Shelter Jonah Markowitz

it
00:02:33 Cody?
00:02:34 Hei, Zach.
00:02:35 Come va, Cody?
00:02:38 Nonno dorme.
00:02:39 Se lo dici tu...
00:02:42 -Non si gioca con questo, ok?
00:02:44 Questo è del nonno.
00:02:47 Ok!
00:02:49 Papà, sveglia.
00:02:53 Sveglia!
00:02:55 Tieni questo.
00:03:00 Almeno ti sei sdraiato oggi, papà?
00:03:08 -Hei, Cody.
00:03:10 Come sta il mio bambino?
00:03:13 Mi hai portato le sigarette?
00:03:16 Si.
00:03:20 Hei, Zach.
00:03:21 Che c'è sorella?
00:03:22 Cambiamento di programma.
00:03:26 Devo lavorare e poi devo incontrare
00:03:28 Potrei lasciarlo con papà.
00:03:30 Allen mi ha chiamato dicendo che ha
00:03:33 Non è una buona idea lasciarlo con papà...
00:03:39 Cody. Andiamo a fare un giro.
00:03:42 Grazie.
00:03:43 -Posso guidare?
00:03:46 Certo. Si parte!
00:04:00 Cody!
00:04:11 Tavolo 5!
00:04:12 Te l'ho detto.
00:04:13 Oggi non posso restare
00:04:14 Derell ancora non è arrivato.
00:04:16 Rassegnati.
00:04:21 Questo é il Dinner, Picasso.
00:04:23 Forza! Le persone aspettano!
00:04:31 Finalmente! Devo andarmene.
00:04:34 Cody, andiamo via.
00:05:25 Gabe!
00:05:32 Hei, hei! Se non è questo il Gabe-Skate!
00:05:34 Ancora a giocare con lo skate stai?
00:05:37 Cody è in macchina, perciò facciamo presto!
00:05:39 Bebé a bordo, ah...
00:05:41 -Fino alla biblioteca, vero?
00:05:43 Dovresti venire a S.B.
00:05:45 Ho sentito dire che là ci stanno
00:05:49 Tu e Tori vi siete presi una pausa, vero?
00:05:52 Più o meno.
00:05:54 Più o meno...
00:05:57 Non fumare qui.
00:05:58 Cody sta dormendo.
00:06:00 No, non sto dormendo!
00:06:01 Sì invece, perchè lo dico io!
00:06:04 Gli piace fingere di dormire.
00:06:06 Ma tu te ne accorgi...
00:06:07 E' uguale alle sigarette di Allen!
00:06:10 Chi é Allen?
00:06:11 Il ragazzo di Jeanne.
00:06:14 Della settimana...
00:06:16 Perchè non provi ad andare alla
00:06:18 Puoi stare a casa nostra
00:06:20 E smettere di vedere sempre le stesse persone.
00:06:23 Non penso che studiare sia
00:06:26 Perché? Perché non sei entrato
00:06:29 -Vai da qualche altra parte.
00:06:31 In ogni caso, è tutto a posto.
00:06:35 Quella borsa è il mio biglietto...
00:06:37 Be', tu sei il re delle borse di studio.
00:06:40 Tu sei ricco. Vai in una scuola privata.
00:06:43 Dove posso fottere tutti i giorni.
00:06:46 Ricco fottuto.
00:06:47 Vai a farti fottere, rifiuto del ghetto.
00:06:49 Prenderai una specializzazione?
00:06:50 Larry dice che dovrei andare a comunicazioni.
00:06:53 Comunicazioni. Che significa?
00:06:56 E' quello che sembra. Conoscere persone
00:07:01 Così che io possa tornare
00:07:03 Tornare qui.
00:07:08 Tu puoi avere la stessa vita, se vuoi.
00:07:15 Mi raccomando,
00:07:17 Va bene.
00:07:18 No, parlo sul serio.
00:07:22 Ti procuro un biglietto aereo,
00:07:26 -D'accordo?
00:07:28 Cody, abbi cura di te.
00:07:30 -Promesso?
00:07:39 Ok, ok...
00:07:40 Devo fare pipì, fare pipì, fare pipì...
00:07:43 -Hei.
00:07:46 Vai a lavoro?
00:07:48 No, pensavo che lo sapessi.
00:07:51 A prendere un regalo per Allen.
00:07:54 Che c'e?
00:07:55 Mi critichi sempre, ma faccio tutto io
00:08:00 Sai, se continui a comportarti così con Tori,
00:08:05 Jeanne Jeanne, rispondi Jeanne.
00:08:08 Cody, non voglio giocare ora.
00:08:15 Io esco, ok?
00:08:18 -Zach...
00:09:52 Quando l'hai disegnato questo?
00:09:54 Tanto tempo fa.
00:09:57 La mia mamma lavorava qui,
00:10:00 A volte restavo ad aspettarla qui.
00:10:03 E disegnavo.
00:10:04 Ecco, ti mostro come si fa.
00:10:09 Fai un cerchio qui...
00:10:13 Così... Ora tu lo riempi.
00:10:18 Prendi.
00:10:21 Chi stava qui con te?
00:10:23 Quando?
00:10:24 Quando facevi questo.
00:10:29 Nessuno.
00:10:31 E tuo papà?
00:10:33 Era molto occupato, anche lui lavorava.
00:10:36 Lui è tuo papà.
00:10:38 Si.
00:10:39 E tu sei mio papà.
00:10:41 No, Cody. Io sono tuo zio.
00:10:43 Tua mamma è mia sorella,
00:10:47 Broid é tuo papà.
00:10:49 No. Tu sei mio papà.
00:10:51 Tu sei mio papà. Tu sei mio papà...
00:10:56 Hei, continua a disegnare.
00:11:13 Eilà, Zach!
00:11:14 Ciao.
00:11:17 Ehi Zach,
00:11:19 Allen passa più tardi.
00:11:22 Pare proprio che stanotte
00:11:24 Pare di sì.
