ты ученый, верно? |
00:48:10 |
Судя по твоей истощенной |
00:48:11 |
огромному лбу... |
00:48:12 |
ничем другим, кроме науки, |
00:48:14 |
Где ты родился? |
00:48:15 |
Куда текут все реки? |
00:48:17 |
- Как ты: |
00:48:18 |
У меня тоже есть вопросы. |
00:48:19 |
Тогда давай спрашивать |
00:48:21 |
Ты спрашиваешь, потом я... |
00:48:22 |
потом ты, снова я... |
00:48:23 |
Тогда начинай. |
00:48:24 |
Отлично. |
00:48:27 |
Как вы сюда попали? |
00:48:30 |
Не ты... |
00:48:31 |
твоя культура. |
00:48:33 |
Как вы могли так низко пасть? |
00:48:35 |
Боги позавидовали Атлантиде. |
00:48:38 |
Они послали нам природный |
00:48:41 |
Я помню только темное небо... |
00:48:44 |
крик и плач людей. |
00:48:48 |
Яркий свет, похожий на |
00:48:51 |
залил небо над городом. |
00:48:53 |
Он забрал мою мать. |
00:48:57 |
И я больше никогда не |
00:48:58 |
Прости. Это не утешит тебя... |
00:49:01 |
но я понимаю тебя, |
00:49:03 |
Секундочку. Подожди! |
00:49:06 |
Ты утверждаешь, что помнишь... |
00:49:07 |
потому что сама была там? |
00:49:09 |
Но это же невозможно... |
00:49:10 |
тогда сейчас тебе... |
00:49:12 |
знаешь, 8,500-8,800 тысяч лет. |
00:49:16 |
Да. |
00:49:18 |
Пфф! Отлично выглядишь. |
00:49:22 |
Просто... |
00:49:24 |
У тебя есть вопросы? |
00:49:25 |
Да. Как вы попали сюда? |
00:49:29 |
По правде было нелегко. |
00:49:31 |
Если бы не эта книга, мы |
00:49:33 |
Второй вопрос. |
00:49:35 |
В легендах говорится о том, |
00:49:37 |
обладают источником энергии, |
00:49:38 |
Ты понимаешь, что здесь написано? |
00:49:40 |
Да, я лингвист. |
00:49:42 |
Это мое призвание, |
00:49:43 |
Вернемся к моему вопросу: |
00:49:44 |
Вот, ты умеешь читать? |
00:49:47 |
Да, да, как и ты, я умею |
00:49:51 |
Ты не умеешь? |
00:49:53 |
Никто не умеет. |
00:49:55 |
Знания были утеряны... |
00:49:56 |
во времена правления |
00:49:58 |
А, Великий потоп. |
00:49:59 |
Покажи мне. |
00:50:01 |
Ладно... |
00:50:02 |
[ Читает на языке атлантов ] |
00:50:05 |
"Следуйте по узкому проходу. |
00:50:08 |
И вашему взору откроется |
00:50:10 |
Да, да верно. |
00:50:13 |
Грубый, сельский... |
00:50:15 |
и ты говоришь в нос. |
00:50:16 |
Да, надо еще поработать. |
00:50:18 |
Вот, я тебе хочу кое-что показать. |
00:50:23 |
Что? Похоже на транспортное |
00:50:27 |
Да. Но как я не пыталась... |
00:50:29 |
оно не срабатывает. |
00:50:30 |
- Возможно: |
00:50:32 |
Так, посмотрим, что у нас здесь. |
00:50:35 |
Так. "Поместите кристалл в |
00:50:38 |
Да, да я так и делала! |
00:50:39 |
"Мягко надавите на поверхность |
00:50:42 |
- Правильно! |
00:50:43 |
а ты не забыла повернуть |
00:50:44 |
Не забыла! |
00:50:45 |
Не убирая руки с экрана? |
00:50:47 |
Забыла. |
00:50:48 |
Вот поэтому, аппарат не работал. |
00:50:51 |
Надо внимательно читать |
00:50:52 |
Знаешь, тебе можно доверять... |
00:50:54 |
многие секреты. |
00:50:57 |
Ладно, попробуем. |
00:51:02 |
[ Вскрикивает ] |
00:51:06 |
[ Говорит на языке атлантов ] |
00:51:07 |
Получилось. |
00:51:09 |
Замечательно! |
00:51:12 |
я смогу облететь весь город |
00:51:14 |
Посмотрим, насколько быстрый |
00:51:16 |
[ Взрыв ] |
00:51:20 |
[ Взрыв ] |
00:51:22 |
[ Шипение ] |
00:51:24 |
Ты голоден? |
00:51:28 |
Мы так и не представились |
00:51:31 |
