She devil

br
00:01:01 ELA É O DEMÔNIO
00:01:56 Algumas mulheres nascem bonitas.
00:01:59 Elas fazem tudo parecer fácil.
00:02:01 Mas a maioria das mulheres
00:02:04 ...na aparência delas.
00:02:06 Então existem aquelas...
00:02:08 ... que precisam de toda a ajuda
00:02:11 Como eu.
00:03:01 Esta noite meu marido
00:03:03 ... a uma festa muito elegante ...
00:03:06 ... então eu farei o que
00:03:11 Às vezes você tem que usar
00:04:21 É uma novela apaixonante...
00:04:25 ... que é escrita pela Rainha
00:04:29 ... Sua Majestade Mary Fisher.
00:04:31 Com a sua idade 34 anos ...
00:04:33 ... Já escreveu
00:04:36 Estas sensuais histórias
00:04:39 Dando a Mary
00:04:41 ... que até a sua maior heróina
00:04:43 Aqui no luxuoso
00:04:46 ... Aonde Mary vive
00:04:49 Paixão. Emoção.
00:04:52 É algo importante
00:04:55 Eu acho que é isso que as mulheres
00:04:58 Elas encontram formas de
00:05:02 ... Se sentirem
00:05:05 ... Para mantê-los seguros
00:05:08 Para evitarem
00:05:12 É uma boa filha ...
00:05:13 ... E nunca está ocupada
00:05:16 Que passa sua velhice ...
00:05:18 ... Na casa de descanso Golden Twilight.
00:05:20 Sra. Francine Fisher
00:05:23 ... Da família Fisher.
00:05:26 Champanhe, caviar
00:05:29 Sente-se direito!
00:05:31 Mary Fisher explica
00:05:34 ... Através da filosofia literária.
00:05:35 Sr. Patchett ...
00:05:36 ... Eu estou com sua mulher
00:05:42 Oi, Ruth.
00:05:44 Olá, querido.
00:05:45 Como vai o meu favorito
00:05:47 Lotado de trabalho.
00:05:50 Estou ficando louco
00:05:53 Bem, eu só liguei para dizer...
00:05:55 ... O quanto estou animada
00:05:57 Ruth, eu estou te avisando,
00:06:00 São pessoas que eu nem conheço.
00:06:02 São colegas de trabalho
00:06:03 ... Para tentar arrumar alguns
00:06:05 Eu acho que não vale a pena perder
00:06:09 Eu não me importo.
00:06:10 Nós não saímos juntos
00:06:13 Ok, Ruth.
00:06:15 Preciso ir, amor. Tchau.
00:06:17 Tchau, Bob.
00:07:24 Me desculpe.
00:07:26 Meu Deus! É Você!
00:07:29 Eu não acredito!
00:07:32 O que você está, Ruth?
00:07:34 Bob, eu só vim aqui jogar
00:07:38 - Eu li todos os seus ...
00:07:40 Ruth, porque você não vai pegar um
00:07:43 Rápido, querida!
00:07:57 Sal e Perrier.
00:07:58 Um homem familiarizado
00:08:02 Eu gosto disso.
00:08:03 É a minha esposa ou seja,
00:08:05 - Ela é um pouco desajeitada.
00:08:08 - Que pena.
00:08:12 - A mancha não vai sair.
00:08:15 Eu insisto que a mande
00:08:19 Desculpe.
00:08:21 Que gentileza.
00:08:24 Agora eu só preciso de
00:08:27 Meu nome é Patchett. Bob Patchett.
00:08:31 Sr. Patchett.
00:08:34 Ei, pode me ver um pouco de sal
00:08:37 Acabei de derrubar vinho
00:08:40 Você sabe, na autora famosa!
00:08:43 O que você faz
00:08:46 - Sou um contator financeiro.
00:08:49 Homens que sabem como gerar
00:08:53 Eu não posso
00:08:55 A sua secretária de contabilidade
00:08:58 Eu deveria?
00:08:59 Uma boa iria fazer.
00:09:02 ... Estou me concentrando
00:09:04 Eu gosto de estar rodeado de
00:09:08 Um estimulo de contabilidade?
00:09:13 Conte-me mais,
00:09:16 Eu me recuso a divulgar mais
00:09:19 ... A menos que você me chame de Bob.
00:09:22 Certo.
00:09:24 Se o senhor prometer
00:09:26 ... Mary.
00:09:43 Muitos familiares.
00:09:46 Mães, pais e
00:09:49 ... Na posição de dormir.
00:09:53 Que sorte você tem.
00:09:57 Muito obrigado por me
00:10:00 Sem problema.
00:10:11 Cuidado, Ruth.
00:10:13 Vou deixar você aqui.
00:10:14 Não deveriamos levá-la
00:10:17 Não tem problema.
00:10:20 Vale a pena ir,
00:10:22 Nós ainda temos
00:10:24 Será mais uma hora até Hamp --
00:10:27 Hamptons. Ai!
00:10:28 - Você está bem?
00:10:31 Certamente não quer
00:10:33 Não seja boba.
00:10:35 Adeus, querida.
00:10:42 Foi um prazer conhecê-la,
00:10:45 Eu também.
00:10:46 Adeus, querido.
00:11:17 Mary Fisher.
00:11:19 Mary Fisher é bonita e rica ...
00:11:22 ... e magra!
00:11:23 E escreve best sellers
00:11:26 Felizmente,
00:11:45 Deus, isso é fantástico.
00:11:47 Você deveria ver minha
00:11:50 Eu adoraria.
00:11:51 Tem um minuto?
00:12:04 Garcia!
00:12:06 Eu esperei por você.
00:12:08 Não era necessário.
00:12:10 Nós vamos ficar bem.
00:12:11 Sim, senhora.
00:12:13 Quer uma bebida?
00:12:15 Eu adoraria.
00:12:29 Boa noite.
00:12:31 Sim, boa noite.
00:12:34 'Buenas noches!'
00:12:42 Está é a melhor transição que
00:12:45 Eu não entendi o que você quis dizer.
00:12:47 Claro.
00:12:50 ... O asuelo, o telhado
00:12:53 ... Posso transcrever na
00:12:56 Isso é bom?
00:12:58 Sim, é ótimo!
00:13:02 Não tenho cabeça
00:13:04 Acho tudo
00:13:08 ... Confuso.
00:13:11 Eu apenas tento pensar
00:13:13 ... Porque que a beleza deve
00:13:20 Você deve ter uma vida
00:13:23 Eu acho, Bob ...
00:13:26 ... Mas às vezes,
00:13:30 ... Escrever sem parar ...
00:13:35 Ser escritora é tão ...
00:13:38 ... Solitário.
00:13:44 Eu acho que você tem que ter
00:13:47 ... Para escrever
00:13:51 Sim, eu tenho.
00:13:57 Mas eu também faço muita ...
00:14:01 ... Pesquisa.
00:14:20 ''Ela jogou seus
00:14:23 ... Como se estivesse
00:14:26 Quando o 'néctar de amor' dele
00:14:29 ... Eles deslizaram ao prazer
00:14:53 Talvez ele sofreu um acidente
00:14:57 Não seja imbécil. Se ele
00:14:59 ... As pessoas do hospital
00:15:02 E se o carro dele saiu
00:15:05 ... Bateu em algo e ele ficou
00:15:08 Para de falar coisas
00:15:10 Andrew coloque esse animal
00:15:12 Seu pai levou alguém
00:15:15 ... E provavelmente ficou preso
00:15:17 Daí ficou tarde ...
00:15:22 Bob, é você?
00:15:26 Vem, Fuzzy.
00:15:27 Olá, querida.
00:15:29 - Onde você estava?
00:15:32 Eu estava vindo para casa na via
00:15:34 A roda traseira quebrou.
00:15:36 Eu a troquei.
00:15:37 Mas era tão tarde, daí eu pensei
00:15:42 Não queria dormir
00:15:45 E aí, campeão?