00:11:38 Pronto?
00:11:40 Hei, scimmietta!
00:11:41 Hei! Che stai facendo?
00:11:43 Indovina...
00:11:45 Fai il babysitter?
00:11:47 Bingo!
00:11:48 -Puoi richiamare fra un po'?
00:11:50 Ci sei? Zach?
00:11:53 -Si.
00:11:56 -Si, sto qui.
00:11:58 Tori io... stavo pensando a te...
00:12:02 Pronto?
00:12:45 Merda!
00:12:53 Rovesciamo tutto.
00:12:58 Jeanne, che cazzo...?
00:13:00 Arriva la sgridata.
00:13:04 -Si è appena addormentato.
00:13:10 Solo non fate casino, ok?
00:13:14 -Hai delle sigarette?
00:13:54 Pensavo che avessi forzato
00:13:57 Cambio del codice, mio caro.
00:13:59 Vuoi provare col garage dopo?
00:14:01 Non posso andare oltre.
00:14:04 Col consenso del vecchio. Voglio dire,
00:14:09 Finiscila.
00:14:14 Ho lasciato la mia tavola qui.
00:14:17 Tutto ok! Come va?
00:14:19 Bene, molto bene.
00:14:24 Non ti vedo da quando ti diplomasti.
00:14:27 Nulla. Lavoro.
00:14:30 Resterò per alcune settimane.
00:14:33 Voglio approfittarne, riposare un poco.
00:14:34 Pensavo che non ti piacesse qui.
00:14:36 Sento la mancanza dell'oceano.
00:14:38 Ma tu vivi a Los Angeles.
00:14:40 Non faccio surf lá...
00:14:45 Vuoi venire?
00:14:47 -A surfare?
00:14:53 Penso che ancora so
00:14:57 Sei un principiante nelle mie mani.
00:14:59 Forse il maestro ha sottovalutato l'allievo.
00:15:02 Andiamo, ragazzo di città!
00:15:58 -Sta per arrivare un buon tempo.
00:16:03 Dove vivi ora?
00:16:05 Con Jeanne, nel quartiere di San Pedro.
00:16:07 Almeno per ora.
00:16:10 Sto tentando di risparmiare
00:16:12 Ma è vicino a mio padre
00:16:14 Puoi venire qui quando vuoi.
00:16:18 Come ai vecchi tempi, no?
00:16:20 A parte Gabe.
00:16:21 É vero.
00:16:23 Tu non lo vedi molto?
00:16:24 Poco. E' venuto l'anno passato
00:16:28 Gli piace fare baldoria.
00:16:29 Puoi ben dirlo.
00:16:36 Come sta Jeanne?
00:16:38 Sempre la stessa, credo.
00:16:43 Io tento di aiutarla come posso.
00:16:47 Non riesco a immaginarla come mamma.
00:16:54 Cody deve esser cresciuto.
00:16:56 Lo è. Ha già 5 anni.
00:17:01 E' folle. Il tempo vola.
00:17:05 Credimi, può passare ancor più velocemente.
00:17:07 Vero.
00:17:14 Hei scimmietta!
00:17:15 Hei scimmietta!
00:17:20 Che è? Cosa sei venuta a fare qui?
00:17:23 Siamo venuti al bar della spiaggia coi cani..
00:17:27 Vieni anche tu. Beviti una birra.
00:17:28 -Ok, aspetta solo un secondo.
00:17:37 Ti va di bere una birra?
00:17:41 Si, andiamo a bere una birra.
00:17:47 Allora, con chi sei venuta?
00:17:49 Con Billy.
00:17:51 Chi è lui?
00:17:53 É Shaun!
00:17:54 -Il fratello di Gabe?
00:17:57 Non viene molto spesso qui,
00:18:01 É bello vederti.
00:18:04 Anche per me è bello vederti.
00:18:06 Non giochi? Preferisci giocare o
00:18:10 Bel tiro.
00:18:11 Sono Tori.
00:18:12 Mi ricordo di te, tenevi 13 anni
00:18:15 Ma mi ricordo di te.
00:18:16 Voi facevate gruppo fisso.
00:18:20 Mi pare che vomitasti sulla
00:18:24 -Ancora lo sopporti questo cazzo di ragazzo?
00:18:28 Guarda!
00:18:49 Per questo non dire mai a una
00:18:52 Non ci credo, dici solo merda.
00:18:55 Shaun, vero?
00:18:59 Si.
00:19:01 Ho sentito dire che stavi a Hollywood,
00:19:04 Sì. Qualcosa del genere.
00:19:08 Tu e Tori siete in cirsi?
00:19:16 Che sei finocchio? Amico, è una gran figa!
00:19:23 Ti sta bene se mi faccio avanti io?
00:19:37 Sta per arrivare una nebbia fitta.
00:19:39 Già. Pare di si.
00:19:42 -Tripps ci prova con Tori.
00:19:46 Voi due state assieme da anni...
00:19:50 Ci siamo solo presi una pausa.
00:19:55 Lei è la mia migliore amica.
00:19:57 Lei e Gabe.
00:20:00 Ma va tutto bene.
00:20:02 E tu, stai con qualcuno?
00:20:03 No, ho appena rotto.
00:20:05 Allora è per questo
00:20:09 No, no, no...
00:20:13 Si, in verità sì.
00:20:16 Ho lasciato il posto dove stavamo... la mia
00:20:21 Bene.
00:20:26 Scusa.
00:20:29 Pronto?
00:20:31 Pensavo che lo lasciassi là.
00:20:34 No. Non guidare Jeanne.
00:20:38 Vado a prenderlo io.
00:20:41 Si.
00:20:44 Devo andare.
00:20:45 Bene.
00:20:46 Tori aveva bisogno di un passaggio, così...
00:20:48 Ah, ok. Mi faccio dare
00:20:51 Buona fortuna.
00:20:52 Bello rivederti, mio caro.