Меня зовут Майло. |
00:51:32 |
Меня зовут Кидагакаш. |
00:51:34 |
Ки-ки-дамашананга. |
00:51:36 |
А у тебя есть прозвище? |
00:51:39 |
[ Хихикает ] Кида. |
00:51:40 |
Отлично, Кида. |
00:51:47 |
Ух ты. |
00:52:05 |
[ Вздыхает ] |
00:52:07 |
Что случилось? |
00:52:08 |
Ничего. Просто... |
00:52:12 |
Знаешь, мой дед рассказывал |
00:52:14 |
про вашу страну. |
00:52:18 |
Если бы только он сейчас |
00:52:27 |
[ Говорит на атлантическом |
00:52:33 |
Ах! Ах! Ха! |
00:52:36 |
[ Хрустит ] |
00:52:38 |
Расскажи мне о своих помощниках. |
00:52:40 |
Вашего силача зовут Куки? |
00:52:42 |
Нет, его зовут Свит. |
00:52:43 |
Врач. И он милый. |
00:52:44 |
Он добрый. |
00:52:46 |
Нет, нет, его так зовут. |
00:52:48 |
Его зову Кайндли? |
00:52:49 |
Нет, Свит. |
00:52:51 |
Итак, все ваши врачи |
00:52:55 |
Нет, не все. |
00:52:58 |
А наши да, но это не |
00:53:00 |
Ты уходишь от темы. |
00:53:01 |
И совсем сбил с толку. |
00:53:02 |
Ты только посмотри на |
00:53:05 |
Это еще что. |
00:53:07 |
Смотри, что у меня есть. |
00:53:08 |
Все 38 соединенных штатов. |
00:53:11 |
Я научился танцевать на |
00:53:13 |
Давай детка, танцуй. Танцуй. |
00:53:15 |
[ Заляпывается ] Вот мы и пришли. |
00:53:17 |
[ Хихикает ] |
00:53:26 |
[ Говорит на атлантическом |
00:53:30 |
Куки милый, но все наоборот. |
00:53:32 |
Свит добрый, но зовут его |
00:53:35 |
Одри милая, но она не ваш |
00:53:39 |
А маленькое роющее животное |
00:53:44 |
он ваш домашний любимец? |
00:53:45 |
Почти. |
00:53:46 |
[ Сербает ] |
00:53:48 |
Не забудь попробовать голову. |
00:53:50 |
В ней содержатся все |
00:53:52 |
[ Глотает и отрыгивает ] |
00:53:55 |
[ Шаги ] |
00:54:06 |
[ Дыхание людей в противогазах ] |
00:54:12 |
Майло: Знаешь, Кида... |
00:54:13 |
мы надеялись найти... |
00:54:14 |
несколько разрушенных домов, |
00:54:17 |
А вместо этого столкнулись с |
00:54:21 |
Хе хе. Эти ребята такие |
00:54:23 |
если конечно они... |
00:54:24 |
не на работе. |
00:54:27 |
Мы не развиваемся. |
00:54:28 |
Да, наши люди живут... |
00:54:30 |
но культура умирает. |
00:54:32 |
Мы как скала, о которую |
00:54:35 |
С каждым годом... |
00:54:36 |
нас остается все меньше. |
00:54:39 |
Я хочу помочь, но не знаю как. |
00:54:40 |
Я привела тебя сюда с просьбой |
00:54:44 |
Под водой на дне лежит фреска... |
00:54:45 |
с письменами вокруг картин. |
00:54:48 |
Да, ты правильно сделала, что |
00:54:50 |
Дай взглянуть. |
00:54:51 |
Начнем с этой колонны. |
00:54:53 |
Кида? |
00:54:57 |
Что ты делаешь? |
00:55:01 |
Ты умеешь плавать? |
00:55:03 |
Я плаваю, милашка. |
00:55:04 |
Отлично! |
00:55:05 |
Плаваю хорошо. |
00:55:07 |
Отлично. |
00:55:08 |
Хорошо. Придется долго плыть. |
00:55:12 |
Я же чемпион по плаванью... |
00:55:15 |
из лагеря Рунамук. |
00:55:16 |
[ Хихикает ] |
00:55:18 |
Поплыли, мы зря тратим |
00:55:24 |
[ Вздыхает ] Плыви первая... |
00:55:26 |
потому что я не имею понятия, |
00:55:46 |
[ Тяжело дышит ] |
00:55:48 |
- С тобой все в порядке? |
00:55:51 |
Хорошо. Плыви за мной. |
00:56:08 |
[ Вдыхает ] Прекрасно! |
00:56:09 |
Полная история Атлантиды! |
00:56:11 |
Точно так описывал Платон. |
00:56:13 |
Он немного ошибся: |
00:56:16 |
Я видела свет. |
00:56:17 |
Звезду в небе. |
00:56:19 |
В письменах что-нибудь |