00:15:46 Por que você não
00:15:48 Você queria que eu tivesse ligado ás
00:15:52 Bom dia, princesa.
00:15:53 Bom dia.
00:15:55 Eu estou com fome.
00:15:56 Você está de bom humor esta manhã.
00:15:58 Aliás, eu tenho
00:16:00 Eu sou contador da
00:16:03 E isso é só o começo.
00:16:05 Tendo uma estrela
00:16:07 ... Eu não sou mais
00:16:09 Eu sou um gerente financeiro.
00:16:10 Papai, nós seremos ricos?
00:16:12 Com certeza, princesa!
00:16:13 - Que maravilha!
00:16:21 Meu marido está tendo
00:16:25 Como você pode dizer isso?
00:16:26 Eu sempre fui
00:16:28 Você é a minha melhor amiga!
00:16:30 O que acontece entre mim e Mary
00:16:33 Eu nunca iria fazer nada para magoar
00:16:36 Vamos lá, querida.
00:16:39 Confie em mim.
00:16:43 Mary Fisher, espero
00:16:46 ... caia no oceano!
00:16:48 Espero que a sua pele
00:16:51 ... E seu cabeço louro brilhante
00:16:55 Mas, enquanto isso
00:17:01 Vou me divertir em
00:17:06 Tentar ficar atraente
00:17:10 Bob está atravessando uma fase ...
00:17:12 ... E quando passar,
00:17:14 Pronta e esperando.
00:17:17 Mary Fisher,
00:17:20 Uma novidade, um passatempo.
00:17:22 Bob não ama você.
00:17:24 Eu te amo.
00:17:36 Eu sei que meu marido ...
00:17:38 é melhor do que você
00:17:40 E eu sei o que fazer
00:17:43 ''A recuperação do
00:17:45 ... Será fácil com estas receitas
00:17:49 A poderosa receita de hoje ...
00:17:51 ... É um delicado aperitivo.
00:17:53 Composta de ...
00:17:54 ... Uma doce e saborosa sopa
00:17:57 Que nojo!
00:17:58 O Seu pai adora sopa
00:18:00 Mas nós não gostamos.
00:18:02 Não precisamos comer também, né?
00:18:03 Sim, Mas hoje à noite
00:18:07 Por quê?
00:18:32 Era de verdade
00:18:35 Se isto é um sonho
00:18:44 Sim, eu sei.
00:18:47 O que você está fazendo agora?
00:18:49 Oh, o que ... ?
00:18:50 Mas, oh, o que você ... ?
00:18:54 O que você está fazendo?
00:18:56 Tenho que voltar para casa.
00:18:58 Já?
00:18:59 Sim. Os meus pais vêm para o jantar.
00:19:02 Bob não sabia que você
00:19:05 Uma hora eu teria que
00:19:08 Não. Você não precisa.
00:19:10 Você não tem que voltar, Bob.
00:19:13 Nós nos apaixonamos.
00:19:16 Não é sua culpa.
00:19:18 Eu sei que você se casou Ruth
00:19:22 Isso me faz te amar mais.
00:19:23 Mas Bob, agora,
00:19:26 ... Seja generoso comigo.
00:19:29 Fique comigo. More comigo.
00:19:31 Mas Mary, não é assim tão
00:19:35 Elas têm mãe, correto?
00:19:39 Ruth é sortuda têm e
00:19:41 São o orgulho dela.
00:19:43 Não é justo!
00:19:45 O que eu tenho?
00:19:47 Toda a minha vida está vazia.
00:19:50 Não diga isso. Você tem eu!
00:19:54 Estou cansada de
00:19:57 Bob ...
00:20:00 Eu não acho que eu posso
00:20:08 Eu te quero todo para mim.
00:20:11 Todo para mim.
00:20:12 Eu sei.
00:20:14 Como sei.
00:20:32 Ei, Papai chegou!
00:20:37 Oi, pai.
00:20:38 Oi, princesa.
00:20:39 Você vai dormir aqui hoje?
00:20:41 Claro que sim, meu amor.
00:20:43 Seus avôs viram para o jantar e
00:20:46 Incomum.
00:20:47 Ruth, o jantar vai ficar
00:20:49 Sim, vai!
00:20:51 Você deveria ter chegado em casa
00:20:55 Desculpe.
00:20:56 Vou tomar um banho voando.
00:21:12 Meu Deus!
00:21:14 Ruth!
00:21:15 O que você esta fazendo?
00:21:18 Por favor, não começe agora.
00:21:20 Meus pais chegaram a
00:21:22 Eu não estou começando nada.
00:21:24 Eu só estava pensando ...
00:21:25 Certo. Não me
00:21:47 Nada está pronto ...
00:21:49 ... E eles estão aqui.
00:21:51 Eles estão adiantados.
00:21:52 Eles sempre estão.
00:21:54 'Queijo e Cracker' é isso?
00:21:56 A comida ficará
00:21:58 Eu estou me esforçando, Bob.
00:22:00 Por favor não me envergonhe na
00:22:10 O que você está fazendo aí, filho?
00:22:12 Não consigo encontrar o meu animal de estimação.
00:22:14 Deixe o seu avô aqui
00:22:17 Deve estar aqui
00:22:19 Lá está ela.
00:22:33 Eu já peguei, querida.
00:22:34 Querida você está bem?
00:22:36 Ele não está alí?
00:22:38 Herbie, você está aí embaixo?
00:22:39 Qual bicho exatamente ele é?
00:22:42 Herbie?
00:22:43 Eu vou voltar para a cozinha.
00:22:45 Posso te ajudar?
00:22:46 Relaxe. Ruth tem tudo sob
00:22:50 Andy, você procurou alí?
00:23:05 Certamente essas novelas românticas
00:23:08 Vendem como água.
00:23:09 Mulheres compram.
00:23:11 Perguntem para a Ruth.
00:23:13 Nicolette, você pode lavar
00:23:16 Porque eu?
00:23:17 Os homens não entendem.
00:23:19 Depende da mulher ...
00:23:21 ... manter o romance
00:23:23 Certamente acho que Ruth
00:23:24 ... Em busca de inspiração, não é?
00:23:27 Nós não precisamos livros.
00:23:30 Sempre tivemos
00:23:32 Claro que temos nossos
00:23:33 ... Mas é uma questão
00:23:35 Depois de se entender isso
00:23:39 Bob, isso é muito sensibilidade
00:23:42 Ruth, eu não sabia que ele
00:23:46 Meu deus!
00:23:47 Herbie!
00:23:49 Eu vou vomitar.
00:23:50 Ruth, que diabos você
00:23:52 Vou pegar uma refinador.
00:23:54 Um refinador?
00:23:55 Tire isso da mesa!
00:23:57 Se acalme, Bob.
00:23:58 Se acalme?
00:24:02 Então, porque você não pede
00:24:04 É a amante dele, sabiam?
00:24:06 Cala a boca, Ruth!
00:24:10 Vocês veêm o que eu
00:24:13 Nunca vou te perdoar por ter sido
00:24:15 - Não a magoe!
00:24:19 Eu sabia que não deveria ter
00:24:20 - As crianças!
00:24:24 Boby, se você não a ama,
00:24:27 Ela estava grávida.
00:24:29 Casamentos
00:24:31 Sem possibilidade com a Ruth.
00:24:32 Vamos embora, Brenda.
00:24:34 Boa idéia. Porque metade do jantar está
00:24:43 Eu tinha todas as intenções
00:24:47 Vou te dizer algo, Ruth.
00:24:49 A vida é como um
00:24:52 Como homem, eu
00:24:54 Número 1:
00:24:57 Número 2:
00:25:00 Número 3:
00:25:04 Número 4:
00:25:07 Mas, quando se trata de habilidades
00:25:09 Lá está você, Ruth.
00:25:11 Eu não vou deixar você destruir tudo
00:25:15 Você é uma mãe horível, uma esposa
00:25:19 Na verdade, você se olhou no
00:25:21 Acho que você nem é uma mulher.