00:20:55 -Stammi bene.
00:21:28 Io vado via.
00:21:33 Vieni qui...
00:21:34 Sono stanca. Buona notte.
00:21:49 Ho scritto io questa merda?
00:21:52 Oh, mio Dio!
00:22:28 Pronto, pronto. C'è qualcuno là fuori?
00:22:40 Pronto, Shaun?
00:22:45 -Chi cazzo é?
00:22:49 L'alunno è triste.
00:22:54 Dove l'hai preso?
00:22:56 In un armadio qui in casa.
00:22:58 Amico! Io e Gabe stavamo delle
00:23:01 Non pensavo che il segnale
00:23:04 Fino al ghetto.
00:23:07 Non hai molta fiducia nella tecnologia.
00:23:10 Penso che fosti tu a comprarlo
00:23:13 Quando mancasti per il Natale un anno.
00:23:14 Puoi dirlo..
00:23:16 Si, mi ricordo di quell'anno.
00:23:20 Che colpo!
00:23:21 Ah, ho visto uno dei tuoi disegni oggi...
00:23:26 -Davvero?
00:23:30 É bello vedere che qualcuno
00:23:34 Si, qualche volta.
00:23:43 E' stato divertente oggi.
00:23:47 Si.
00:23:51 Cos'è questo?
00:23:52 Le tue batterie stanno per finire.
00:23:53 Per una cosa che non è stata usata per 10 anni...
00:24:01 Che stai ascoltando?
00:24:02 Ah... nulla.
00:24:22 E' arrabbiato.
00:24:29 Vorrebbe prenderlo a calci.
00:24:37 Gli sembra una buona idea...
00:24:39 Prenderlo a calci.
00:24:45 Sì, si gira all'improvviso e
00:25:03 Amico, ci sono delle onde da favola.
00:25:06 Sto lavorando.
00:25:08 Davvero? É un peccato...
00:25:11 Ci si vede allora.
00:25:13 Aspetta! Vengo.
00:25:15 Magari vuoi cambiarti prima.
00:25:20 Forza bello. Muoviti!
00:25:29 Ci sono troppi surfisti!
00:25:34 Ti difendo io dal grande squalo.
00:25:36 Vai avanti. Conosco un posto migliore.
00:25:38 Un posto migliore.
00:25:42 -L'acqua è ottima.
00:25:44 -Grandi onde.
00:25:50 Là, là.
00:25:54 Stai attento.
00:25:54 -Sei sicuro?
00:26:06 E' fantastico!
00:26:09 Scusa di non aver mai detto nulla
00:26:13 Era qui che venivo
00:26:17 Venivo qui a distrarre la mente.
00:26:20 -E surfare?
00:26:23 -Andiamo?
00:26:32 Quindi stai pensando di fare la scuola d'Arte?
00:26:36 Per ora faccio arte di strada.
00:26:38 E' divertente, sai.
00:26:39 A cosa lavori tu adesso?
00:26:41 A un libro.
00:26:43 Sono... tre anni dall'ultimo, giusto?
00:26:47 -Sarà molto lungo?
00:26:49 Sarà più grande dell'ultimo?
00:26:53 Lo hai letto?
00:26:54 Chi avrebbe detto che avvenivano tanti drammi
00:26:57 Io non lo sapevo.
00:27:00 Tu non saprai mai davvero
00:27:03 E' proprio questo ciò che mi piace.
00:27:06 Ho trasformato qualcosa di reale
00:27:09 Hai cambiato un paio di nomi?
00:27:11 Quand'è che lo hai letto?
00:27:12 Quando è uscito.
00:27:15 Gabe non mi ha mai detto nulla.
00:27:17 Non gliel'ho mai detto.
00:27:20 Perché avrebbe dovuto parlartene?
00:27:23 Solo non sapevo che tu sapessi di me.
00:27:29 Di cosa parla il nuovo libro?
00:27:32 Ancora sto cercando di capirlo.
00:27:35 Non mi sono ancora fatto un'idea.
00:27:38 Ma la troverò.
00:27:39 Lo spero.
00:27:42 Bene.
00:27:44 -Davvero ti è piaciuto?
00:27:49 Hai fame?
00:27:50 -Yeah. Vuoi cercare qualcosa da mangiare?
00:27:55 Shaun, quanto tempo pensi di restare?
00:27:59 Penso di restare per un po'.
00:28:01 Dovevo andare a Barcellona a trovare un amico
00:28:06 Posso aiutarti, se hai bisogno.
00:28:08 No. Non è nel mio stile.
00:28:12 Sei mai stato lontano da qui?
00:28:15 Sono stato in Florida una volta.
00:28:17 E quella volta che tuo padre
00:28:19 -Ed è tutto.
00:28:22 -Non viaggio molto.
00:28:26 Sì. Mi piacerebbe, un giorno.
00:28:27 Per l'arte, intendo.
00:28:35 Vai, rispondi.
00:28:37 No, è tutto ok.
00:28:40 -Vi piacciono le vibrazioni o cosa?
00:28:44 -Io non sono bravo in queste cose.
00:28:51 E là andò a diritto al segnale di stop...
00:28:54 E non avevo neppure i documenti della macchina.
00:28:57 Che situazione!
00:28:59 Ero completamente ubriaco.
00:29:04 Ma è mio fratello, e gli voglio bene.
00:29:06 E il mio migliore amico!
00:29:08 -Alla salute!
00:29:11 Vado a cercarne un'altra. Vuoi?
00:29:13 -Sì.
00:29:33 Ecco qui.
00:29:34 Grazie fratello.
00:29:36 -Wow!
00:29:37 Tranquillo...
00:29:41 Non lo faccio vedere mai a nessuno.
00:29:56 Questo é Cody?
00:30:00 Si.
00:30:04 Un Cody triste.
00:30:09 Dici?
00:30:10 Si. Vedo l'oscurità intorno alla sua testa.