00:56:22 |
Еще не знаю. |
00:56:23 |
Но я собираюсь выяснить. |
00:56:25 |
Ныряй. |
00:57:04 |
[ Тяжело дышит ] |
00:57:06 |
- Сердце Атлантиды! |
00:57:07 |
Это сердце Атлантиды! |
00:57:08 |
Об этом говорилось в дневнике. |
00:57:10 |
Это была не звезда, а кристалл... |
00:57:12 |
как этот! |
00:57:15 |
Источник энергии, который я ищу... |
00:57:18 |
яркий свет, который ты видела... |
00:57:19 |
- это одно и то же! |
00:57:21 |
Вот что поддерживает... |
00:57:23 |
жизнь атлантов. |
00:57:26 |
А где же он сейчас? |
00:57:27 |
Я не знаю, не знаю. |
00:57:28 |
В журнале есть важная |
00:57:29 |
но меня смущает... |
00:57:31 |
Здесь не хватает страницы. |
00:57:35 |
[ Тяжело дышит ] |
00:57:39 |
Хорошо покупались? |
00:57:44 |
Ребята, что здесь происходит? |
00:57:46 |
Зачем вам оружие? |
00:57:50 |
Майло: Ребята? |
00:57:52 |
[ Выдыхает ] |
00:57:53 |
Какой же я дурак. |
00:57:55 |
Для вас это путешествие |
00:57:57 |
Вы здесь из-за кристалла. |
00:57:58 |
Ты про это говоришь? |
00:58:00 |
Сердце Атлантиды. |
00:58:02 |
Рурк: Да, именно... |
00:58:04 |
я хотел раньше сказать тебе... |
00:58:06 |
но как-то не было времени... |
00:58:08 |
но теперь ты сам догадался. |
00:58:10 |
Я хотел убедиться, что ты |
00:58:12 |
Сынок, добро пожаловать в |
00:58:14 |
Я не наемник. |
00:58:16 |
[ Вздыхает ] |
00:58:19 |
Ух ты! |
00:58:23 |
[ Выстрел ] |
00:58:27 |
Уух! |
00:58:29 |
Наемник? |
00:58:30 |
Мне больше нравится |
00:58:33 |
И ведь ты сам привел нас сюда. |
00:58:35 |
Ты привел нас прямо в сокровищницу. |
00:58:37 |
Рурк, я не знаю твоих |
00:58:38 |
А что тут знать? |
00:58:41 |
Мы станем богатыми. |
00:58:42 |
Ты мечтал о каком-нибудь |
00:58:44 |
я же надеялся увидеть |
00:58:45 |
но мы оба ошиблись. |
00:58:46 |
Это источник их жизни. |
00:58:48 |
Этот кристалл, благодаря |
00:58:50 |
Если вы заберете его, |
00:58:52 |
Но все меняется. |
00:58:54 |
Хельга, как думаешь? |
00:58:55 |
Мы сможем удвоить цену. |
00:58:58 |
Даже утроить. |
00:59:00 |
Рурк, не делай этого. |
00:59:02 |
Ученые. Вы всегда боитесь |
00:59:06 |
Подумай об этом. |
00:59:07 |
Если вернуть все |
00:59:09 |
из музея... |
00:59:10 |
ты останешься ни с чем. |
00:59:12 |
Мы просто помогаем... |
00:59:15 |
археологическому обществу. |
00:59:18 |
Совсем не интересно. |
00:59:19 |
Должен заявить, что я |
00:59:22 |
Ты, как и твой отец, идеалист. |
00:59:25 |
Майло, сделай одолжение. |
00:59:28 |
Сделай хоть раз в своей жизни |
00:59:32 |
Мне не нравится, когда переговоры |
00:59:35 |
[ Щелкает пальцами ] |
00:59:36 |
[ Клацает курком ] |
00:59:40 |
Попробуем снова. |
00:59:46 |
- Тук, тук. |
00:59:49 |
Прикажи им бросить оружие! |
00:59:52 |
[ Говорит на атлантическом |
00:59:55 |
Быстрее! |
00:59:58 |
Сынок, твои усилия тщетны. |
01:00:00 |
Здесь должно быть еще что-то. |
01:00:01 |
Нет ничего. |
01:00:03 |
"Сердце Атлантиды лежит |
01:00:06 |
Рурк: Возможно, старый |
01:00:07 |
прояснит нам ситуацию. |
01:00:09 |
Как вы думаете? |
01:00:10 |
Где кристальная комната? |
01:00:12 |
Вы погубите себя. |
01:00:14 |
Возможно, я неясно выразился. |
01:00:17 |
Охх! |
01:00:19 |
[ Говорит на атлантическом языке ] |
01:00:21 |
Рурк, это не входило в |
01:00:23 |
Док, планы изменились. |