00:25:23 Você sabe o que você é?
00:25:25 Você é um diabo!
00:26:23 Mary Fisher.
00:26:25 Mary Fisher vive em
00:26:28 Ela é bonita, rica e magra!
00:26:32 ... E ela adora
00:26:35 Eu amava o meu marido ...
00:26:40 ... E eu odeio a Mary Fisher.
00:27:02 ALVOS NO BOB
00:27:04 2. FAMÍLIA
00:27:10 4. LIBERDADE
00:29:55 Ele subiu e desceu.
00:30:09 Meu Deus!
00:30:11 O que aconteceu, mãe?
00:30:13 Bem ...
00:30:15 Tivemos um pequeno acidente.
00:30:20 E as nossas roupas?
00:30:22 Já eram.
00:30:23 - E os meus brinquedos?
00:30:25 E as minhas fitas?
00:30:27 Já eram, tudo já era.
00:30:29 Onde vamos, mãe?
00:30:31 Mãe?
00:31:11 Sim?
00:31:12 Eu sou a Sra. Ruth Patchett.
00:31:14 As crianças gostariam de verem
00:31:20 Por favor, venha.
00:31:23 Vão encontrar seu pai.
00:31:25 A porta da direita.
00:31:28 Esse lugar é maneiro!
00:31:50 Andy!
00:31:51 Eu achei ele.
00:31:54 Oi, papai ...
00:31:55 Quem deixou vocês entrarem aqui?
00:31:57 Ruth, que diabos
00:31:59 Andy, Nicolette,
00:32:02 Certamente serão muito felizes aqui.
00:32:03 Você é verdadeiramente desprezível!
00:32:05 Alguém tire essa estranha mulher daqui!
00:32:09 Cuidem-se, crianças.
00:32:11 E lembre-se que não importa o que aconteça
00:32:16 Ruth!
00:32:18 Ruth, se isso é uma
00:32:21 ... Não é engraçado.
00:32:23 Você tem TV via satélite?
00:32:31 Ruth!
00:32:32 Leve-os devolta para casa.
00:32:34 Eu não posso.
00:32:35 Se você tivesse
00:32:37 Crianças devem
00:32:38 Você não entendeu Bob.
00:32:41 O que você está dizendo?
00:32:42 A casa já não existe mais.
00:32:43 - Só restam cinzas.
00:32:46 Então, chame a agência de seguros,
00:32:51 Ruth.
00:32:53 Ruth!
00:32:56 Bem, Ruth.
00:32:58 Vai demorar algumas dias mas,
00:33:01 - Onde eu posso te encontrar?
00:33:04 Eles terão uma vida melhor com você.
00:33:06 Espere um minuto. Aonde você vai?
00:33:08 Eu não sei, Bob.
00:33:11 Ruth.
00:33:13 Ruth!
00:33:14 Ruth!
00:33:15 Que maldita. Ruth!
00:33:20 Pare!
00:33:35 Eu teria que me acostumar em ser
00:33:39 Não é fácil para uma mãe ...
00:33:41 ... Estar separada de seus filhos.
00:33:44 Claro que Mary Fisher
00:33:48 Talvez eu poderia ajudar
00:33:51 ... Em ter sua filha de volta.
00:33:57 Você compra uma rosa?
00:33:58 Uma linda rosa
00:34:01 Mas primeiro ...
00:34:04 ... Eu vou precisar de um novo nome.
00:34:29 Os idosos são todos iguais aqui.
00:34:32 Sem exeções.
00:34:34 Lembre-se, não são diferentes de crianças.
00:34:37 Você está acostumado com crianças,
00:34:39 Sim.
00:34:40 Bom. Então
00:34:43 Existe algo mais importante
00:34:45 Você deve relatar qualquer
00:34:48 Você quer dizer ...
00:34:49 Incontinência.
00:34:50 Não existem maus tempos no ...
00:34:52 ... Asilo Golden Twilight.
00:34:54 Por aqui, por favor.
00:34:59 Você está sedada?
00:35:01 Nossos anjos preferidos nós
00:35:04 ... Perguntando-nos por que
00:35:07 Você pode entender,
00:35:09 Claro.
00:35:10 Boa tarde, Sra. Trumper.
00:35:12 Sra. Hooper,
00:35:14 Ela é a nova assistente.
00:35:16 Olá.
00:35:18 É hora dos medicamentos.
00:35:29 A enfermeira Hooper pode ser
00:35:32 Anos que está comigo.
00:35:34 Tire suas ordens sobre ela.
00:35:37 Agora vá ajuda-la.
00:35:38 Sim, Senhora Trumper.
00:35:51 Isso mesmo. Boa menina.
00:35:54 Que bom.
00:35:56 Vamos lá. Abrindo ...
00:35:58 Ótimo.
00:36:00 Bem, Sra. Fisher boca aberta.
00:36:03 Vamos lá.
00:36:06 Como vai, Ms. Fisher?
00:36:07 Ao que parece hoje muito bonita.
00:36:11 Ótimo, agora a Sra. Paim.
00:37:07 SEDATIVO
00:37:31 A mãe de Mary Fisher
00:37:34 ... Varios sonos largos
00:37:37 Era hora de acordá-la.
00:38:13 Vamos lá!
00:38:15 Pegem ela!
00:38:16 Sim!
00:38:17 Vamos!
00:38:18 Vamos lá, Ms. Wolonski!
00:38:21 Vesta, o que está acontecendo aqui?!
00:38:26 Não é maravilhoso?
00:38:27 Eu sei o que você tem feito!
00:38:30 Vitaminas! Exercícios!
00:38:31 Você está contra as regras!
00:38:33 Vou relatar para a
00:38:36 ... E você vai se arrepender.
00:38:38 Acho que não.
00:38:40 Eu tenho me desculpado
00:38:42 ... E eu acho que você também.
00:38:44 Então faça
00:38:47 Mas é um pena, Sra. Hooper.
00:38:49 Eu sempre achei que
00:38:51 ... Deveriam ficar juntas.
00:38:54 Vamos lá!
00:38:56 Peguem aquela bola!
00:38:58 Seu corpo tem vivido por mais
00:39:02 E com isso ele tem facilidade
00:39:05 ... Ele a alcançou com sua ...
00:39:07 Venha Juliet, Fuzzy!
00:39:08 .. Protuberância.''
00:39:13 PROTUBÊRANCIA
00:39:16 Não.
00:39:23 ''Botão... do amor''.
00:39:37 Nicolette.
00:39:38 Nicolette ...
00:39:41 Nicolette!
00:39:43 Nicolette!!
00:39:49 Nicolette.
00:39:50 Nicolette!
00:39:53 Eu te ligo mais tarde.
00:39:55 Não precisa gritar.
00:39:57 Já te pedi mais de 10 a 15 vezes
00:40:00 ... Coloque tão alto.
00:40:02 E não quero que você fique conversando com
00:40:05 Não tem mais nada para fazer
00:40:10 Alô.
00:40:11 Mary, oi.
00:40:14 Acabei de falar com sua editora
00:40:18 Eu sei, mas a pequena Nicolette fica
00:40:21 Paula está muito chateada.
00:40:23 Disse que seu manuscrito está
00:40:26 Você não tem idéia do que
00:40:29 Ruídos, gritos,
00:40:32 Assim não posso me concentrar ...
00:40:34 ... E muito menos criar!
00:40:36 Mary, as crianças estão passando ...
00:40:38 ... por uma fase muito
00:40:40 Precisam de tempo para
00:40:43 Você é a madrasta deles, você
00:40:46 Ajudá-los.
00:40:47 Sim, eu sei.
00:40:49 Andrew!
00:40:50 Andrew, o que você está fazendo?
00:40:52 Andrew!
00:40:54 Andrew, deixe a
00:40:57 Qual o problema, Mary?