00:30:12 É incredibile.
00:30:15 E non ci sono giocattoli nella sua stanza.
00:30:19 Wow!
00:30:25 E' impressionante.
00:30:30 Lui si sentiva solo e
00:30:36 Così viene in camera mia.
00:30:41 É l'unico posto dove riesce a dormire.
00:30:46 Basta così.
00:31:04 Il pomo d'Adamo.
00:31:09 -Ti sei fatto male?
00:32:04 Oh, merda!
00:32:30 Che c'è?
00:32:31 Cody, andiamo via.
00:32:33 Dov'eri?
00:32:34 -A surfare.
00:32:36 Si, e allora?
00:32:38 E' solo una domanda.
00:32:39 -Andiamo o no?
00:32:40 Cody, si va!
00:32:46 Penso che farò domanda al CalArts...
00:32:47 Cos'é il CalArts?
00:32:49 É una scuola, amico!
00:32:50 Posso andare a scuola
00:32:52 Certo.
00:32:53 Ti hanno già rifiutato una volta.
00:32:56 Cosa ti ci ha fatto pensare?
00:32:57 E' solo un'idea.
00:33:00 Non arrabbiarti.
00:33:04 Stiamo passando momenti difficili Zach,
00:33:07 Si...
00:33:10 Allen dipinge le case, posso vedere se
00:33:19 Come pesi.
00:33:27 -Arrivo subito.
00:33:29 Hei, scimmietta.
00:33:32 Hei.
00:33:36 Sono in ritardo.
00:35:17 Hei.
00:35:18 Hei.
00:35:20 Ho sentito dire che sei uscito con Shaun?
00:35:23 A surfare.
00:35:24 Sai di lui, vero?
00:35:26 Che cos'ha?
00:35:28 E' gay.
00:35:30 Che vuol dire Jeanne? Surfiamo
00:35:33 E' solo questo?
00:35:34 Si. Che vuoi dire?
00:35:36 -Nulla.
00:35:39 Zach, penso che non sia il ragazzo migliore con
00:35:45 se capisci cosa intendo...
00:35:46 e non voglio che Cody gli stia vicino.
00:35:48 Cosa? Perché?
00:35:52 Sono in ritardo, fammi andare.
00:35:54 Va bene.
00:36:08 Zach, non sei mica gay?
00:36:11 Jeanne...
00:36:12 Che c'è? Non mi dici mai nulla,
00:36:14 E tu cosa pensi?
00:36:16 Non voglio pensarci.
00:36:41 Ciao bello!
00:36:43 -Ho provato a chiamarti.
00:36:47 -Ascolta, volevo dirti...
00:36:51 -Ok, tutto bene.
00:36:55 -Ascoltami...
00:36:59 Ok.
00:37:07 Hei Shaun.
00:37:09 Hei, come va?
00:37:12 Ho bisogno di aiuto.
00:37:13 Shaun, questo é Cody.
00:37:15 Hei Cody, come stai? Io sono Shaun.
00:37:17 Ho bisogno di aiuto!
00:37:18 Ti serve aiuto?
00:37:20 Ok...
00:37:24 Ma lo stai facendo tutto sbagliato.
00:37:27 Devi fortificare i quattro
00:37:29 Fortificare?
00:37:31 Cody, andiamo via.
00:37:33 Ancora non ho finito, devo fortificare!
00:37:37 Shaun, ti dispiace guardare
00:37:40 Siamo già amici.
00:37:41 Facciamo una passeggiata.
00:37:43 Non penso che dovremmo lasciare Cody.
00:37:44 Su, lo guarda Shaun.
00:37:47 Ragazzi andate, è ok.
00:37:52 Va bene.
00:37:54 Cominciamo...
00:37:55 ...ci vuole il ponte levatoio. Ci penso io.
00:38:03 Shaun se la cava bene con Cody.
00:38:09 Ascolta, scusami per l'altro giorno...
00:38:14 Sono uno stupido.
00:38:16 Deciditi, Zach.
00:38:19 Se non vuoi che stiamo insieme,
00:38:26 Ok.
00:38:30 Se é questo ciò che
00:38:34 Va bene.
00:38:37 Sai che significa questo, vero?
00:38:40 Si, Tori. Lo so cosa significa!
00:38:43 Andiamo, ok?
00:38:48 Andiamo Cody. E' ora di andare.
00:38:49 Solo altri 5 minuti.
00:38:51 Shaun é forte.
00:38:52 No, Cody. Andiamo via!
00:38:54 Shaun é forte!
00:38:56 Posso distruggere il castello di sabbia?
00:38:58 No! Dobbiamo andare.
00:38:59 Il mare lo porterà via comunque.
00:39:03 Forza.
00:39:11 Bel lavoro amico.
00:39:14 Andiamo, ragazzino.
00:39:16 Ciao.
00:39:18 Hei, vorrei parlare con te della notte scorsa.
00:39:23 Che c'è?
00:39:24 Penso che hai molto talento.
00:39:26 E non dovresti trascurarlo,
00:39:29 Tutto qui?
00:39:33 Si.
00:39:35 Ciao.
00:39:47 Tori, ti chiamo.
00:42:05 Buongiorno.
00:42:08 Che ora è?
00:42:12 Perché? Devi andare da qualche parte?
00:42:15 Si! Si, devo andare.
00:42:20 Resta.
00:42:23 Senti...devo andare.
00:43:09 -Hei Jeanne.
00:43:14 Dov'è Cody?
00:43:16 Come se ti importasse.
00:43:17 Di che stai parlando?
00:43:19 Dove stavi la notte scorsa?
00:43:22 Avevi bisogno di me?
00:43:23 Si. Avevo bisogno di sapere che eri qui.
00:43:26 Io sono sempre qui. Con Cody.
00:43:28 Non c'eri la notte scorsa.
00:43:32 Che ti serve Jeanne?