01:00:24 |
Я бы посоветовал |
01:00:26 |
ваше раненое кровоточащее |
01:00:27 |
Наемники не ведут себя так. |
01:00:29 |
Ну как обычно, никакого |
01:00:33 |
Я считаю до 10... |
01:00:34 |
и вы расскажете, где |
01:00:37 |
1... |
01:00:39 |
2... |
01:00:41 |
9... |
01:00:42 |
де: |
01:00:50 |
Рурк: Сердце Атлантиды... |
01:00:52 |
лежит в глазах ее короля. |
01:00:54 |
Есть. Мы внутри. |
01:00:56 |
Рурк, последний раз... |
01:00:57 |
прошу тебя выслушать меня. |
01:00:58 |
Ты не представляешь... |
01:01:00 |
насколько мощный кристалл. |
01:01:01 |
Да, но я подумал о |
01:01:04 |
которые все отдадут, лишь бы |
01:01:07 |
[ Грохот ] |
01:01:10 |
Скорее. Вставай. |
01:01:32 |
Мы сорвали джекпот. |
01:01:38 |
Оох. |
01:01:43 |
Короли нашего прошлого. |
01:01:45 |
[ Тихо бормочет на |
01:01:49 |
Тетч, скажи ей, чтобы прекратила |
01:01:51 |
У нас еще очень много дел. |
01:01:59 |
Уух... |
01:02:00 |
Кида... |
01:02:02 |
Прости. |
01:02:10 |
[ Бормотание голосов ] |
01:02:16 |
Давайте, пора заканчивать. |
01:02:18 |
Мне здесь не нравится. |
01:02:19 |
Ладно, Тетч, что дальше? |
01:02:21 |
Перед вами гигантский |
01:02:23 |
парящий в 150 футах |
01:02:25 |
и над бездонным озером. |
01:02:26 |
Вас ничего не удивляет? |
01:02:28 |
Рурк: Единственное, что меня |
01:02:30 |
Махтим. |
01:02:31 |
Рурк: Почему вы до сих пор |
01:02:33 |
Но как его достать! |
01:02:34 |
Это выше моих сил. |
01:02:36 |
Я даже не представляю на |
01:02:40 |
Аах. |
01:02:44 |
Тетч, не молчи. |
01:02:47 |
Здесь говорится... |
01:02:49 |
что кристалл обладает |
01:02:51 |
Я не знаю, как это объяснить. |
01:02:52 |
Это их божество. |
01:02:55 |
Рурк: Профессор, говорите |
01:02:57 |
Майло: Они, часть его. |
01:02:58 |
Я делаю все, что в моих |
01:03:00 |
Старайтесь лучше. |
01:03:01 |
Я знаю. |
01:03:03 |
а я разберусь с оружием. |
01:03:13 |
Что она сказала? |
01:03:15 |
Я не знаю. |
01:03:20 |
[ Женщина поет на атлантическом |
01:03:33 |
[ Поет хор ] |
01:03:46 |
[ Гром ] |
01:04:03 |
[ Гром ] |
01:04:22 |
[ Гром ] |
01:04:34 |
[ Гром ] |
01:04:43 |
[ Низкое жужжание ] |
01:04:49 |
[ Вспышка света ] |
01:04:58 |
[ Тишина ] |
01:05:08 |
[ Вспышка молнии ] |
01:05:37 |
Сынок, не спеши так. |
01:05:42 |
Кида. |
01:05:46 |
Кида. |
01:05:52 |
[ Грохот ] |
01:06:04 |
[ Тишина ] |
01:06:12 |
Майло: Нет. |
01:06:28 |
[ Бормочут люди ] |
01:06:30 |
Сержант: Так, расступитесь. |
01:06:33 |
Капитан: Сержант, |
01:06:35 |
Вы слышали приказ. |
01:06:38 |
Сержант: Последнее предупреждение. |
01:06:40 |
Итак... |
01:06:42 |
Надеюсь, история подошла |
01:06:44 |
Отлично. Ты выиграл. |
01:06:46 |
По твоей вине погибнет |
01:06:48 |
но... |
01:06:50 |
ты ведь станешь богачом. |
01:06:51 |
Майло: Одри, поздравляю. |
01:06:53 |
Надеюсь вы с отцом... |
01:06:54 |
наконец-то откроете вторую |
01:06:57 |
Вини, а ты сможешь открыть |
01:07:00 |
Я уверен, твоя семья будет |
01:07:02 |
Ваши старания вознаграждены? |
01:07:05 |
Деньги. |
01:07:06 |
Тетч, прекрати скандалить. |
01:07:08 |
Ты ведь читал Дарвина. |
01:07:11 |
И мы тому явное подтверждение. |
01:07:13 |
Капитан, мы готовы. |
01:07:14 |
Да, еще минута. |
01:07:15 |
Мне кажется, я что-то забыл. |
01:07:17 |
Груз, кристалл, команда... |