00:40:58 Seu filho está abusando da minha
00:41:01 Andrew, você está me escutando?!
00:41:03 Andrew, jogue esse galho agora.
00:41:06 Agora mesmo.
00:41:23 Mary ...
00:41:24 Mary!
00:41:26 Mary!
00:41:36 É hora da sua medicação,
00:41:39 Isso é o maior lixo que
00:41:42 - Como está hoje, querida?
00:41:46 - Melhor, querida. Melhor.
00:41:49 Você ficaria louca em
00:41:51 Que tal uma boa sopa de
00:41:55 Você sabe que eu odeio
00:42:01 Você poderia me trazer
00:42:12 ''Mary Fisher''. Em relações?
00:42:14 É a minha filha.
00:42:16 - Que legal!
00:42:19 Ela me empurra para esse buraco ...
00:42:21 ... e vive como uma princesa ...
00:42:22 ... na maldita mansão dela.
00:42:24 Não me parece justo.
00:42:27 Eu deveria visitá-la um dia.
00:42:28 Isso iria assustá-la como a morte.
00:42:31 Você tem direitos.
00:42:32 Se você quer ir visitar sua filha
00:42:35 Eu sou muita velha.
00:42:37 Você é uma muher madura
00:42:40 ... e não deixa ninguém dizer
00:42:43 Sério? Eu acho que eu poderia ir
00:42:46 Eu mesma te colocarei no trem.
00:42:49 E eu ligarei para o mordomo para
00:42:51 O Mordomo? Tenho certeza que
00:42:56 Só há um jeito de descobrir.
00:43:34 Espera, é aqui mesmo.
00:43:35 Tudo bem.
00:43:36 Vamos lá.
00:43:38 Vamos, levante.
00:43:40 Mate ela! Isso mesmo!
00:43:42 Machuque ela!
00:43:43 Sim! Mate ela!
00:43:45 Mate ela de novo!
00:43:47 Vamos! Sim!
00:43:50 O que é isso?!
00:43:52 Andrew! Nicolette!
00:43:55 Nessa casa não comemos
00:43:59 - Essa blusa é minha. Você está usando.
00:44:02 Era só ter colocado na lavanderia.
00:44:04 Tenho certeza que seu irmãozinho
00:44:07 Eu não sei como.
00:44:08 Andrew, me devolva as minhas luvas.
00:44:11 Volte aqui.
00:44:13 Chega!
00:44:14 Subam todos e vão
00:44:17 Diga para a empregada fazer isso.
00:44:19 Merda. Merda.
00:44:20 Uta!
00:44:22 Merda. Merda.
00:44:23 Uta, as crianças ...
00:44:25 ... não estão com roupas limpas.
00:44:27 Acha, que você poderia ...
00:44:29 Fuzzy acabou de cagar
00:44:31 Se você quiser, Sra. Fisher
00:44:34 ... e eu cuido da roupa.
00:44:35 Não, tudo bem. Onde o García
00:44:38 Na piscina, isso é tudo?
00:44:40 García!
00:44:47 García.
00:44:50 García, que diabos você
00:44:54 Não tenho certeza.
00:44:56 Ultimamente, não estava
00:44:58 ... fazer meus serviços
00:45:00 Como você é ainda o mordomo ...
00:45:02 ... vá para lá trabalhar.
00:45:05 Eu posso ser o mordomo ...
00:45:07 ... mas não sou a empregada.
00:45:45 Alguém pode atender
00:45:52 Alguém poderia atender a
00:46:02 Fuzzy ...
00:46:03 ...Fuzzy.
00:46:04 Vai pra lá, vai ...
00:46:08 Mãe?
00:46:09 Olá, vossa alteza.
00:46:10 Espero que pague pelo taxi.
00:46:13 O que você está fazendo aqui?
00:46:17 Quanta elegancia!
00:46:19 Ele é bonitinho.
00:46:22 Quanto você o paga?
00:46:24 Tenho certeza que você faz valer
00:46:56 Onde estão as crianças?
00:46:58 Se preparando.
00:46:59 Crianças! O jantar está pronto!
00:47:01 Bob, não precisa gritar.
00:47:05 Aqui eles estão.
00:47:07 Ah, Não estão ...
00:47:10 Qual o problrma com a sua
00:47:12 Você as lavou.
00:47:14 Aquela máquina deve estar
00:47:20 Aí vem ela.
00:47:21 Aonde, diabos está a comida?
00:47:24 Boa noite, Sra. Fisher.
00:47:26 Andy, sente-se na outra cadeira.
00:47:28 Obrigado, Gomez.
00:47:30 Meu nome é Bob.
00:47:31 Tanto faz. Mas porque diabos
00:47:34 Pensamos que a senhora poderia
00:47:37 Não queriamos incomodá-la.
00:47:39 Cochilando? Eu estava
00:47:41 Eu estava tão concentrada.
00:47:43 Ela é demais.
00:47:46 Sim ...
00:47:47 Bem ...
00:47:48 ... estamos aqui todos juntos ...
00:47:50 ... comendo como uma
00:47:53 É o correto.
00:47:54 Bem legal, né crianças?
00:47:57 O que é isso?
00:47:59 Isso é Potage Crème de Cresson.
00:48:02 O que é isso?!
00:48:04 É o francês para
00:48:08 Na verdade, é um tipo
00:48:13 É delicioso.
00:48:15 Sabe Sra. Fisher, ainda não disse ...
00:48:17 ... que fantástica filha a
00:48:19 Deve ter cido muito difícil
00:48:21 Se você soubesse a maneira
00:48:23 ... Essa famosa Sra. Escritora.
00:48:25 Você acha que uma mulher
00:48:27 ... aprenderia a respeitar
00:48:29 Você acha que essa mãe mal
00:48:32 ... morar no maravilhoso asilo
00:48:34 Mary, eu pensava que você
00:48:37 Se deu mal, ela tem 41.
00:48:38 Tenho a certidão de nascimento dela
00:48:41 Não escute o que ela fala.
00:48:42 Ela está ficando um
00:48:44 Mentira! Eu me lembro de tudo!
00:48:46 Me lembro quando você era
00:48:48 Não me interesa o que você
00:49:02 Pode servir o Prato Principal,
00:49:12 Como está o seu almoço, Hooper?
00:49:16 Adequado, obrigada.
00:49:54 Prove um.
00:50:17 Me diga uma coisa, Hooper.
00:50:19 Quanto tempo está por aqui?
00:50:23 22 anos.
00:50:24 Verdade?
00:50:26 Você deve gostar daqui.
00:50:28 Não posso dizer que sim ...
00:50:31 ... mas é no que estou
00:50:34 Bem, você deve ter tudo
00:50:38 Mas eu não vou ficar aqui
00:51:08 Hooper, isso é mais do que $55.000.
00:51:12 Bem, eu não tenho tantos
00:51:15 Tudo que eu ganho eu deposito
00:51:18 O que você vai fazer com
00:51:21 Ainda não pensei bem.
00:51:24 Hooper, dinheiro não tem valor
00:51:31 O que você faria com todo
00:51:34 Bem, eu pensaria em algo.
00:51:40 Hooper! Vesta!
00:51:45 Isso é um absurdo!
00:51:46 A quanto tempo isso está acontecendo?
00:51:48 Eu não queria te contar.
00:51:51 Sem desculpas!
00:51:53 Hooper, traga um pouco de desinfetante ...
00:51:55 ... e limpe essa cama.
00:51:57 Agora aonde a Sra. Fisher está?
00:52:04 Mãe, seu trem sai as 15:00 horas
00:52:07 Não pode esperar a hora
00:52:09 Não vamos ser paranóicas, ok?
00:52:14 Tudo bem?
00:52:17 Estou tão contente que a Revista People ...
00:52:20 ... quer fazer um artigo sobre mim.
00:52:23 Queremos faz muito tempo
00:52:25 Mary. Por favor.
00:52:26 Obrigado.