00:43:36 In realtà, Allen va a Portland
00:43:40 Va a vedere un lavoro e ha
00:43:42 Sarebbe bello anche per me
00:43:45 -Allen?
00:43:48 -Con Allen?
00:43:52 Puoi guardare Cody questo fine
00:43:55 Volevo avere questo fine
00:43:57 Perché?
00:43:59 Chi ti devi scopare?
00:44:01 Cosa? Ma che dici?
00:44:03 Ti ho visto, sai, fissare
00:44:06 Io so che non è Tori, allora chi é?
00:44:09 Nessuno.
00:44:11 Allora sembra che sei libero.
00:44:15 Sù Zach. Sei tutto ciò che ho.
00:44:18 Lo so.
00:44:31 Hei.
00:44:32 Hei, tutto bene?
00:44:35 Si, si...
00:44:37 Che stai facendo?
00:44:40 Sto per andare a lavoro.
00:44:43 Vieni qui stanotte. Cucino delle bistecche.
00:44:47 Non posso.
00:44:49 Forza! Faccio dei marguaritas...
00:44:52 Di quelli forti.
00:44:55 Chi é?
00:44:56 Nessuno.
00:44:58 Aspetta lì.
00:45:00 Allora puoi farlo?
00:45:02 Devo dirlo ad Allen.
00:45:08 Va bene.
00:45:08 Grande. Grazie!
00:45:15 Shaun, non posso.
00:45:16 Perché?
00:45:17 Jeanne se ne va per il fine settimana
00:45:20 Allora portalo con te.
00:45:21 No.
00:45:22 Perché no?
00:45:26 Non ti scoccia?
00:45:28 No. Il bambino è una forza.
00:45:29 Dice cose divertenti.
00:45:31 Accendo il barbecue alle otto.
00:45:37 Ok.
00:45:44 Vieni!
00:45:51 Queste! Queste!
00:45:55 No, tu non vuoi quelle.
00:46:01 Penso che dovresti prendere queste.
00:46:03 Ma io voglio delle scarpe vere!
00:46:04 Ma queste sono molto più carine.
00:46:07 Ok.
00:46:08 Bene, andiamo.
00:46:15 Hei! Lo zio e il ghiottone.
00:46:18 Hai...fame?
00:46:21 Da morire!
00:46:22 Da morire? Allora, cosa vuoi per cena?
00:46:25 Hei. Mangia qualunque cosa.
00:46:27 Non credo di averlo chiesto a lui, no?
00:46:29 -No.
00:46:32 Prendi quello che vuoi nel frigorifero.
00:46:34 -Che stai bevendo?
00:46:38 Posso assaggiarlo...
00:46:39 Ok, certo.
00:46:41 Tu continua e dimmi cosa
00:46:45 Mac and cheese.
00:46:47 Ok.
00:46:48 Hot-dog...
00:46:50 Hot-dogs?
00:46:51 E... pancakes con...
00:46:56 gocce di cioccolato.
00:46:58 Gocce di cioccolato? Ok!
00:46:59 E niente verdure.
00:47:00 Niente verdure? Sei sicuro?
00:47:04 Sicuro sicuro?
00:47:05 Ok.
00:47:07 Ora voglio che mi fai un favore...
00:47:08 Vai a guardare l'oceano.
00:47:10 Ci sono delle belle onde adesso.
00:47:11 Io preparo la cena... In qualche modo.
00:47:15 -Qui siamo in California?
00:47:19 Dove vai?
00:47:22 Io non penso di avere quelle cose in casa.
00:47:24 Sul serio, non preoccuparti.
00:47:26 No, no, voglio farlo.
00:47:27 I bambini vanno
00:47:29 Comunque, ci metto 5 minuti. Ok?
00:47:32 Io andrò a dare una occhiata.
00:47:38 Dove è che è andata Jeanne?
00:47:40 In un'azienda.
00:47:41 A vedere della possibilità di
00:47:46 Ammiro quello che fai per Cody.
00:47:48 Non sei obbligato a farlo.
00:47:51 Si. Lo sono.
00:47:55 É una scelta Zach.
00:47:58 É la famiglia.
00:48:01 L'unica rimasta.
00:48:06 L'hai preso da tua mamma.
00:48:09 Sì, lo so. Il mio destino.
00:48:23 Vieni.
00:48:25 Cosa?
00:48:26 Vieni qua!
00:48:28 E se lui...
00:48:29 E' tutto a posto, sta dormendo. E' ok.
00:48:34 Vieni qua.
00:48:53 Sicuro di non voler restare?
00:48:55 Non gli piace risvegliarsi
00:48:57 Già basta che non ci sia io vicino.
00:49:00 Ok. Prendi questo.
00:49:02 Che cosa é?
00:49:04 Il modulo d'iscrizione per il CalArts.
00:49:06 Shaun, non ho voglia di farlo di nuovo.
00:49:08 Prendilo.
00:49:13 Grazie per questa sera.
00:49:16 'notte.
00:49:19 'notte.
00:51:59 Torni a L.A. fra poco?
00:52:02 Sono molto più felice quì.
00:52:09 Perché non vieni a vivere con me?
00:52:12 Si, certo.
00:52:13 Dico sul serio!
00:52:17 Puoi venire con me e
00:52:30 Sei così bello.
00:52:32 Finiscila.
00:52:35 Impara a ricevere un complimento.
00:52:43 Grazie.
00:52:46 Sono felice di essere qui.
00:52:48 Anche io.
00:52:52 Hei fratello, dove sei?
00:52:54 É Gabe!
00:52:55 Svelto, svelto!
00:52:56 Piccolo Shaun...
00:52:59 Gabe è tornato.
00:53:03 Dove sta la mia principessina
00:53:06 Sei con qualche ragazzo là dentro?
00:53:09 No!
00:53:10 Chi allora? Una ragazza?
00:53:11 Sì. Certo.
00:53:15 Non mi hai sentito bussare o cosa?
00:53:17 Stavo a dormire.