01:07:20 |
Ах, да. |
01:07:23 |
[ Атланты вздыхают ] |
01:07:24 |
Приятель, смотри на мир проще. |
01:07:26 |
Ты нашел Атлантиду... |
01:07:29 |
а сейчас превратился в |
01:07:40 |
Поехали, ребята. |
01:07:42 |
Хельга: Это приказ, а не |
01:07:43 |
Поехали! |
01:07:49 |
[ Вздыхает ] |
01:08:18 |
[ Стонет ] |
01:08:25 |
Мы все умрем. |
01:08:30 |
Рурк: Будь серьезнее. |
01:08:33 |
Это неверный шаг. |
01:08:34 |
Мы почти достигли цели... |
01:08:37 |
а ты пытаешься вызвать |
01:08:39 |
Мы совершили множество |
01:08:41 |
разворовывали гробницы, |
01:08:45 |
нарушали парковку: |
01:08:46 |
но никто не страдал из-за этого. |
01:08:48 |
Может кто-то и страдал... |
01:08:50 |
но мы не знали об этом. |
01:08:52 |
Рурк: Как хотите. |
01:08:55 |
Мне достанется больше. |
01:08:58 |
Барнум был прав. |
01:09:01 |
[ Заводят двигатель ] |
01:09:19 |
Нельзя все пустить на самотек! |
01:09:20 |
Секундочку. |
01:09:27 |
[ Люди вздыхают ] |
01:09:36 |
Теперь можем ехать. |
01:09:38 |
Свит: Майло, поднимись |
01:09:44 |
Майло: Как он себя чувствует? |
01:09:46 |
Боюсь, что плохо. |
01:09:47 |
Внутреннее кровотечение. |
01:09:49 |
Я не могу ничего сделать. |
01:09:51 |
Майло: Какой кошмар. |
01:09:52 |
И это все из-за меня. |
01:09:54 |
Перестань себя винить. |
01:09:56 |
Он гонялся за этим кристаллом |
01:09:59 |
Кристалл. |
01:10:00 |
Свит, я понял. |
01:10:02 |
Эти, эти кристаллы... |
01:10:04 |
они обладают свойством |
01:10:05 |
Я видел, как они действуют. |
01:10:07 |
Король: Нет. |
01:10:08 |
Где моя дочь? |
01:10:10 |
Она, она... |
01:10:13 |
Ммм. |
01:10:14 |
Она избранная... |
01:10:15 |
как и ее мать. |
01:10:17 |
Что? |
01:10:19 |
Король: Во время опасности... |
01:10:20 |
кристалл выбирает хозяина... |
01:10:22 |
одного члена королевской |
01:10:24 |
чтобы защитить себя... |
01:10:25 |
и людей. |
01:10:27 |
Только королевская кровь. |
01:10:29 |
Подождите. |
01:10:31 |
Вы хотите сказать, что он живой? |
01:10:33 |
Да. |
01:10:35 |
Кристалл... |
01:10:37 |
вобрал в себя силу людей... |
01:10:39 |
живших до нас. |
01:10:41 |
Вместо этого, он дает нам |
01:10:45 |
долгожительство и защиту. |
01:10:48 |
Увеличиваясь... |
01:10:50 |
он развил в себе сознание. |
01:10:53 |
[ Кашляет ] |
01:10:55 |
Из-за своего высокомерия... |
01:10:57 |
я стал использовать его |
01:11:00 |
но его сила оказалась |
01:11:05 |
Он погубил нас... |
01:11:07 |
и уничтожил весь народ. |
01:11:10 |
И поэтому вы спрятали его |
01:11:12 |
чтобы предотвратить |
01:11:14 |
Король: И уберечь Киду от |
01:11:17 |
которая постигла мою любимую |
01:11:20 |
Что вы имеете в виду? |
01:11:21 |
Что может случиться с Кидой? |
01:11:23 |
Если она останется в кристалле... |
01:11:26 |
мы навсегда ее потеряем. |
01:11:31 |
У меня осталась только любовь |
01:11:35 |
Когда-нибудь... |
01:11:38 |
мое бремя легло бы на ее |
01:11:39 |
но сейчас... |
01:11:41 |
вам нести этот груз. |
01:11:43 |
Мне? |
01:11:45 |
Верните кристалл. |
01:11:47 |
[ Кашляет ] |
01:11:48 |
Спасите Атлантиду. |
01:11:50 |
Спасите мою дочь. |
01:11:54 |
[ Перестает дышать ] |
01:12:03 |
[ Сигналят ] |
01:12:10 |
[ Глубоко вздыхает ] |
01:12:11 |
Хмм. |
01:12:14 |
Чтобы бы это могло быть? |
01:12:17 |
Простите? |