00:52:27 Chris vai tirar umas fotos ...
00:52:29 ... desse maravilhoso lugar.
00:52:31 Com certeza.
00:52:38 García, o que é isso?
00:52:39 Hora do chá, como sempre Senhora.
00:52:42 Não, Não, Não...
00:52:47 Vamos começar com algo bem difícil.
00:52:50 Alguns críticos dizem que
00:52:53 ... não são nada mais do que
00:52:56 ... para mulheres de casa entediadas.
00:52:57 Esses críticos são sempre homens.
00:53:00 É uma bobeira.
00:53:01 Meus livros refletem as minhas próprias
00:53:04 ... como algo sagrado e lindo.
00:53:06 Algo... Especial ...
00:53:09 ... para compartilhar como
00:53:11 Ei!
00:53:13 Telefone.
00:53:19 Com licença.
00:53:20 Claro.
00:53:27 O problema aqui é mais complicado.
00:53:30 Eu já disse que pagarei mais
00:53:33 Incontinência é mais do que
00:53:36 Sua mãe não é mais bem-vinda aqui.
00:53:38 E o que farei com ela?
00:53:41 Você não liga para ela nos últimos
00:53:43 Suporte-a.
00:53:45 Mas eu não sou uma enfermeira.
00:53:48 Ela não precisa de enfermeira.
00:53:51 O que é isso? Uma nova droga?
00:53:54 Ternura, Amor e Carinho.
00:53:56 Algo que você como filha
00:54:00 Tenha um bom dia, Sra. Fisher.
00:54:07 Você esta dizendo que ela era
00:54:09 Tímida? Ela era uma adolescente
00:54:12 Ela fazia em qualquer lugar,
00:54:16 - Perdeu sua virginidade com 16 anos.
00:54:19 Porém engravidou.
00:54:21 Teve que colocar aquele menino precioso
00:54:24 Um menino? Chris!
00:54:26 Vem aqui.
00:54:27 Você esta me dizendo que existe
00:54:30 ... na família real Fisher?
00:54:32 Família Real? Minha bunda!
00:54:33 Seu pai era um açogueiro
00:54:36 Um homem encantador.
00:54:40 Onde estavamos?
00:54:42 Então diga-me sobre o seu filho.
00:54:45 Sra. Fisher. Sorria!
00:54:59 Meu trabalho no asilo Golden Twilight
00:55:02 ... então nomeei
00:55:04 ... como capitã do time
00:55:05 ... e desejei sorte a todos.
00:55:11 Era hora de seguir ...
00:55:14 ... para o próximo item
00:55:50 Rose!
00:55:51 Pare!
00:55:53 Vesta!
00:55:55 Pare esse ônibus!
00:56:01 Obrigado.
00:56:13 O que você está fazendo?
00:56:15 Eu não sei.
00:56:17 Pensei que ...
00:56:18 ... que você tivesse um plano.
00:56:23 Sim, eu tinha plano ...
00:56:24 ... e eu estava contente
00:56:27 Ela era trabalhadora, leal,
00:56:31 ... e estava disposta em
00:56:33 ... aonde fosse necessário.
00:56:43 Vamos, vocês tem que usar
00:56:47 Olhe isso.
00:56:48 Tem uma vista magnífica
00:56:51 Poderia conseguir uma fortuna por isso.
00:56:54 A vizinhança está na moda.
00:56:55 Mas vocês parecem um bom
00:56:58 Esse lugar precisa de um toque
00:57:00 Vou fazer um bom preço, ok?
00:57:02 O que vocês acham?
00:57:07 EDIFÍCIO INTEIRO
00:57:55 Empezaría mi propia
00:57:58 ... para as mulheres não amadas
00:58:00 Mulheres como Hooper...
00:58:01 ... que o mundo tinha
00:58:03 E eu sabia exatamente aonde
00:58:50 CONSIGUA O EMPREGO QUE VOCÊ MERECE
00:58:57 Todas essas mulheres só precisavam
00:59:00 ... e coragem para reiniciarem
00:59:04 Elas se tornariam o meu
00:59:06 Prontas para ação quando
00:59:13 Bem, veja, o meu marido acaba
00:59:16 ... e eu tenho três filhos.
00:59:17 Eu nunca tive um trabalho
00:59:20 Bem, cuidar de três filhos ...
00:59:22 ...me parece
00:59:24 Tenho certeza que você não
00:59:28 ... mas eu não tinha outro
00:59:30 Então eu pensei 'Quem Sabe'.
00:59:32 Você não tem nenhum conhecimento
00:59:35 Não, mas eu controlava todas as
00:59:40 Viu? Tenho certeza que posso
00:59:44 Esteja aqui amanhã lá pelas
00:59:48 Ah... Obrigado!
00:59:50 Muito obrigado mesmo.
00:59:53 Bem-vinda a Vesta Rose.
01:00:06 Se sente inútil?
01:00:08 Pensa que não tem nada
01:00:11 Você não tem mais nem
01:00:14 Então você é a pessoa que
01:00:19 Se você está procurando
01:00:21 ... e está cansada de tentar ...
01:00:23 ... está infeliz com o seu
01:00:25 ... ou somente está
01:00:27 ... então Vesta Rose é o lugar
01:00:30 Porque em Vesta Rose...
01:00:32 ... nós acreditamos ...
01:00:34 ... que as pessoas são mais do
01:00:37 Venha florecer conosco.
01:00:59 Algumas coisas nunca mudam.
01:01:03 Bob estava livre no
01:01:06 ... como qualquer homem com
01:01:09 ... ele sempre estava aberto
01:01:14 Bem, Bob...
01:01:16 ... divirta-se com isso.
01:01:19 Estou procurando uma assistente
01:01:23 Alguem inteligente ...
01:01:25 ... alguém que trabalhe com declarações
01:01:27 Alguém que trabahe com computadores.
01:01:29 Não é necessário que essa
01:01:31 ... extremamente atraente.
01:01:33 Prefere homem ou mulher?
01:01:36 Homem? Uma mulher, com certeza!
01:01:39 Bem, então me diga seu nome
01:01:41 ... e o nome da sua empresa.
01:01:43 Sim. Robert Patchett,
01:01:46 Sim, obrigada.
01:01:50 Para dirigir uma emprega
01:01:53 ... é importante ter
01:01:56 ... com o objetivo correto.
01:01:57 Os homens ficam loucos
01:02:01 Meu nome é Olivia Honey.
01:02:03 Eles acham lindo.
01:02:05 Mas não é?
01:02:07 Como se pode ver no meu histórico ...
01:02:10 ... eu sou uma ótima secretária
01:02:12 E a minha meta é ...
01:02:15 ... trabalhar para um homem poderoso
01:02:17 ... que ganhe muito dinheiro ...
01:02:19 ... e me casar com ele.
01:02:23 Olivia era muito boa para
01:02:26 Ela daria para Mary Fisher ...
01:02:28 ... uma dose do seu próprio
01:02:50 Olá.
01:02:52 Oi.
01:02:53 Sou a Olivia ...
01:02:54 A agência me enviou para
01:02:56 ... para a vaga de secretária.
01:02:59 Você está contratada.
01:03:02 PauIa.
01:03:06 Ah, querida ...
01:03:07 Mary, como vai?
01:03:09 Me desculpe estou tão atrasada.
01:03:11 Fiquei presa no trânsito.
01:03:13 - Está uma loucura lá fora.
01:03:17 O de sempre, Henri.
01:03:23 O quê? Qual o problema?
01:03:25 No seu cabelo.
01:03:29 Goma de mascar.
01:03:32 Diga o quanto você adorou
01:03:36 ... e quanto dinheiro
01:03:40 Eu não sei o que dizer.
01:03:42 Nos prolongamos prazos
01:03:43 ... esperando pacientemente
01:03:46 E você nos dá algo chamado
01:03:51 Você não gostou?