00:53:18 A dormire, con la porta chiusa?
00:53:21 Ok, un po' strano..
00:53:22 Vieni qua!
00:53:24 -É bello vederti.
00:53:28 Sì, sì...fratello.
00:53:32 Allora, che ci fai ancora qui?
00:53:34 Pensavo che avessi traslocato nella
00:53:36 No, no. Sai com'è...
00:53:38 Spostarsi in un nuovo posto
00:53:41 Ma è un po' vuoto qui.
00:53:45 Va tutto bene?
00:53:46 Si, tutto.
00:53:47 -Sicuro?
00:53:48 E' un po' dura all'inizio.
00:53:50 Si, è dura.
00:53:52 Non preoccuparti Romeo. Incontrerai qualcuno.
00:53:54 Sì, grazie.
00:53:56 Allora andiamo alla festa da Gucci
00:54:00 Ok, andiamo.
00:54:01 Chiamerò Zach.
00:54:02 Ok, bene.
00:54:05 Chi era?
00:54:07 June è venuta a pulire la casa oggi.
00:54:10 Ma June viene il martedì.
00:54:13 Vero.
00:54:15 L'uomo della piscina, non lo so.
00:54:20 Stai bene?
00:54:21 -Si.
00:54:23 No, sono solo stanco.
00:54:24 -Ok
00:54:25 C'è qualcosa di buono in frigorífero?
00:54:30 Un sacco di cibo da froci.
00:54:35 Hei! Ragazzo-hamburger.
00:54:38 Eilà!
00:54:42 Cosa ti porta qui?
00:54:43 Sheri è qui questo fine settimana.
00:54:49 Pensavo che ci fossero
00:54:51 Già, ma le bambine
00:54:54 Comunque, la festa è stanotte.
00:54:56 Vengono tutti.
00:54:57 Andiamo a fare un po' di surf...
00:54:59 Andiamo.
00:55:00 Stacco solo fra mezz'ora.
00:55:02 Non preoccuparti.
00:55:05 Quando ero a casa mi sono
00:55:09 L'ho presa e pulita tutta.
00:55:12 Ah, quella tavola...
00:55:17 Comunque...allora ci vediamo fra un po'.
00:55:19 -Ok.
00:55:22 A proposito, bella t-shirt.
00:55:36 Come va a ragazze?
00:55:37 Tu e Tori avete chiuso davvero stavolta?
00:55:41 Si.
00:55:42 Son contento di sentirlo.
00:55:45 Allora che stai facendo?
00:55:49 Stavo parlando con alcune persone.
00:55:51 Tutte le cose finiscono.
00:55:54 Hei, eccolo.
00:55:56 Sei l'ultimo della linea anziana.
00:56:01 Oh, il mio fratellone su una tavola.
00:56:04 Non pensavo che l'avrei mai visto un giorno.
00:56:06 Fa passare dieci anni e poi chiamami.
00:56:10 Non mi vedranno mai così
00:56:14 Bene, vado a fare un tuffo.
00:56:20 Allora?
00:56:20 Shaun, cosa...
00:56:25 Shaun, sta fermo.
00:56:46 Hei Cody.
00:56:52 Che c'è che non va?
00:56:54 Cody vai in camera tua un momento.
00:57:06 Per favore, dimmi che è solo confuso.
00:57:09 Che vuoi dire?
00:57:11 Zach, perché non mi ha detto nulla?
00:57:12 Detto cosa?
00:57:15 Ok. Che tu sia confuso è una cosa...
00:57:18 Ma coinvolgere Cody in questa
00:57:21 Io non coinvolgo Cody in nulla!
00:57:22 -Lo hai portato da Shaun!
00:57:25 Shaun è molto meglio di...
00:57:25 Ok, dimentica!
00:57:29 Della nostra famiglia.
00:57:32 Cioè?
00:57:33 Cody ha già perso il padre, ha bisogno di te.
00:57:36 Ha bisogno di un uomo nella sua vita.
00:57:38 Scusa. Io non sono Allen.
00:57:40 Tu non sai un cazzo di niente.
00:57:45 Non può capire questa cosa.
00:57:47 Ora sei la madre dell'anno?
00:57:49 Vai a farti fottere!
00:57:50 Saresti persa senza di me.
00:57:52 Fottiti, Zach!
00:57:53 Zach, stai cercando di
00:57:55 Sì, è chiaro, Jeanne. É proprio ciò
00:57:58 Sai? Cody ha idea di cos'è
00:58:01 Mamma è morta e sono rimasto
00:58:03 Ah, proprio vero!
00:58:05 Allora è il gene della famiglia che ti fa
00:58:09 Vuoi fare la famiglia dell'orgoglio-gay?
00:58:12 Allora è di questo che hai paura?
00:58:13 Qui non si tratta di Shaun, o di me.
00:58:18 Ma di te,
00:58:20 Io sono l'unico che non
00:58:25 Grande.
00:58:28 Continua! Giu...giudicami.
00:58:30 Non mi importa. Sta' tranquillo.
00:58:32 Gli uomini mi abbandonano.
00:58:34 Ma Zach, la tua è solo
00:58:39 Ti sei dato via per un po' di culo.
00:58:42 Bravo! Ti stai proprio facendo del bene.
00:58:45 Pensi che sia un buon esempio per lui?
00:58:49 -Si.
00:58:50 No. Io non lo so, non lo so!
00:58:52 Allora cosa? Pensi di nasconderti
00:58:56 Non lo so!
00:59:03 Io voglio solo quello
00:59:08 Anch'io!
00:59:15 Scusa.
00:59:32 E' uguale, voi non ci crederete...
01:00:02 Mio Dio.
01:00:05 Hei.
01:00:14 Io ho bisogno di un po' di tempo.
01:00:17 Non lo so se è davvero questo ciò che voglio.
01:00:21 Sembra che sia quello che vuoi.
01:00:24 Solo che non so se è quello che voglio...