01:12:19 |
Я вас сюда привел, я вас и выведу |
01:12:21 |
Это твое решение. |
01:12:23 |
Мое решение? |
01:12:24 |
Вы же видели... |
01:12:25 |
насколько эффективны были |
01:12:27 |
Еще не все потеряно. |
01:12:28 |
Я веду банду мошенников... |
01:12:30 |
к самой великой археологической |
01:12:32 |
всех времен и народов... |
01:12:33 |
на моих глазах похищают или |
01:12:35 |
королевской семьи... |
01:12:36 |
я не принимаю во внимание |
01:12:38 |
мощнейший источник энергии... |
01:12:40 |
отдаю в руки наемного психа... |
01:12:42 |
который скорее всего продаст |
01:12:43 |
Я что-нибудь пропустил? |
01:12:46 |
Ты устроил в лагере пожар... |
01:12:47 |
и по твоей вине, мы упали |
01:12:48 |
Спасибо. |
01:12:50 |
Огромное спасибо. |
01:12:55 |
Да, но я как и вы впервые |
01:12:57 |
упал на дно... |
01:12:58 |
когда единственный выход |
01:13:00 |
[ Вздыхает ] |
01:13:02 |
Приятель по имени Тадеус Тетч. |
01:13:14 |
Куда ты идешь? |
01:13:15 |
Догонять Рурка. |
01:13:17 |
Майло, это безумие. |
01:13:18 |
А я и не говорил, что |
01:13:20 |
зато честно. |
01:13:24 |
[ Вздыхает ] |
01:13:25 |
Перестань. Надо проверить, |
01:13:30 |
Майло, что ты делаешь? |
01:13:32 |
Просто повторяйте за мной. |
01:13:35 |
[ Заводит двигатель ] |
01:13:37 |
Ух ты. Я поражен. |
01:13:40 |
Это очень просто. |
01:13:41 |
Да, да, да. |
01:13:43 |
Нет, нет, подожди! |
01:13:44 |
[ Ворчит ] |
01:13:46 |
[ Атланты вздыхают ] |
01:13:47 |
Мягче. |
01:13:49 |
Не так резко. |
01:13:50 |
Эй, Майло, ты решил |
01:13:52 |
Это похоже на тунца? |
01:13:54 |
Где ты это взял? |
01:13:55 |
Вам понадобится кристалл. |
01:13:57 |
Кида показала мне. |
01:14:01 |
Пол оборота направо, |
01:14:03 |
Положите руку на подставку. |
01:14:07 |
По машинам, господа. |
01:14:09 |
[ Ревет двигатель ] |
01:14:12 |
Я так удивлен. |
01:14:17 |
Майло: Отлично! |
01:14:19 |
Мы отправляемся спасать принцессу. |
01:14:20 |
Мы спасем Атлантиду. |
01:14:22 |
Хотя бы попытаемся. |
01:14:24 |
А теперь вперед! |
01:14:28 |
[ Атланты смеются ] |
01:14:38 |
[ Взрыв ] |
01:14:48 |
Я люблю выигрывать. |
01:15:07 |
Есть план. |
01:15:08 |
Мы нападем на них внезапно... |
01:15:10 |
из-под тешка. |
01:15:11 |
Майло, хочу огорчить тебя. |
01:15:13 |
Рурк, всегда держит ухо |
01:15:16 |
Замечательно. А у тебя есть |
01:15:18 |
Да. Не стреляй. |
01:15:28 |
Вон они! |
01:15:29 |
У нас гости! |
01:15:32 |
Взлетаем! |
01:15:43 |
Поднимайте ее! |
01:15:49 |
[ Выстрел ] |
01:15:51 |
Святой боже! |
01:15:53 |
Ты же сказала, что у него |
01:15:55 |
Я предупреждала, что |
01:16:08 |
У нас все получится. |
01:16:11 |
Винни! Наверх! |
01:16:12 |
Нельзя допустить, чтобы они |
01:16:17 |
Аах! |
01:16:31 |
Вини, есть идея. |
01:16:33 |
Мы с тобой, станем для них |
01:16:34 |
Одри, Свит, летите наверх... |
01:16:37 |
и отцепите ящик. |
01:16:38 |
Свит: Понял. |
01:16:42 |
Лейтенант! |
01:16:52 |
Вы же уверяли меня... |
01:16:54 |
что эта штука проходит |
01:16:55 |
Больше дела, меньше болтовни. |
01:17:08 |
Уух! |
01:17:09 |
Похоже кое-кто перетрудился. |
01:17:14 |
Давай, девочка. |
01:17:16 |
Одри: Ух ты! |
01:17:17 |
Отлично, Майло. |
01:17:19 |
Последние пожелания? |
01:17:21 |
Хотел бы, чтобы мне на ум |
01:17:28 |