01:03:53 Mary, as cenas de amor são
01:03:56 ... porém sua heroína
01:03:58 ... e tem um marido chamado
01:04:01 Eu não entendo.
01:04:02 E, querida ...
01:04:03 ... o que é esse capítulo
01:04:06 É uma metáfora, Paula.
01:04:08 Uma o que?
01:04:10 Uma metáfora!
01:04:13 As mulheres sempre lavam
01:04:15 As leitoras se encantarão.
01:04:17 Mary, no mundo dos négocios
01:04:20 ... o ideal é algo igual a sua
01:04:23 Suas fãns a veneram.
01:04:24 As desaponte uma vez e elas
01:04:26 Você vai perde-las.
01:04:28 Não me dê conselhos sobre
01:04:32 Você vai publicar?
01:04:34 Desse jeito, não.
01:04:36 Ótimo.
01:04:37 Fazemos tudo do seu modo ...
01:04:40 Vou levar meu manuscrito a outra
01:04:43 Mary, porque você não tira
01:04:47 Você parece cansada.
01:04:50 Vá fazer um relaxamento facial.
01:04:51 Tem algo errado?
01:04:54 Como você se atreve?!
01:05:03 E, por próposito ...
01:05:05 ... eu acho que Bob é um lindo
01:05:21 Táxi!
01:05:24 Táxi!
01:05:25 - RAINHA DO ROMANCE -
01:05:27 Por favor, Por favor, Táxi!
01:05:49 DESTRONANDO A RAINHA DO ROMANCE
01:05:52 COMO TER UM BÊBE QUANDO
01:06:25 Mary Fisher.
01:06:27 Mary Fisher vive em um palácio
01:06:32 Mas, sua vida não é mais
01:06:34 Agora seu precioso princípe
01:06:41 Bob?
01:06:44 Bob, você está aí?
01:06:46 Não pode atender?
01:06:48 Querido, por favor, atenda.
01:08:35 Bob?
01:08:40 Bob, é você querido?
01:08:43 Querido?
01:08:44 Eu te liguei e liguei
01:08:46 Onde você estava?
01:08:48 Perdão, amor,
01:08:50 ... rompeu a correia da base central
01:08:52 Estou morrendo de cansaso.
01:08:54 Sabe o que estou pensando?
01:08:56 Estou pensando que ...
01:08:58 Dirigir pelo centro todo dia
01:09:01 Você não se zangaria se eu passase
01:09:04 O que você acha?
01:09:06 Acho que você deveria dar uma
01:09:10 Jesus Cristo!
01:09:12 Vou mandar matar o
01:09:14 Espere, Mary...
01:09:15 ... você vai mandar matar quem?
01:09:18 Não, eu vou torcer o pequenino
01:09:22 Olhemos pelo bom lado.
01:09:24 Até a pior publicidade é uma boa
01:09:26 Precisaremos de toda a ajuda possível ...
01:09:27 ... para que o 'Amor na Reciclagem' ser
01:09:30 Posso perguntar uma coisa?
01:09:33 Eu li o manuscrito, sinceramente
01:09:36 Por que? Por que estão todos
01:09:41 Primeiro Paula se recusa
01:09:43 E agora você diz que odiou
01:09:47 Eu não odiei, eu só não sei
01:09:52 Porque eu pensava que você sabia Bob ...
01:09:56 ... que eu sou uma artista!
01:09:59 E desde que você se mudou para
01:10:01 ... com as crianças,
01:10:04 ... e eu devo ter refletido isso
01:10:09 Mary ...
01:10:11 Não vamos exagerar no que
01:10:13 Isso não é arte.
01:10:14 Estamos falando de um produto.
01:10:16 Um produto?!
01:10:17 O que exatamente você sabe sobre ...
01:10:19 ... literatura, arte e
01:10:21 Depois de tudo você é apenas
01:10:25 Um contador.
01:10:27 Sim, mas a contadoria pode ser
01:10:30 Sim, claro que sim.
01:10:32 Se eu não ficasse de olho nos
01:10:35 ... você não teria nada.
01:10:37 Você é tão bruto!
01:10:40 Tão bruto.
01:10:41 Como você se atreve em insultar
01:10:44 ... maravilhosos amigos artistas?
01:10:46 Porque esse é o mundo real, Mary ...
01:10:48 ... então acorde de vez!
01:10:51 Não!
01:10:52 Não!
01:10:53 Adeus!
01:10:54 Aonde você vai, querido? Não!
01:10:57 Não! Não, não, não, não.
01:11:04 Triste Mary Fisher.
01:11:07 Ela esta aprendendo que homens
01:11:10 ... se mandam rapidinho ...
01:11:11 ... quando sua amante começa a agir
01:11:43 Ai, Bob.
01:11:48 Ai, querido.
01:11:52 Sim, Sim.
01:11:55 Ai, Sim!
01:12:00 Te amo.
01:12:01 Te perdo-o.
01:12:03 Claro que sim.
01:12:18 Ai, deus!
01:12:28 Ele é um amante perfeito!
01:12:31 Eu quero dizer,
01:12:33 Você não tem idéia de como
01:12:36 Parece como amor.
01:12:37 Eu não sei.
01:12:39 Ele é casado?
01:12:40 Ele estava, mais ela fugiu ...
01:12:43 ... e o deixou os filhos.
01:12:45 Ela deve ser louca, né?
01:12:48 Deve ter sido díficil para ele.
01:12:50 Sim. Ele mora com alguém agora.
01:12:53 Mas não está dando certo.
01:12:55 Você devia ver o quanto
01:12:57 Você já disse?
01:13:00 Bobby.
01:13:01 Você já disse ao Bobby o
01:13:04 Não posso.
01:13:07 Ele é tão ...
01:13:11 Mas Olivia, você também é.
01:13:14 Você deveria dizer o que você sente.
01:13:16 Sério?
01:13:17 Acho que você não quer fazer
01:13:19 ... que você faz esse tipo de coisa
01:13:21 Mas, eu quero dizer,
01:13:25 ... 'Eu te amo, Bobby'.
01:13:27 E se ele se assustar?
01:13:29 Escute-me, Olivia!
01:13:33 Como se pode dizer ao homem que
01:13:35 ... sem assustá-lo?
01:13:42 Ah, Bobby.
01:13:47 Me pegue se puder!
01:13:49 O quê, aonde você vai?
01:13:53 Vem cá.
01:13:55 Vamos, em cima da mesa.
01:13:57 Sobre a mesa.
01:14:00 Tenho uma idéia.
01:14:01 Vamos passsear!
01:14:04 Hora das fotos.
01:14:06 Legal!
01:14:11 Sorria!
01:14:26 Ah, Bobby.
01:14:27 É tão engraçado.
01:14:28 E doce, sabe?
01:14:30 Isso não é só uma aventura para mim,
01:14:33 O que você disse?
01:14:34 Te amo, Bobby.
01:14:37 Te amo de verdade.
01:14:47 Eu disse que eu o amava e
01:14:51 Me acusou de dormir com ele
01:14:56 Parece que ele se aproveitou muito
01:15:00 Sim. É tipo assim ele me querer ...
01:15:03 ... e logo depois não querer mais.
01:15:06 Não acredito que eu confiei nele.
01:15:09 Talvez você foi um pouco ingênua ...
01:15:11 ... mas ele parecia ser um cara legal.
01:15:14 Um empresário honesto.
01:15:15 Honesto? Você deve estar
01:15:18 Ele engana seus proprios clientes.
01:15:20 Sério?
01:15:23 Como?
01:15:24 Ele reduz o interrese em sua conta ..
01:15:27 ... e deixa o cliente quase falido.
01:15:30 Que safado!
01:15:33 Não é justo.
01:15:35 Os homens sempre são mais
01:15:37 Se você é mulher ...
01:15:38 ... é como se não existesse justiça no mundo.
01:15:41 Bem, eu sempre pensei que ...
01:15:43 ... a justiça serve aqueles que
01:15:52 Pobre Olivia.
01:15:54 Ela aprendeu algo sobre vida
01:15:58 Mas mais importante ...
01:16:00 ... ela tinha aprendido o código
01:16:03 ... das contas dos clientes do Bob ...
01:16:05 Pessoas que acreditavam no Bob.
01:16:07 ... em mais ninguém.
01:16:24 Quanto você quer que eu tranfire?
01:16:27 Mais.
01:16:28 $40.000?
01:16:31 Mais.
01:16:33 $¿100.000?
01:16:37 Beleza.
01:16:38 Vamos sacar $200.000...
01:16:44 ... e transferir para Robert
01:16:52 En Zurich, Suíça.
01:16:58 Nós não estavamos exatamente
01:17:02 Só estavamos fazendo de seus roubos ...
01:17:03 ... um pouco óbvios.
01:17:07 As vezes você tem que exagerar
01:17:10 ... para que as pessos vejam a verdade.
01:17:15 TRANSFERÊNCIA COMPLETA
01:17:41 ''Horrorosa, vergonhosa ...
01:17:42 ... terrível
01:17:46 Até essas palavras não descrevem ...
01:17:49 ... o novo livro de Mary Fisher.
01:17:50 Esse livro simplesmente brinca com
01:17:53 ... antes de você terminar o
01:17:55 Obviamente esse novo livro é pura
01:17:57 ... tempo, papel, tinta e
01:18:00 Esse crítico lamentaria ...
01:18:02 ... Se ele tivesse uma cópia do livro
01:18:04 ... perdido no deposito
01:18:07 Detesto dizer que eu te avisei.
01:18:10 Mas você publicou o livro, não?
01:18:17 Olá.
01:18:34 Contas, contas, contas.
01:18:37 Aqui tem algo para te animar.
01:18:40 Parece uma carta admiradora.
01:18:43 Sabe no que estou pensando?
01:18:45 Acho que deveríamos ir para ...
01:18:46 ... uma pequena férias, somente
01:18:48 Se divertir um pouco, ir para
01:18:52 Tomarmos um pouco de Coco Loucos e
01:18:54 ... recaregar as nossas baterias.
01:18:58 O que você acha, Mary?
01:18:59 Seu canalha!
01:19:01 Mary!
01:19:02 Mary!
01:19:05 Mary, volte aqui!
01:19:07 Por favor.
01:19:09 Você sabe que você é a única mulher
01:19:18 Uta, aonde vai?
01:19:20 Aceitei esse trabalho ...
01:19:21 ... porque eu só teria que cozinhar e
01:19:23 ... para uma pessoa e para um cão.
01:19:24 Ai, vem a sua mãe ...
01:19:26 ... seu amante, seus filhos e
01:19:30 Eu não suporto mais essa merda!
01:19:32 Eu me demito!
01:19:34 Não, não, não, não, não!
01:20:01 Pare!
01:20:04 Pare!
01:20:05 Parem isso, agora!
01:20:08 Tire suas mãos imundas dessa
01:20:10 Você está despedido!
01:20:11 Fora da minha casa!
01:20:14 Eu odeio você.
01:20:15 Você suba para o seu guardo,
01:20:18 Você não é a minha mãe!
01:20:19 Andando!
01:20:22 E você, jovenzinho ...
01:20:25 Mãe, vá sentar-se!
01:20:27 Para o seu quarto!
01:20:29 E fique lá!
01:20:30 Está de castigo!
01:20:31 O que está acontecendo aqui?!
01:20:33 Bob!
01:20:36 Vou voltar a ter controle
01:20:39 Enquanto estiverem debaixo do meu teto ...
01:20:40 ... as coisas vão funcionar do meu jeito ...
01:20:43 ... começando agora!
01:20:52 Mary Fisher tinha decidido
01:20:57 Não é uma má idéia.
01:21:01 Sim, eu gostaria do número para
01:21:05 Obrigado.
01:21:07 Mas eu acho que alguns assuntos
01:21:09 ... as autoridades indicadas.
01:21:39 Mark.
01:21:40 Mary.
01:21:41 Bela festa.
01:21:42 Obrigada.
01:21:43 Steven, saia que você vinha!
01:21:45 Que bom te ver.
01:21:47 Mary.
01:21:48 Você está magnífica!
01:21:50 Obrigada.
01:21:51 Mary ...
01:21:52 Que bom te ver ...
01:21:54 Que sucesso , querida.
01:21:56 Todo mundo importante esta aqui.
01:21:57 Quero saber que referente a mim ...
01:22:00 ... você é somente um liberdade condicional.
01:22:02 Então seja simpático com os meu amigos.
01:22:08 - Olá, como vai?
01:22:09 Quer que eu te traga outra bebida?
01:22:11 Não, obrigada.
01:22:12 Divirtasse.
01:22:14 Estou bem.
01:22:34 Atenção todos.
01:22:38 Silêncio, todos.
01:22:39 Quero propor um brinde ...
01:22:42 ... a essa fenomenal mulher ...
01:22:43 ... que organizou essa festa
01:22:46 Ela não sabe o quanto eu
01:22:48 ... o que é provavelmente
01:22:51 ... porque eu não digo
01:22:53 Assim eu vou dizer para ela agora.
01:22:55 Na frente de todos vocês.
01:22:58 Mary, vem aqui.
01:22:59 Vamos lá!
01:23:01 Vamos, todos, um grande aplauso!
01:23:06 Mary...
01:23:08 ... você é a melhor de todas.
01:23:10 E eu sou o cara mais sortudo dessa
01:23:13 É uma ótima vida ...
01:23:15 ... e as coisas só podem melhorar.
01:23:18 A você, querida.
01:23:24 Robert Patchett, tenho um
01:23:27 Por quê?
01:23:28 Por fraude na contagem
01:23:30 É inacreditável!
01:23:32 Essa festa é particular.
01:23:33 Vocês não podem simplesmente
01:23:36 Deve haver algum erro.
01:23:38 Não há nenhum erro, Sr. Patchett.
01:23:41 Sinto interromper a sua festa.
01:23:47 Adeus, Bobby!
01:23:53 Ligue para o Larry.
01:23:57 Cuidado com a cabeça, senhor.
01:24:00 Seja corajoso, amor.
01:24:07 Isso será um best-seller.
01:24:22 É verdade mesmo, Larry?
01:24:25 26 acusações de fraude e
01:24:27 Serão de $200,000 a
01:24:30 Isso é muito dinheiro.
01:24:32 Creio que possamos pagar.
01:24:34 E 2 a 5 anos na parte de cárcel.
01:24:37 Isso é loucura, Larry.
01:24:38 Você tem que fazer algo.
01:24:41 Mary...
01:24:42 ...Bob.
01:24:43 A solução para o problema de vocês ...
01:24:45 ... em duas palavras:
01:24:49 Muito dinheiro?
01:24:50 Não, Bob.
01:24:52 Juiz Phillips.
01:24:56 Juiz Phillips?
01:24:57 Fiquei sabendo que o juiz Phillips
01:24:59 ... e isso é muito bom!
01:25:02 Ele é o velho parceiro de golfe
01:25:05 O juiz Phillips tem a ser bastante ...
01:25:08 ... compreensivo com criminosos
01:25:11 Criminosos?
01:25:13 Larry, eu não sou um
01:25:14 Claro que você não é, Bob.
01:25:16 Relaxe.
01:25:17 Nós sabemos que uma grande parte ...
01:25:20 ... do dinheiro dos seus clientes
01:25:23 ... para a sua conta pessoal na Suíça.
01:25:25 Sim.
01:25:26 Nossa defesa dirá que ...
01:25:28 ... um vírus de algum modo
01:25:31 ... causando acidentalmente
01:25:33 Nós combinaremos tudo ...
01:25:36 ... foi um erro tecnológico.
01:25:37 Amei.
01:25:39 Mas para provarmos que tudo
01:25:42 ... mostraremos que a maior
01:25:44 ... veio a conta pessoal da Mary.
01:25:46 E isso nós sabemos que é verdade, não é mesmo?
01:25:48 Absolutamente.
01:25:49 Não se preoculpe com nada.
01:25:51 Meu pai irá jogar golpe com o juiz
01:25:53 Começarei a trabalhar no caso.
01:25:55 Você tem certeza que esse négocio
01:25:58 Bob, eu não sou pago $350 por hora ...
01:26:00 ... para dar maus conselhos.
01:26:21 Mary, você esteve sendo maravilhosa.
01:26:23 Como um imbécil de um homem
01:26:26 ... terminei com uma maavilhosa mulher
01:26:29 Não se atreva a me tocar.
01:26:31 - Você acha que eu nasci ontem?
01:26:43 Você roubos os seus próprios
01:26:46 ... não se rouba quem te dar
01:26:50 Como o Larry já disse:
01:26:52 Computadores não tem contas bancárias
01:26:57 Mary.
01:26:58 Fico feliz que isso esteja acontecendo,
01:27:01 Um criminoso filho da mãe.
01:27:04 Eu quero você fora da minha vida!
01:27:08 Ah, e você está ... Despedido!
01:27:18 Patchett...Patchett..Patchett.
01:27:23 É com o juiz Phillips.
01:27:26 Claro que posso.
01:27:27 Nenhum problema.
01:27:30 Para você, qualquer coisa.
01:27:33 Sim.
01:27:34 O trabalho esta indo
01:27:36 É simplesmente fantástico.
01:27:38 Não sei como agradece-la.
01:27:41 Estou tão feliz de ouvir isso, querida.
01:27:44 Tchau.
01:27:53 Esse juiz é do tipo muito
01:27:55 Adora comer e beber.
01:27:57 Isso é um conflito de interesses?
01:27:59 Porque podemos leva-lo para
01:28:00 ... irmos ao Ruban D'Or?
01:28:01 Perfeito. Mas é melhor irmos ao
01:28:03 Bem. Eu pago.
01:28:05 Absolutamente genial.
01:28:06 Todos em pé.
01:28:08 Como estou?
01:28:09 Ótimo. Como se sente?
01:28:11 Ótimo.
01:28:17 Por favor, sentem.
01:28:19 Ordemn número 64-84,
01:28:23 Honrosa Juíza Brown.
01:28:28 É verdade que o acusado em questão
01:28:32 ... e como respeitoso membro
01:28:37 ... mas a acução diz que o reu ...
01:28:40 ... roubou grande quantidade de dinheiro
01:28:44 Ao fazer isso o Sr. Patchett ...
01:28:46 ... abusou de uma comfiança sagrada.
01:28:50 Se revoltou a fé pública ...
01:28:52 ... e ao mundo dos contadores.
01:28:55 Portanto, esse tribunal
01:28:58 ... em $250.000 e o condena
01:29:03 ...de 18 meses.
01:29:08 Ela está brincando, né?
01:29:09 Você me prometou que tudo daria certo.
01:29:11 Sinto muito, Bob.
01:29:13 Se nós tivesemos sido julgados pelo
01:29:15 ... não teriamos tido nenhum problema.
01:29:16 Sim, nós podemos formar um grupo de golpe
01:29:18 Eu estarei livre em 18 MESES!
01:29:21 Vamos lá.
01:29:25 Calma.
01:29:26 Ruth! Ruth! É você?
01:29:28 Ruth.
01:29:30 É a minha esposa!
01:29:31 Ruth! Aonde você esteve?
01:29:33 Ruth, você tem que me ajudar!
01:29:36 É a Ruth!
01:29:37 Ruth!
01:29:38 Me ajude!
01:29:43 Pobre Bob.
01:29:44 Quase sinto pena por ele.
01:29:48 Quase.
01:30:07 Mary Fisher não quis mais ...
01:30:09 ... seu palácio ao lado do mar.
01:30:12 Ela não tem mais meu marido.
01:30:16 Nesses dias ...
01:30:18 ... Bob estava se acostumando a um novo
01:30:27 O que está queimando?
01:30:31 Minha lasanha.
01:30:37 Merda!
01:30:39 O que diabos você vai fazer agora, Patchett?
01:30:41 Eu não entendo.
01:30:45 ImbéciI.
01:30:46 Você colocou na temperatura máxima.
01:30:48 Deveria ser a metade do tempo.
01:30:51 Me desculpe.
01:30:52 Patchett, você tem visita!
01:30:56 Fora daqui.
01:31:04 Papai!
01:31:06 É o Papai!
01:31:09 NicolIette, Andy, venham aqui.
01:31:12 Você cresceu!
01:31:14 Vocês cresceram!
01:31:16 Como vão?
01:31:17 Eu estou contanto os dias.
01:31:24 Olá, Ruth.
01:31:25 Olá, Bob.
01:31:27 Obrigado por trazer as crianças.
01:31:29 Você está ótima.
01:31:30 Obrigado, você também.
01:31:33 Eu estou bem, eu acho.
01:31:35 Tenho muito tempo aqui.
01:31:38 Eu entendo que você e as crianças ...
01:31:40 ... tem muito a conversar, então vou deixar
01:31:44 Ate logo, Ruth, Obrigado.
01:31:47 Claro, Bob.
01:31:51 Ei, Ruth.
01:31:54 Vou sair em alguns meses.
01:31:57 Talvez vocês possam me visitar
01:32:00 Isso seria ótimo.
01:32:08 Peguem eu fiz cookies para vocês.
01:32:10 Experimentem.
01:32:11 Sejam honestos e digam
01:32:14 São bons, papai.
01:32:16 Sério?
01:32:17 Sim. Fantásticas.
01:32:18 Pensei que vocês não iriam gostar.
01:32:21 As pessoas podem mudar.
01:32:22 Por isso que não se pode desistir.
01:32:25 Até mesmo Mary Fisher.
01:32:30 Estamos aqui com Mary Fisher.
01:32:33 Ela é uma ex-escritora de romances.
01:32:35 Mary acabou de escrever um
01:32:37 Isso é algo bem diferente.
01:32:40 Se chama:
01:32:43 ...subtitulado...
01:32:44 ... 'Uma história documenta de Amor,
01:32:48 Muito obrigada ...
01:32:50 ... por estar conosco essa manhã.
01:32:51 Obrigada, Sally.
01:32:52 Me alegro muito de estar aqui.
01:32:54 Vejamos, faz ...
01:32:56 ... um ano e meio.
01:32:57 Que o último livro que você publicou ...
01:33:00 ... foi ...
01:33:01 ... Um fracaso total.
01:33:05 Sim.
01:33:06 Sejamos sinceras.
01:33:09 Mas, o novo livro ...
01:33:10 ... tem sido muito bem criticado.
01:33:12 Sim, é verdade.
01:33:13 E de críticos sérios.
01:33:15 Esse é um verdadeiro
01:33:19 Sim, as pessoas podem mudar.
01:33:22 Claro que você também não pode
01:33:25 Obrigado, Srta. Fisher.
01:33:26 É um prazer.
01:33:29 Você poderia fazer para Douglas?
01:33:32 ''A Douglas...
01:33:34 ...com agradecimiento...
01:33:36 ...Mary Fisher''.
01:33:42 Qual inscrição você quer?
01:33:44 Poderia dedica-lo a Ruth?
01:33:47 ''A Ruth...
01:33:48 ...com agradecimiento...
01:33:50 ...Mary Fisher''.
01:33:56 Obrigada.
01:34:04 Pode dedica-lo a Alain,
01:34:07 Bien sur.
01:34:10 Seu entendimento sobre metáforas
01:34:12 ...é fenomenal, Sra. Fisher.
01:34:15 Não, não, não, não.
01:34:17 É ''Srta.'' Fisher.
01:34:19 Por favor...
01:34:20 ... me chame de Mary.
01:35:14 FIM