01:00:26 realmente.
01:00:31 Che significa questo?
01:00:33 Lo sai, non è così facile per me come lo è per te.
01:00:35 E' una cosa totalmente nuova per me.
01:00:38 Se è per Gabe...
01:00:40 Non è questo, Shaun!
01:00:41 Tu non capisci, ok?
01:00:42 Io non posso prendermi tutto ciò che
01:00:45 Non otterrai mai ciò che vuoi
01:00:48 Prendere?
01:00:49 Tu e Gabe pensate di poter sempre puntare
01:00:54 Ma non vi rendete conto che non è così
01:00:57 E tu e Jeanne date la colpa a tutto il mondo
01:01:01 Come lo chiami questo?
01:01:09 Senti...
01:01:11 Fanculo!
01:01:13 Perché stai facendo così?
01:01:16 Non fare la checca isterica con me, ok?
01:01:18 Cosa?
01:01:22 Sono stanco di essere il ragazzo
01:01:26 Trovati una favoletta migliore!
01:01:27 Sei solo un codardo!
01:01:29 Ho finito.
01:01:30 ...un fottuto codardo.
01:01:32 Ho finito.
01:01:34 Scendi!
01:01:58 Siamo chiusi.
01:02:06 Come va?
01:02:07 Eilà, fratello?
01:02:09 Cazzo... ho un tale dopo-sbornia!
01:02:13 La cucina è chiusa, vuoi del caffè?
01:02:15 Si, per favore.
01:02:18 Allora, che succede?
01:02:20 Mi sono svegliato tardi oggi.
01:02:28 -E allora...
01:02:35 Perchè non me ne parli?
01:02:38 Parlarti di cosa?
01:02:41 Non mi importa... affatto.
01:02:45 Non so di che stai parlando
01:02:51 Lo hai...sempre saputo?
01:02:53 Sapere cosa?
01:03:00 Ok.
01:03:04 Il fatto che è mio fratello è proprio strano.
01:03:08 Lo so.
01:03:08 No...voglio dire
01:03:10 ...molto, molto strano.
01:03:12 Va bene, ho capito. Scusa.
01:03:16 Non c'è da scusarsi.
01:03:17 Non mi scuso, ok?
01:03:20 Ok.
01:03:23 Sicché sei andato con altri ragazzi?
01:03:24 No!
01:03:26 Ho sentito dire che fanno i migliori pompini.
01:03:28 Smettila!
01:03:29 -E...ingoiano?
01:03:34 Pensi che è figo?
01:03:36 Cazzo, chiudi quella bocca!
01:03:38 Va bene.
01:03:44 -Dove hai dormito questa notte?
01:03:49 Perchè quest'idea scema?
01:03:52 Questo non deve cambiare le cose.
01:03:55 Non cambia le cose?
01:03:58 Io ero quello con cui ti confidavi.
01:04:00 Ricordi? Prima di Shaun.
01:04:02 Non è facile per me.
01:04:05 Non è facile per te, sicuro?
01:04:08 Comunque è finita. Quindi lascia stare.
01:04:12 Devo pulire tutto qui, devi andar via.
01:04:26 Siamo ancora fratelli.
01:04:28 Dico seriamente.
01:04:31 Vieni qui.
01:05:39 Puoi perdonarmi per aver mandato tutto all'aria?
01:06:11 Jeanne.
01:06:13 Che c'è?
01:06:14 Hai visto il mio portfolio?
01:06:16 Non lo so.
01:06:17 Il portfolio che avevo messo
01:06:19 No, non l'ho visto.
01:06:23 -Che giorno è oggi?
01:06:26 Merda!
01:06:29 Zach, che lo fai a fare?
01:06:32 Perchè vuoi passarci un'altra volta?
01:06:35 Pensavo solo di riprovarci di nuovo.
01:06:37 Non te la prendere. Ci vanno solo i ragazzi ricchi
01:06:42 Sì, forse..
01:06:43 Stanno assumendo all'Ocean Night.
01:06:48 É un buon lavoro.
01:06:49 -Guadagneresti un po' di soldi.
01:07:04 Perchè non siamo più andati
01:07:09 A volte succede, Cody.
01:07:13 Perchè vanno via?
01:07:18 É complicato. Cose da adulti.
01:07:22 Possiamo rivederlo...anche se
01:07:28 No. A volte le persone vanno
01:07:32 Come il mio papà?
01:07:34 Si, Cody. Come il tuo papà.
01:07:41 Hei.
01:07:42 Hei Jeanne.
01:07:44 Rick è qui oggi ed è un incubo
01:07:47 Va bene.
01:07:48 Hei Cody.
01:07:51 Vieni con la mamma. Dammi la penna.
01:07:55 Ciao piccolo.
01:10:12 "C'è un nuovo messaggio"
01:10:14 Ciao Zach. Sono Cody Burke,
01:10:17 Ho ricevuto il tuo portfolio
01:10:19 Siamo rimasti sorpresi di vedere
01:10:21 Ma siamo felici che tu l'abbia fatto.
01:10:23 Ho rispedito il portfolio all'indirizzo
01:10:27 Ci sono un paio di cose di cui vorrei
01:10:30 Perciò telefonami quando ricevi il messaggio.
01:10:32 Io sono all'ufficio venti. Ti aspetto.
01:10:37 Per rispondere, premi 4. Per eliminare, premi 7.
01:10:45 Per ascoltare le altre opzioni, premi 0.
01:11:06 Jeanne, svegliati! Svegliati!
01:11:11 Che stai a fare?
01:11:12 A dormire.
01:11:14 Si, con qualche aiuto.
01:11:18 Aspetta Zach, aspetta.
01:11:21 Allen ha ottenuto quel lavoro
01:11:23 Si.
01:11:25 A Portland, e io...vado con lui.
01:11:30 Posso guadagnare bene laggiù.
01:11:35 Ma loro non accettano bambini.
01:11:38 Che vuol dire non accettano bambini?