Рурк: Мы падаем. |
01:17:30 |
Выбрасывай груз. |
01:17:31 |
Уух! |
01:17:33 |
Похоже, кто-то должен |
01:17:35 |
Только после дам. |
01:17:42 |
Хельга: Ты же говорил, что |
01:17:44 |
Уух! |
01:17:45 |
Ты пообещал проценты! |
01:17:47 |
В следующий раз, требуй расписку. |
01:17:49 |
Аах! |
01:17:51 |
Ничего личного. |
01:17:53 |
Уух! Ааа! |
01:17:55 |
Аах! |
01:17:59 |
- Уух! |
01:18:01 |
- Аах! |
01:18:03 |
Я тебе задолжал. |
01:18:04 |
Ты превзошел... |
01:18:06 |
мои ожидания. |
01:18:10 |
Я терпеливый человек. |
01:18:13 |
Меня можно долго выводить |
01:18:15 |
но поздравляю: |
01:18:16 |
у меня на тебя начинается |
01:18:19 |
[ Лязг ] |
01:18:21 |
Уух... |
01:18:25 |
Уух! Уух! |
01:18:30 |
Ничего личного. |
01:18:42 |
Устали, Мистер Тетч? |
01:18:44 |
Ха! |
01:18:45 |
Какой позор... |
01:18:48 |
а я ведь только разогрелся. |
01:18:53 |
Аах! |
01:18:56 |
[ Грохот ] |
01:18:59 |
Аах! Аах! |
01:19:02 |
[ Дико кричат ] |
01:19:06 |
Аах! |
01:19:11 |
Слава богу. |
01:19:13 |
Ух ты! |
01:19:14 |
[ Ворчит ] |
01:19:18 |
[ Дико кричит ] |
01:19:23 |
[ Ворчит ] |
01:19:27 |
Уух! |
01:19:28 |
Ахх. |
01:19:29 |
Замечательно! |
01:19:37 |
Ахх. |
01:19:38 |
[ Грохот ] |
01:19:44 |
Мол: Вулкан: |
01:19:46 |
она проснулась! |
01:19:48 |
Ничего не могу поделать. |
01:19:50 |
Куки: Надо уносить ноги. |
01:19:52 |
Нет, подождите. |
01:19:53 |
или весь город умрет. |
01:19:54 |
И если мы не выберемся отсюда, |
01:19:56 |
Это единственный выход. |
01:19:58 |
Майло: Делайте! |
01:20:10 |
Одри: Майло, нет! |
01:20:18 |
Давайте! |
01:20:23 |
Майло: Аах! |
01:20:27 |
Ух ты! |
01:20:38 |
Ух ты! |
01:20:54 |
Трещина... |
01:20:56 |
сейчас нас зальет лавой! |
01:20:59 |
Майло, Мол говорит, что |
01:21:01 |
Уух! Уух! |
01:21:03 |
[ Атланты вздыхают ] |
01:21:04 |
[ Бормотание ] |
01:21:11 |
[ Треск ] |
01:21:22 |
[ Трещит электричество ] |
01:21:29 |
[ Грохот ] |
01:21:37 |
[ Бормотание ] |
01:21:46 |
[ Свистит ветер ] |
01:21:51 |
[ Трещит электричество ] |
01:21:53 |
[ Гром ] |
01:21:59 |
[ Грохот ] |
01:22:43 |
[ Взрыв ] |
01:22:57 |
[ Вспышка ] |
01:23:12 |
[ Трещит электричество ] |
01:23:20 |
[ Треск ] |
01:23:32 |
[ Грохот ] |
01:24:13 |
Уух. |
01:24:23 |
Майло? |
01:25:14 |
Атланты увековечат ваши имена. |
01:25:16 |
Я не знаю как вас благодарить. |
01:25:19 |
Знаете, и на этом спасибо... |
01:25:20 |
нам итак хватит. |
01:25:24 |
Они вынесут вас на поверхность. |
01:25:26 |
Майло, мы будем скучать за тобой. |
01:25:28 |
Знаешь, я все-таки открою |
01:25:30 |
каждый день я буду |
01:25:33 |
С понедельника по пятницу, |
01:25:36 |
В субботу до 2:00. |
01:25:38 |
Воскресение я сделаю |
01:25:41 |
Возможно я на пару |
01:25:43 |
а в Августе уеду в отпуск. |
01:25:46 |
Я страдаю красноречием... |
01:25:49 |
но вот мой подарок. |
01:25:51 |
Это свиной жир, который я |
01:25:53 |
Куки, я: |
01:25:55 |
[ Ворчит ] Ах... |
01:25:57 |
[ Целуется ] |
01:25:59 |
Аах. |
01:26:02 |
Увидимся, Майло. |
01:26:04 |
Мол: Эй, Майло! |
01:26:06 |
[ Жужжат насекомые ] |
01:26:07 |
[ Смеется ] Мол. |
01:26:08 |
Мол, ух ты... |
01:26:12 |
прощай, Мол. |
01:26:13 |
Ты точно хочешь остаться? |
01:26:15 |
Мир, с распростертыми |
01:26:16 |
примет героя, открывшего |
01:26:18 |
Мне кажется, что в мире итак |
01:26:20 |
Кроме того, я слышал... |
01:26:22 |
что здесь открылась вакансия |
01:26:24 |
Майло Тетч, береги себя. |
01:26:26 |
Конечно. |
01:26:28 |
Иди сюда. |
01:26:30 |
[ Треск ] Уух! |
01:26:32 |
Свит, перед отъездом, |
01:26:34 |
Без проблем. |
01:26:35 |
[ Хрустит ] Спасибо. |
01:26:37 |
Ха ха ха! |
01:26:40 |
Поехали домой? |
01:26:41 |
Так, все. |
01:26:43 |
на фоне рыбки. |
01:26:46 |
Скажите "Сыр." |
01:26:47 |
Все: Сыр. |
01:26:49 |
[ Камера снимает ] |
01:26:54 |
Давайте повторим все сначала... |
01:26:56 |
я не все понял. |
01:26:58 |
Вы ничего не нашли? |
01:26:59 |
Просто скалы... |
01:27:01 |
и рыбка: |
01:27:03 |
Винни: Губка. |
01:27:05 |
А что случилось с Хельгой? |
01:27:07 |
Она погибла. |
01:27:10 |
Скучаете за ней. |
01:27:11 |
Витмор: Верно. |
01:27:13 |
Нервный срыв. |
01:27:14 |
Он сошел с ума. |
01:27:16 |
Он превратился в ледышку... |
01:27:19 |
а потом раскололся на |
01:27:21 |
Черт. Его мне тоже не хватает. |
01:27:23 |
Что с Майло? |
01:27:25 |
[ Мол зарывается ] |
01:27:28 |
Мол: Ха ха ха! |
01:27:30 |
Господи, пощади меня. |
01:27:32 |
Охх. |
01:27:34 |
Я буду скучать за ним. |
01:27:36 |
По крайней мере, ему сейчас |
01:27:46 |
Майло: Дорогой Мистер Витмор... |
01:27:48 |
надеюсь вы будете рады |
01:28:15 |
[ Гром ] |
01:28:34 |
[ Треск ] |
01:29:33 |
[ Играет музыка ] |
01:29:45 |
Поет: Они хотят вернуть тебя |
01:29:51 |
Они обвиняют тебя |
01:29:56 |
Но они никогда не поймут |
01:30:01 |
Красоты путешествий |
01:30:04 |
Мм |
01:30:08 |
Они хотят изменить твои мысли |
01:30:13 |
Они захотят ранить тебя в сердце |
01:30:17 |
О, да |
01:30:19 |
Но им не понять |
01:30:23 |
Тебя |
01:30:26 |
Ты будешь верить |
01:30:29 |
Верить |
01:30:31 |
И ты знаешь |
01:30:34 |
Что должен идти |
01:30:37 |
К своей мечте |
01:30:43 |
За своим сердцем |
01:30:47 |
Ох |
01:30:50 |
И когда ты найдешь это место |
01:30:53 |
Ты найдешь, все, что искал |
01:30:59 |
Свою мечту |
01:31:05 |
Свою мечту |
01:31:07 |
Ооо |
01:31:12 |
Есть что-то в твоей душе |
01:31:15 |
Что-то в твоей душе |
01:31:18 |
Чему нельзя отказать |
01:31:23 |
Надо верить в мечту |
01:31:27 |
И мечта оживет |
01:31:30 |
Ты будешь верить |
01:31:33 |
Верь всегда |
01:31:36 |
И ты знаешь |
01:31:38 |
Ты должен лететь |
01:31:40 |
За своей мечтой |
01:31:44 |
За своей мечтой |
01:31:47 |
За своим сердцем |
01:31:54 |
И когда найдешь свой рай |
01:31:58 |
Найдешь все |
01:32:03 |
За своей мечтой |
01:32:07 |
Иди за сердцем вслед |
01:32:12 |
И ты найдешь |
01:32:15 |
Кого-то |
01:32:18 |
С кем разделишь мечту |
01:32:22 |
Ох, ох, ох |
01:32:24 |
Ух ты, ух ты |
01:32:26 |
Ох |
01:32:29 |
Жизнь прекрасна |
01:32:31 |
Жизнь прекрасна |
01:32:33 |
Когда найдешь свой рай |
01:32:37 |
Найдешь все |
01:32:41 |
Беги за своей мечтой |
01:32:46 |
За своей мечтой |
01:32:48 |
Сердце прекрасно |
01:32:53 |
О, да |
01:32:55 |
Тебя ждет мир |
01:32:59 |
Ты не одинок |
01:33:02 |
Найдешь свой край |
01:33:05 |
Беги за своей мечтой |
01:33:07 |
Изменись |
01:33:10 |
Беги за мечтой |
01:33:12 |
Измени свое сердце |
01:33:16 |
Беги за мечтой |
01:33:18 |
Не сдавайся |
01:33:23 |
Лети за мечтой |
01:33:36 |
[ Поет хор ] |
01:33:48 |
Русские субтитры на: |