01:11:40 Non lo so. Solo che non accettano bambini.
01:11:48 Allen non si trova bene con lui in ogni modo.
01:11:55 Cody dovrà restare qui con te e papà.
01:12:00 E' tutto pronto.
01:12:02 Per quanto tempo?
01:12:04 Non lo so. Sei mesi. Un anno, forse.
01:12:09 Tu lo sai che non possiamo lasciarlo con papà.
01:12:16 Lo so.
01:12:20 Lui non può venire con me.
01:12:26 Zach, l'Ocean sta ancora accettando personale.
01:12:43 Non ne mangi più?
01:12:47 Sono piena, vuoi la mia?
01:12:48 Si.
01:12:50 Ok.
01:12:52 Ti piace?
01:12:53 Si.
01:12:56 -Mamma?
01:12:58 Posso venire a Portland anch'io?
01:13:04 Cody, ti ho detto che tu devi restare qui.
01:13:06 E fare compagnia a zio Zach
01:13:11 Puoi farlo per la mamma?
01:13:21 Pronto?
01:13:23 No. Non è qui.
01:14:24 Hei scimmietta.
01:14:26 Hei.
01:14:31 Ce l'ho fatta.
01:14:33 Cosa?
01:14:34 Il CalArts mi ha accettato un'altra volta.
01:14:40 Non so come fare.
01:14:41 Devi trovare un modo.
01:14:43 E andartene, per non restare
01:14:46 Non mi sento imprigionato qui.
01:14:48 Si che ti ci senti.
01:14:52 Jeanne vuole andare a lavorare fuori.
01:14:54 Forse dovrebbe rimanere.
01:14:56 Cody é una sua responsabilità.
01:15:00 Non posso lasciarlo.
01:15:03 Deciditi.
01:15:05 Coraggio!
01:15:07 Non si festeggia?
01:15:15 C'è un'altra cosa che ho bisogno di dirti.
01:15:19 La so già.
01:15:22 La so già da un po' tempo.
01:15:28 Tu eri l'unica ragione che mi faceva
01:15:31 Ma non ha più importanza ora.
01:15:37 Sta esplodendo tutto.
01:15:40 Io ho sempre voluto essere tutto per te.
01:15:47 Ho provato a darti tutto quello che
01:15:55 Tu lo ami?
01:15:57 Dai...
01:15:58 Seriamente.
01:15:59 E' un buon ragazzo, Zach.
01:16:04 Non si appartiene alle persone per sempre.
01:16:09 Allora perchè importunarsi?
01:16:11 Non ne valeva la pena?
01:16:15 Si.
01:16:20 -Tori.
01:16:24 Posso stare con te solo
01:16:27 Non so dove andare e
01:16:31 Certo.
01:16:34 Ma non mi puoi scopare.
01:16:37 Dai...
01:17:41 Dite qualcosa.
01:17:46 Di tu qualcosa.
01:17:48 Lo studente era cattivo, puoi guidicarmi.
01:17:53 É la verità.
01:17:59 Dove sei?
01:18:02 Fuochino...
01:18:04 Acqua...
01:18:09 Voltati.
01:18:15 Sono così dispiaciuto..
01:18:22 E' bene che tu lo sia.
01:18:28 Hai inviato tu la mia iscrizione?
01:18:32 Si.
01:18:41 Perchè sei qui?
01:18:43 Cos'è cambiato?
01:18:47 Io sono cambiato.
01:18:51 Puoi aiutarmi?
01:18:54 Sul serio?
01:18:57 Certo che sì. Qualunque cosa.
01:19:00 Qualunque cosa?
01:19:01 Si.
01:19:06 Sono entrato.
01:19:08 -Tutto bene.
01:19:10 Dici sul serio?
01:19:12 Si. Voglio andarci questa volta.
01:19:14 Certo.
01:19:16 Ho rifiutato una borsa in passato.
01:19:22 Mia madre, Cody, tutto.
01:19:27 Non lo dissi a nessuno.
01:19:33 Io davvero voglio andarci questa volta.
01:19:36 E tu hai detto che vivi lì vicino...
01:19:42 Allora facciamolo!
01:19:44 -Sì?
01:19:48 Sono così orgoglioso di te.
01:20:25 -Shaun.
01:20:27 Allen, porta Cody dentro.
01:20:32 Zach, che ci fa lui qui?
01:20:39 Mi abbandoni ora?
01:20:40 Abbandonarti?
01:20:42 Jeanne, sei tu che stai lasciando tuo figlio.
01:20:46 Se non ti piace questa opzione, allora resta.
01:20:48 Solo 5 minuti.
01:20:49 Cody, sta zitto!
01:20:51 Non parlargli così...
01:20:53 -Zach!
01:20:56 Tesoro, per favore, fermo.
01:21:00 Ok, ok.
01:21:04 Calma, calma.
01:21:11 Gesù Cristo.
01:21:16 Io vado dentro a vedere come sta.
01:21:32 Shaun é davvero a posto, Jeanne.
01:21:34 Lui ha a cuore veramente Cody e me...
01:21:42 Se non può venire con te,
01:21:47 Possiamo farla funzionare.
01:21:57 Jeanne, guardati intorno.
01:22:00 Tutti i bambini dovrebbero
01:22:07 Cosa puoi volere di più per lui?
01:22:16 Sono entrato al CalArts.
01:22:19 Lo so.
01:22:24 Lo sai?
01:22:25 E non me lo hai detto?
01:22:30 Mi hanno detto che sei tu che
01:22:33 Non voglio rifarlo di nuovo.
01:22:37 Non devi.
01:22:42 O accetti questo...
01:22:45 O resti. La scelta é tua.
01:22:50 Zach, se questa cosa con
01:22:55 É meglio che rimanga qui con te.
01:23:00 E' in buone mani, te lo prometto.
01:23:05 Si.
01:23:39 Sei pronto?
01:25:03 Traduzione: