Sherlock Holmes

tr
00:01:39 Baş sola doğru eğik.
00:01:42 İlk saldırı noktası.
00:01:45 2: Boğaz. Ses tellerine
00:01:49 3, alkolik olsa gerek,
00:01:53 4: Son olarak sol bacağa saldır.
00:01:57 Kısaca tanı koyacak olursak:
00:02:00 En fazla 15 dakikalık kısmî tesir.
00:03:17 - Şapka güzelmiş.
00:03:21 - Altıpatlarını aldın mı?
00:03:24 - Ocağı açık unuttum sanıyordum.
00:03:29 Sanırım bu kadarı kâfi.
00:03:32 Ne de olsa bir doktorsun.
00:03:39 Seninle çalışmak
00:03:44 Müfettiş nerede?
00:03:46 Adamlarını hazır etmekle meşgul.
00:03:48 Bu bütün gün sürebilir.
00:04:48 Sherlock Holmes.
00:04:51 Ve onun sâdık köpeği.
00:04:53 Söyleyin doktor, bir tıp adamı
00:04:58 Sana ne kadar
00:05:01 Watson, hayır!
00:05:07 Dikkatli bak.
00:05:12 Sen nasıl gördün?
00:05:14 Çünkü bunu arıyordum.
00:05:20 Lord Blackwood!
00:05:23 Şaşırmış gibisiniz.
00:05:25 Bence bunu bırakıp
00:05:29 Aynen öyle.
00:05:36 Yerinde olsam aklımdan
00:05:39 Aferin sana.
00:05:41 Kusursuz zamanlama Lestrade.
00:05:45 Elimizde bir doktorluk,
00:05:48 - Clarky.
00:05:50 Kadının derhal hastaneye
00:05:52 - Kadını Maraya'nın arkasına bindirin.
00:05:56 Kaldırın.
00:06:01 Kendim giderim.
00:06:05 Alın şunu gözümün önünden.
00:06:12 Güya emirlerimi
00:06:15 Beklemiş olsam şu an ceset topluyor
00:06:19 Üstelik beni kızın ailesi tuttu,
00:06:22 Size gereken yardımı benden
00:06:26 - Londra rahat bir nefes alacak.
00:06:29 - Tebrikler Lestrade.
00:06:32 Bir puro buyur.
00:06:34 Beyler...
00:06:35 Gülümseyin!
00:06:38 Scotland Yard, Katili Yakaladı.
00:06:41 "Çeviri: Emre Bekman & Sleepwalk3r"
00:06:48 Baker Sokağı
00:07:13 15,6'ya 8.
00:07:16 Sayende son zamanlarda
00:07:20 Söylesene...
00:07:21 ...yeni mülküne ne zaman
00:07:25 Bu hafta içinde
00:07:27 Cavendish Place.
00:07:29 - Üstelik kadın eli de değecek.
00:07:34 Ulu Tanrım.
00:07:37 - Silah sesiydi!
00:07:40 Çivi çakma sesi değil miydi?
00:07:42 Muhtemelen meslektaşım
00:07:46 Gidip bir bakayım.
00:07:48 - Şu meslektaşın...
00:07:50 O da seninle birlikte
00:07:53 Hayır, taşınmayacak.
00:07:58 Bayan Hudson.
00:07:59 Tek başıma girmem oraya.
00:08:02 - Gerek yok zaten. Bana verin gazeteyi.
00:08:06 - Evi başımıza yıkar bu!
00:08:09 Daha uzun nişanlı
00:08:12 Barut kokusu bu. Bunu yapamaz.
00:08:16 Teşekkürler Kaptan Philip.
00:08:20 Haftaya aynı gün
00:08:22 Benimle gelin Kaptan.
00:08:25 Bayan Hudson?
00:08:37 Silah deposuna giriş izni istiyorum.
00:08:40 İzin verildi.
00:08:44 Watson, silah sesini
00:08:47 ...bir alet icat etme
00:08:53 Ama işe yaramıyor.
00:09:04 Son davandan bu
00:09:12 Kibarca. Kibarca Watson.
00:09:17 Bence başka bir dava
00:09:22 Katılmamak elde değil.
00:09:23 Kafam ancak çözülecek sorun,
00:09:27 - Ne kadar çabuk, o kadar iyi.
00:09:32 Bir bakalım.
00:09:35 Queen's Park'tan
00:09:38 - Kocası kayıpmış.
00:09:42 Kasım ayında mıyız?
00:09:44 Evet Holmes.
00:09:46 Leydi Radford...
00:09:49 ...zümrüt bileziğinin kaybolduğunu
00:09:53 Lord Radford kadının hızlısından,
00:09:57 - Blackwood'un idamında görevli hekim
00:10:01 Birlikte çözdüğümüz son davaydı
00:10:12 Bay Louis...
00:10:13 Şu sıralar ilgimi çeken
00:10:17 Bayan Hudson'ın tuhaf davası.
00:10:21 Bir kaybolup bir gelmeleri
00:10:23 - Var bu işin içinde bir bit yeniği.
00:10:27 - Zehirli, değil mi dadı?
00:10:31 Dokunma. Her şey yerli yerinde.
00:10:37 Köpeği öldürmüş.
00:10:40 Gladstone'a bu sefer ne yaptın?
00:10:42 Bir uyuşturucu ilaç test ediyordum.
00:10:49 Holmes.
00:10:50 - Doktorun olarak...
00:10:53 Dostun olarak söylüyorum.
00:10:56 İki haftadır kendini odaya kapattın.
00:11:00 Şu an için yeryüzünde ilgimi
00:11:04 - Bu gece boşsun öyleyse?
00:11:08 - Akşam yemeği?
00:11:09 - The Royale'de?
00:11:11 Mary de gelecek.
00:11:13 - Ben yokum.
00:11:18 - Daha evlilik teklif etmedin mi?
00:11:21 - O zaman henüz bir şey yok.
00:11:26 - 8:30'da Royale'de. Ceket
00:12:05 Holmes!
00:12:08 Erkencisin.
00:12:10 Fazlasıyla.
00:12:12 Bayan Mary Morsten.
00:12:14 Tanrım.
00:12:17 O kadar istememe rağmen tanışmamız
00:12:21 O şeref bana ait.
00:12:27 Sizinle tanıştığıma gerçekten
00:12:30 Hakkınızda çok şey duydum.
00:12:33 Evimde Collins ve Poe'nun
00:12:36 Doğru.
00:12:38 Bazı zamanlar en ince...
00:12:39 ...detaylardan sonuca
00:12:43 Aslında bu doğru değil.
00:12:45 Aslında en önemli ipuçları
00:12:52 - Watson'ı düşün--
00:12:57 Bastonunu görüyor musun?
00:13:00 İçinde oldukça dayanıklı
00:13:03 Afgan Savaşı'nda çok az asker
00:13:06 O yüzden onun madalyalı bir asker
00:13:09 Güçlü, cesur, maceracı
00:13:12 Üstelik şık da. Her asker gibi.
00:13:19 Bir boks maçı kuponu. Buradan biraz da
00:13:23 Yerinde olsam çeyizine
00:13:25 - O günler geride kaldı.
00:13:27 Birçok kere kirayı
00:13:30 Kusura bakmayın Bay Holmes ama
00:13:33 Peki ya bir yabancı olsa?
00:13:38 - Sizi mi? - Bunun iyi bir...
00:13:41 - Belki başka zaman. - Israr ediyorum.
00:13:44 Hanımefendi ısrar ediyor.
00:13:52 - Özel öğretmensiniz. - Bravo.
00:13:56 Öğrenciniz...
00:14:00 Aslında Charlie 7 yaşında.
00:14:03 Öyleyse yaşına göre uzun.
00:14:06 - Yüzümde mürekkep mi var?
00:14:10 Aslında kulağınızda birkaç damla var.
00:14:14 Neyse, çocuğumuz
00:14:16 ...ama düşüncesizce tepki göstermeyecek
00:14:19 ...öğrencinizin annesi
00:14:22 İnciler, elmaslar, kusursuz yakutlar
00:14:29 Ne var ki şu an takmadığınız
00:14:32 - Holmes!
00:14:34 Yüzük çıkarıldı, ama parmağınızda
00:14:38 ...yurt dışında bir yerde, birkaç acı
00:14:42 ...huzur bulmak için İngiltere'ye dönene
00:14:47 O huzuru bir doktorda
00:14:56 Hepsi doğru Bay Holmes,
00:15:02 Ben onu terk etmedim.
00:15:15 Aferin sana dostum.
00:16:45 Kalk ve dövüş!
00:16:48 Kalk!
00:17:03 Bu kadar koca adam.
00:17:05 Sen kazandın, tebrikler.
00:17:08 Daha işimiz bitmedi.
00:17:14 Bu, duygusal düzeyde
00:17:18 1: Hedefin dikkatini dağıt.
00:17:21 Kör yumruğunu durdur.
00:17:24 Sol yanağına ani bir
00:17:27 Sersemlet.
00:17:29 Afallamış halde rastgele
00:17:33 ...ve vücuda çalış.
00:17:36 Sol yumruğu etkisizleştir.
00:17:40 Sonra çatlat.
00:17:43 Çatlak kaburgaları kır.
00:17:45 Karın boşluğuna sertçe vur.
00:17:48 Çeneyi tamamen yerinden çıkar.
00:17:53 Diyaframa bir tekme.
00:17:56 Özetle, kulakta çınlama...
00:17:58 ...çenede kırık, kaburgalarda
00:18:02 Fiziksel iyileşme süresi: 6 hafta.
00:18:04 Psikolojik düzelme: 6 ay.
00:18:07 Kafaya tükürme kabiliyeti: Değişme yok.
00:18:39 Bu da neydi böyle?
00:19:20 Neler oluyor burada Charley?
00:19:22 Lord Blackwood ona bir çeşit büyü yapmış
00:19:31 Kesin sesinizi!
00:19:33 Charley.
00:19:35 Bu adamı revire götürün.
00:19:50 Bütün bunlar ne demek
00:19:56 Görmek istediğim biri var.
00:20:19 - Watson?
00:20:21 Gidelim.
00:20:24 Alelade bir deney olarak başlayan şey
00:20:29 Eğer bir kromatik gam
00:20:32 ...ölçülebilir bir tepki
00:20:34 İçtiğin şeyin göz ameliyatında
00:20:38 Ama şimdi bakalım.
00:20:39 Burası muazzam:
00:20:45 Voila!
00:20:46 Saat yönünün tersinde eş merkezli
00:20:50 Bu sistematik bir sürü.
00:20:53 Müziği kullanarak kaos halinden
00:21:00 - Onları nasıl yakaladın?
00:21:03 Tek tek.
00:21:07 Peki böyle yaparsam ne olur?
00:21:12 - Evet. - Kendine çeki düzen ver.
00:21:28 Şu devasa yapıya bak.
00:21:31 Şimdiye dek inşa edilen ilk
00:21:35 Ziyadesiyle yenilikçi.
00:21:40 Ne hamarat bir imparatorluk!
00:21:42 Dün geceki kazancın bende.
00:21:48 Sen yoktun, her zamanki bahsini
00:21:52 Doğru ya. Bunu çek defterinle birlikte
00:21:58 Opera binasına Don Giovanni'nin
00:22:01 Bu akşam kültürel etkinlik havandaysan
00:22:09 Müthiş bir sükûnet
00:22:11 Bu özelliğin seni eşi bulunmaz
00:22:17 Onun eskiden nişanlı olduğunu
00:22:19 - Bana anlatmıştı.
00:22:29 - O benim yeleğim. - Sana çok
00:22:32 - Geri istiyorum. - Karar kıldık bir kere.
00:23:08 Bu taraftan Bay Holmes.
00:23:11 Manzaraya bakılırsa Blackwood
00:23:15 Eminim son nefesini verdiğinde
00:23:19 - Sen de gelmek ister misin?
00:23:22 - Onunla yaşarken hiç işim olmadı.
00:23:39 Hapishaneniz bayağı
00:23:42 Evet, mahkûmları çıkarmak zorundaydık
00:23:45 Mahkûmlar üzerinde tuhaf
00:23:52 ...kafalarının içine giriyor.
00:23:57 Senin yapacak işlerin varsa
00:24:01 Minnettarım efendim.
00:24:06 Denizin kıyısında dikilip durdum.
00:24:10 ...canavarın denizden çıktığını gördüm.
00:24:13 ...başlarının üzerinde küfür
00:24:16 İnsanlar canavara yetki veren
00:24:18 "Canavar gibisi var mı?" diyerek
00:24:21 Gördüğüm canavar parsa benziyordu.
00:24:25 Ejderha canavara kendi gücü ve
00:24:29 Bu yeri adam etmişsin.
00:24:33 Davetimi kabul etmene
00:24:36 - Sadece birkaç küçük endişem var.
00:24:40 Bu zamana kadar çok cinayet çözdüm,
00:24:45 Ama senin fırça vuruşlarındaki
00:24:50 Çok naziksin.
00:24:51 Ne var ki mahzenmezardaki eserin
00:24:59 Yani bunların ardında daha güçlü bir şeyin
00:25:03 Hem o yüzden...
00:25:06 ...hem de arkadaşım seni "öldü" ilan
00:25:10 Bizi bir araya getirenin dünyevî bir şey
00:25:14 Hükmündeki hata, fırçayı tutanın
00:25:17 - Ben sadece bir aracıyım.
00:25:21 Beş hayat daha kurtulmuş olurdu.
00:25:26 O canların alınması zaruriydi.
00:25:29 Kurban.
00:25:31 Yaşarken gereksiz olan varlıklar daha
00:25:34 Acaba beynini parçalama iznini Watson'la
00:25:40 Eminim beynin bilimsel açıdan
00:25:44 Bu şekilde sen de daha yüce
00:25:48 Holmes, at gözlüklerini çıkarmalısın.
00:25:52 Olacakların ciddiyetini hafife
00:25:57 Seninle ben doğanın seyrini kökten
00:26:03 Ama taktığın mantık maskesinin
00:26:07 ...kırılganlık seziyorum.
00:26:10 Zihnini güçlendir Holmes.
00:26:13 Bana lazımsın.
00:26:14 Bence sen Lordlar Kamarası'ndan
00:26:17 - Yeniden yükseleceğim.
00:26:20 3 can daha gidecek ve bunu engellemek
00:26:24 Bunun boyunu aşacağını
00:26:27 Bunları mümkün kılanın kendin
00:26:31 ...aklını kaybetmen için
00:26:42 - Ne istiyormuş?
00:26:45 Ama sizi ilgilendiren bir şey olduğunu
00:26:50 Lord Henry Blackwood,
00:26:54 ....beş masum genç kadının
00:26:58 ...ve altıncıyı öldürmeye teşebbüsten
00:27:03 Son bir sözünüz var mı?
00:27:06 Ölüm...
00:27:46 Lord Blackwood
00:28:11 Yılın bu vakitleri
00:28:14 New Jersey'yi
00:28:17 ...kış aylarında seyahat
00:28:22 Sana bunları getirdim.
00:28:26 Bunları da Ürdün'den
00:28:29 Bir de çok sevdiğin...
00:28:31 ...Kiklad zeytini.
00:28:33 Birlikte çay içeriz dedim.
00:28:36 Masayı hazırlarken
00:28:40 Üstünde adım yazılı
00:28:42 "İspanya Kralı'nın
00:28:46 Bulgaristan Başbakanı'nı istifaya
00:28:51 Ve iki Romanov prensesinin
00:28:57 ...skandal ilişkileri ve nişanları."
00:29:02 Yöntemlerin
00:29:05 Yetkililer peşine
00:29:09 - Ama bu yazıların hiçbirinde adımı
00:29:15 Bu, Maharaja'nın
00:29:18 Yoksa alelade bir
00:29:20 Olmuş bitmişle
00:29:24 Çaya geçelim mi?
00:29:28 - Görünüşe göre işten işe koşturuyorsun.
00:29:32 - Bu yüzük için neye katlandın? - Sıkıcı,
00:29:40 Artık yeniden
00:29:50 Teşekkürler.
00:29:57 Yardımına ihtiyacım var.
00:30:00 Birini bulmanı
00:30:04 Neden her zaman bu
00:30:06 Alfabetik olarak mı,
00:30:09 Dikkat et de ölümcül
00:30:15 Gerekli bilgileri
00:30:19 Kimin için çalışıyorsun?
00:30:23 Öyleyse zor yoldan
00:30:26 Paran sende kalsın,
00:30:28 Oynayacağın bir bahis
00:30:32 Grand'i hatırlıyor musun?
00:30:50 Kapıyı tutar mısın?
00:31:15 Hanımefendi.
00:31:21 - Kabul edecek.
00:31:25 İşte sizi bu yüzden
00:31:28 Eminim ki adamımızı
00:31:31 Bulsa iyi eder. Reordan, Blackwood'un
00:31:36 Planım için gerekli biri.
00:31:40 Ne yapıyorsun?
00:31:43 Çekil yoldan!
00:31:46 Yolum uzun, beni de atar mısınız bayım?
00:31:53 Tanrı Kraliçe'yi korusun.
00:31:56 - Tanrı Kraliçe'yi korusun efendim.
00:32:02 Haline bak.
00:32:04 İlgini çeken tek bir kadın
00:32:07 - Mazoşist misin sen?
00:32:10 - Sen müsaade et! - O seni zekâsıyla
00:32:14 - Seni aptal etmişti.
00:32:17 - Ne istiyormuş gene?
00:32:20 - Neye ihtiyacı olabilir ki?
00:32:23 Suç mahallinde olmadığına dair yardım mı?
00:32:26 Üstüne oturup seni Thames
00:32:29 Seni geren bir şey yok,
00:32:32 - Birlikte son davamıza baktık nasılsa.
00:32:36 Kayıp kişi.
00:32:38 Luke Reordan.
00:32:39 1.47 boyunda, kızıl saçlı,
00:32:43 Belli ki tipi değilsin. Kızıl saçlı
00:32:47 - Demek bana katılıyorsun.
00:32:50 Bu teknik bir ayrıntıdan
00:32:52 Ufak insanların ebatları
00:32:55 Üstüne gelip
00:32:57 - Hayır, sadece diyorum ki...
00:33:01 - Açıklamama izin verecek misin?
00:33:27 - Holmes? Ne yapıyorsun sen?
00:33:30 - Takma burun mu taktın?
00:33:33 Onun şey olduğunu söyleme...
00:33:35 Holmes! Nereye gidiyorsun?
00:33:43 Watson?
00:33:45 Yardım et!
00:34:07 Senin için çiçeğim var tatlım.
00:34:13 Şanslı günümdeyim.
00:34:16 Selam güzelim, benim için de
00:34:22 Kıpırdama!
00:34:27 Bakalım nelerin varmış.
00:34:34 Çok sağ ol.
00:34:37 İşte tanıdığım Irene bu.
00:35:31 Bu adam beni işkillendiriyor.
00:35:34 - Ama kız da az malın gözü değil.
00:35:38 - Yine de onun için çalışıyor ama.
00:35:41 Bana düşmez ama bence bu
00:35:45 Ama her zaman böyle
00:35:48 Nihayetinde kirayı tek
00:35:52 - Çek şunu suratımdan.
00:35:55 - Elindeki her neyse çek suratımdan.
00:35:58 Efendim, Müfettiş Lestrade hemen
00:36:01 Gene ne yaptı?
00:36:04 - Watson bir pusula kap. Siz derken ikimizi
00:36:07 Mesele Lord Blackwood
00:36:10 Görünüşe göre
00:36:23 - Çok ilginç.
00:36:26 O adamın öldüğünü
00:36:30 Unsurlar neler?
00:36:31 Saha bakıcısı bu sabah onu mezarlıkta
00:36:35 Sen bunu maharetli
00:36:38 - Benim Mary ile randevum var.
00:36:42 Aklından bile geçirme.
00:36:44 - Medyanın haberi oldu mu?
00:36:48 - Tabii ki. En büyük endişe nedir?
00:36:53 - Aynen öyle. - Bana bunu
00:36:56 Alıyorum.
00:37:00 Bu bir meslekî
00:37:02 Hiçbir kız, birinin ölü olup olmadığını
00:37:22 Sence maçı kim kazandı Clarky?
00:37:25 - Efendim?
00:37:28 Adamlarınız işe yarar kanıtların hepsini
00:37:32 Evet, en azından bir fırsatı kaçırmak
00:37:39 - Geciktin Holmes.
00:37:46 Bu tabakalar kumtaşındandı, her biri yarım
00:37:51 Lestrade.
00:37:54 - Şu anda çıkarma aşamasındayız.
00:37:58 Evet. Bu hangi aşama oluyor?
00:38:05 - Tanığımız nasıllar?
00:38:08 Görünüşe göre
00:38:11 Katatonik durumda efendim.
00:38:14 - Durumu pek iyi değil.
00:38:19 Bana bakın, ödlek birer sütçü kız
00:38:23 ...çifte vardiya çalışırsınız ona göre.
00:38:27 İyi günler bayım.
00:38:33 Her şey yolunda.
00:38:46 Adam şoka girmiş.
00:38:48 - Biraz kendi haline bırakın.
00:38:51 ...mezarından çıkarken görmüş.
00:38:54 - Evet?
00:38:56 Ölü olduğunu teyit etmiştin.
00:38:59 Nabzı atmıyordu.
00:39:22 Yüce Tanrım.
00:39:25 Bu Blackwood değil.
00:39:29 Artık gerçek
00:39:36 Ölüm zamanı?
00:39:40 Çiftkanatlılar...
00:39:43 ...yaklaşık...
00:39:47 Yani ölüm 10 ila 12 saat önce
00:39:51 Kalemini ödünç alabilir miyim?
00:39:58 - Dişsiz cüce.
00:40:10 Ben ne gördüğümü biliyorum.
00:40:13 O adam Blackwood'du!
00:40:16 Gayet net biçimde gördüm.
00:40:20 Ve ölüler ayaklandığında...
00:40:24 ...tabutları, yaşayanlar
00:40:29 Evet...
00:40:34 Tamam. Sızlanmayı kesin de
00:40:37 Dirildiğine gerçekten
00:40:40 Olay inanmayı aştı, nasıl dirildiğine
00:40:43 "Kulak ver ruhuna ve
00:40:46 Harry, İngiltere ve
00:40:52 Al bakalım. Neden özellikle o balık
00:40:56 Özellikle biraları çok güzel.
00:41:00 Biliyor musun Holmes?
00:41:02 Savaşta aklımın almadığı
00:41:04 Hindistan'da, kendisini öldürecek
00:41:07 ...sayısını ve neresinden vurulacağını
00:41:12 Kabul etmelisin Holmes...
00:41:13 ...bu dava için doğaüstü bir açıklama
00:41:19 Kabul ediyorum ama...
00:41:20 ...veri elde etmeden böyle bir
00:41:24 Bu yöntemle insan gerçeklerden
00:41:27 ...teoriden yola çıkıp
00:41:29 Yine de anahtarın bizim bücür
00:41:34 Saatin kurulduğu anahtar deliğinin
00:41:38 - Bu neyi gösterir?
00:41:41 Saati her kurduğunda eli kayıyor,
00:41:44 Evet.
00:41:45 Çıkarsama yeteneklerini
00:41:49 Bakalım... Birkaç tane
00:41:52 - Rehinci işareti.
00:41:54 En son M.H. yazıyor.
00:41:58 "Maddison ve Haig."
00:42:05 Onlardan bir
00:42:11 Ne tesadüf.
00:42:14 Saatten çıkarım yapmada atladığın bir
00:42:17 Evet.
00:42:19 Benim dönmem gerek Holmes.
00:42:24 - Falınıza bakayım mı bayım?
00:42:26 - Teşekkür ederiz bayan.
00:42:29 - Şans getiren fundana ihtiyacımız yok
00:42:40 İki adam görüyorum.
00:42:42 İki kardeş.
00:42:49 - Mary'yle ne ilgisi var?
00:42:55 Devam et.
00:42:57 Süslü masa örtüleri ve...
00:43:01 ...Çin heykelleri...
00:43:04 ...dantel bardak altlıkları
00:43:06 - Bardak altlıkları.
00:43:11 - Senin ahlâksızlığının bir sınırı
00:43:14 - Şişmanlıyor, sakalı çıkıyor...
00:43:19 - Her yerinde siğil çıkıyor.
00:43:21 - Her yerinde mi?
00:43:25 Flora'nın öngörüleri
00:43:29 Uygun yüzüğü bulamamanın
00:43:32 Param sende mi?
00:43:33 Ölüm korkusu olmadan bir yaşam
00:43:36 - Param sende mi dedim!
00:43:38 Holmes.
00:43:41 "Nişan yüzüğünde her bütçe için
00:43:50 Sağ ol.
00:43:54 Sen yüzüğünü, ben de
00:43:57 - Şurası olsa gerek.
00:44:01 Ayrıca cebimde
00:44:09 - Sana göz kulak olmam gerekiyor mu?
00:44:12 - Kendini kaptırma da.
00:44:17 İyi dileklerimi ilet.
00:44:20 Ailesine de elbette.
00:45:02 Yanımda sonuna dek...
00:45:04 ...güvenebileceğim biri olması
00:45:08 Bana en fazla 10 dakika
00:45:12 - Bir şeyin kendisini yakalamak için
00:45:18 Irene Adler buradaymış.
00:45:20 Tabii kızıl bücür aynı
00:45:27 Çürüme kokusu.
00:45:34 Kokular arasından
00:45:41 Fosfor.
00:45:44 Formaldehit.
00:45:58 Görünüşe göre...
00:46:03 ...bir çeşit büyüyü
00:46:15 Daha önemlisi...
00:46:17 ...bakalım kurtulmaya
00:46:21 - Potasyum, magnezyum.
00:46:23 Mürekkebi iyonlarına ayrıştırabiliriz.
00:46:42 Tuhaf.
00:46:46 Hidratlaştırılmış ormangülü.
00:47:13 Holmes.
00:47:19 - Reordan, Blackwood'la çalışıyormuş.
00:47:22 Asıl soru...
00:47:29 Ne üzerinde çalışıyordu bilemem
00:47:32 Nasıl?
00:47:34 Aksi halde hâlâ hayatta olurdu.
00:47:36 - Bu yüzden Bayan Adler çaresizce onu
00:47:40 Tam olarak tanımlayamadığım
00:47:44 Pamuk helva gibi?
00:47:46 Akçaağaç pekmezi.
00:47:48 - Arpa özü şekerlemesi.
00:47:56 Tahmin edeyim.
00:48:01 ...binayı yakmak ve içindeki bütün
00:48:05 Durun bir hele çocuklar.
00:48:07 Dredger!
00:48:24 Bir sorun mu var?
00:48:29 Et mi, patatesler mi?
00:48:32 Benim 10 dakikam doldu.
00:49:05 - Bir saniye lütfen.
00:49:27 İyi misin?
00:50:23 Bir saniye lütfen.
00:50:44 Holmes.
00:50:46 - Nedir o?
00:50:50 Takıl peşime kardeşim.
00:51:53 - Seni kim gönderdi?
00:51:59 Ölmüş bir adamın pis işlerini
00:52:04 - O ölümden döndü.
00:52:08 ...bana nerede olduğunu söyle.
00:52:13 ...korkacağım
00:52:26 Kaç küçük tavşan, kaç.
00:52:28 Memnuniyetle.
00:54:16 Holmes!
00:55:11 Watson.
00:55:13 Ne yaptın sen böyle?
00:55:26 Bütün gece uyumadım.
00:55:32 Ben de kalkmış...
00:55:34 ...seninle gelmeye ikna olmuşken
00:55:38 ...çaya gideceğim diye
00:55:41 Onlar saldırdı ahbap,
00:55:43 Notlarıma bakıyorum.
00:55:47 Koyduğum tanıyı bilmek ister misin?
00:55:52 Niye ki?
00:55:52 Neden her seferinde
00:55:56 ...mahrum bıraktığın olayların
00:56:00 Neden?
00:56:02 Daha önce yöntemlerimden
00:56:06 - Şikâyet ettiğim falan yok.
00:56:09 Ben mi?
00:56:10 Ne zaman sabahın 3'ünde keman
00:56:13 Dağınıklığından, hijyen eksikliğinden
00:56:17 - Ortak kullanma sistemimiz var.
00:56:21 - Bizim odalarımız. - Köpeğim üstünde
00:56:25 - Bizim köpeğimiz. - Köpek işte.
00:56:28 Benim derdim Mary ile olan ilişkimi
00:56:41 - Anlıyorum.
00:56:46 - Hiç sanmıyorum.
00:56:48 - Evet.
00:56:50 - Alıngan falan değilim.
00:56:54 Kardeşim Mycroft'un
00:56:57 Güzel bir yer. Şelalesi bile var.
00:57:00 Kumsalında piknik yaparız.
00:57:02 Biz mi? Holmes, bir yere gideceksem
00:57:05 - Aslında almalıyız.
00:57:09 - Sen...
00:57:11 Neden kardeşimin evine davet
00:57:14 - Saçmalıyorsun.
00:57:16 - John Watson?
00:57:20 Kefaletin ödendi.
00:57:28 Mary!
00:57:33 Sadece Watson'ın.
00:57:43 Dua et de kahvaltıya kadar kefaletin
00:57:57 Çekilin!
00:57:59 Sonra barmen demiş ki:
00:58:05 Kalk.
00:58:08 - Görüşmek üzere Koca Joe.
00:58:13 Çok şükür geldin Lestrade.
00:58:15 Öbür dünyada senden
00:58:17 Evet, senden de dört dörtlük bir
00:58:22 - Lütfen olanları anladığını söyle.
00:58:27 Zamanla mı? Ne düşündüğünü tahmin
00:58:31 Halk çılgına döndü. Bildiklerini
00:58:34 ...seni içeri atarım, mahkûmlarla Victoria
00:58:38 Temizlen de insan içine çıkabilir
00:58:41 - Kimin için? - Yüksek
00:58:44 Kefaletini ödeyenler onlar.
00:58:57 Size sıkıntı vermek istemezdim
00:59:01 Ama bunu takmanız icap ediyor.
00:59:07 Bay Holmes, bu şekilde
00:59:11 Eminim nerede olduğunuz ve benim
00:59:16 Nerede olduğum...
00:59:17 Charing Cross ve Holborn arasında
00:59:21 Ama sonra Southford Hill'deki
00:59:24 Orası ekmek yapımında cilalı
00:59:30 At arabası sola ve sağa döndükten sonra
00:59:34 Kim olduğunuzu bulmak içinse...
00:59:36 ...engin tecrübelerimin her damlasından
00:59:39 Masanızdaki mektuplar
00:59:42 Siz Baş Yargıçsınız,
00:59:44 Gerçekte kim olduğunuz ise
00:59:49 Yüzüğünüzdeki kutsal
00:59:52 ...merkezinde bulunduğumuz Dört Tarikat
00:59:56 St. James Meydanı'nın
00:59:59 Çözemediğim tek şey neden gözümü
01:00:06 Evet, şey...
01:00:12 - İşte adamımızı bulduk baylar.
01:00:15 Amerika Büyükelçisi Standish ve
01:00:20 Sanıyorum tarikatımızın uygulamaları
01:00:24 Var.
01:00:27 Evet, hepsi de oldukça enteresan.
01:00:29 İstediğiniz kadar şüphe edin,
01:00:32 ...yüzyıllardan beri dünyanın iyiliği
01:00:35 Asıl tehlike, çok daha hain emeller
01:00:38 Bazılarının karanlık sanatlar
01:00:41 Sihre inanmadığınızı
01:00:45 İnancımızı değil, sadece korkularımızı
01:00:49 Korku, en bulaşıcı hastalıktır.
01:00:52 Bu durumda...
01:00:56 ...kendi çocuğunuzdan
01:01:01 Blackwood, oğlunuz.
01:01:03 İkinizde de nadir görülen koyu yeşil
01:01:06 Çevreleri de elmas şeklinde ve ela.
01:01:08 Buna ilaveten, birbirinin aynı olan
01:01:11 ...sadece doğrudan kan bağı
01:01:13 Yani bu da sizi zorunlu
01:01:15 Ya da bu durumda, daha büyük
01:01:23 Bu bilgiye çok az kişi vakıftır.
01:01:27 Temennimiz de, bu şekilde
01:01:33 Ona, ayinlerimizden biri sırasında gebe
01:01:38 Ama o bizim inançlarımızı paylaşıyordu.
01:01:42 Lakin, onu doğururken hayatta
01:01:46 Nereye gitse, ölüm Blackwood'un
01:01:48 O beş kız, kurban edilen ilk
01:01:51 Daha birçoğunu, güçlerini geliştirmek
01:01:55 Elbette hiç kimse bir şey kanıtlayamadı,
01:01:59 Çocuk bir lanetti.
01:02:01 Onu durdurmak için bizzat devreye girip
01:02:04 Güçleri gün be gün artıyor.
01:02:06 Dirilişi de bunu kanıtlar nitelikte.
01:02:08 Fakat yakın zamanda yapacağı,
01:02:11 Sırrı, Büyüler Kitabı'nda yatıyor.
01:02:16 Öyle bir güç ortaya çıkarak ki, dünyanın
01:02:19 Bunu yapamadan, onu bulmanızı ve
01:02:23 Elimizden gelen yardımı
01:02:26 Dâhiliye Vekili olarak, polis üzerinde
01:02:33 Şimdi...
01:02:37 ...fiyatınızı öğrenelim.
01:02:38 Uzman dedektif olmanın verdiği
01:02:41 ...müşterilerimi ben belirler, ben seçerim.
01:02:44 Bu işi olmuş bilin. Onu durduracağım.
01:02:47 Ama siz istediniz diye değil.
01:02:54 - Gitmeden evvel bir soru daha sormak
01:02:58 Eğer Blackwood'un ailesinin
01:03:00 ...siz daha ne kadar yaşamayı
01:03:03 İyice düşünün!
00:00:29 1858 Margaux.
00:00:32 Astronomik bir olayın şarabın
00:00:36 Üstlenmeyi reddettiğin dava
00:00:39 ...ne kadar da enteresan.
00:00:42 Şey, aslında ölü noktaya çakılıp kaldım.
00:00:46 Aradığın adamı buldum. Blackwood'un
00:00:51 Tabii hâlâ ona ihtiyacın varsa.
00:00:54 Ah, hayatım...
00:00:58 ...umarım müşterim parasını
00:01:02 O bir profesör, değil mi?
00:01:04 Yüzünü göremedim ama üzerindeki
00:01:07 Daha önce, öyle dâhice bir mekanizma ve
00:01:14 Göz bandı. Güzel bir detay.
00:01:18 Yani, dava kapandı.
00:01:20 O halde, buna genel bir ziyaret
00:01:23 Hayır. Bu,
00:01:27 Reordon'ı öldüren her kimse,
00:01:30 Bu da seni, bir sonraki halledilecek
00:01:34 Biraz dinlendir.
00:01:37 Ben haddimi hiç aşmadım.
00:01:39 Bir an önce git. Ortalıktan kaybol.
00:01:43 Ya da gitme. Kendi rızanla
00:01:50 Ben tehlikedeysem, sen de öylesin.
00:01:57 Benimle gel.
00:02:01 Birbirimize güvensek ne olur ki?
00:02:05 Beni dinlemiyorsun. Seni ya
00:02:23 Sonuç olarak...
00:02:27 Hangisi olacak?
00:02:31 Kararı sen ver. Hangisine gideceksin?
00:02:36 Biraz dinlendir demiştim.
00:02:38 Kuyruklu yıldız şarabının
00:02:47 Neden benimle gelemiyorsun sanki?
00:04:40 Hanımefendi, sakin olmanızı istiyorum.
00:04:45 ...beni serbest bırakacak
00:04:48 Tabii ki, niyetimi tamamen
00:04:51 Doğal olarak, efendim.
00:04:52 İşte bu yüzden, şu modern dindarlığı
00:04:55 Yanlış anlaşılmalara
00:04:56 İpe sapa gelmez şeyler efendim.
00:04:58 Evet. Ayrıca, oda hizmetçileri eskiden
00:05:01 Benim eşim de oda hizmetçisi.
00:05:05 Her neyse. Size gücenmesi iyi bir şey
00:05:10 Bu sabah müfettiş, Baker Sokağı'na
00:05:17 Eşim konusunda söylediğim,
00:05:24 Her şeyi kontrol ettim.
00:05:26 Ayrıca, uşak da hiçbir şey duymamış.
00:05:30 Ceset küvetteydi.
00:05:33 Kayıp olan tek şey ise...
00:05:36 ...yüzüğü, efendim.
00:05:54 Suyu neden boşalttınız?
00:05:56 Bilindik ahlak kurallarına
00:05:57 Bilindik olan suç.
00:06:00 Münasip olan şey katili yakalamaktır,
00:06:19 O nedir?
00:06:24 Yaseminli banyo tuzu efendim.
00:06:25 Harika. Muhtemelen daha geniş
00:06:28 O da, ya kilerde
00:06:32 Ya da hava deliği olan
00:06:35 Ayrıca Memur Bey, arka pencerenin
00:06:37 ...ayak izlerini toplamaktan daha
00:06:39 Bilgi, bilgi, bilgi!
00:07:42 Bay Holmes?
00:07:52 Dolapta mıydı, yoksa kilerde mi?
00:07:54 Kilerdeydi, efendim.
00:07:56 Bundan ne anlam çıkarsam bilemedim.
00:07:58 Harika iş çıkardınız.
00:08:00 Hoşçakalın.
00:08:40 Bu ne anlama geliyor, Coward?
00:08:43 Bu toplantıyı neden tertip ettin?
00:08:45 Sör Thomas öldü.
00:08:48 Lord Blackwood'u, Tarikat'ın
00:08:54 Sen aklını mı kaçırdın?
00:08:56 Onun neler yapabileceğini
00:08:58 Elbette biliyor.
00:09:02 Biz de o yüzden buradayız.
00:09:06 Hepimiz, o yüzden buradayız.
00:09:13 Güçlerim ve servetim bana
00:09:17 Olağanüstü, ama basit bir amaç için.
00:09:23 Yeni bir gelecek yaratmak için.
00:09:25 Bizim yönettiğimiz...
00:09:29 ...bir gelecek.
00:09:33 Yarın öğleyin, tarihimizde yeni bir
00:09:39 Sihir bize rehberlik edecek.
00:09:41 İngiltere halkı, yeni keşfedilmiş gücümüzü
00:09:50 Atlantik'in karşı tarafında, zamanında
00:09:54 Yine bize ait olacak.
00:09:57 İç Savaş onları zayıflattı.
00:09:59 Hükümetleri, en az bizimki kadar
00:10:04 Biz de orayı geri alacağız.
00:10:08 Dünya düzenini yeni baştan kuracağız.
00:10:12 Gelecek yaratacağız.
00:10:15 Bu adamlar benim tarafımda, Standish.
00:10:19 Peki, ya sen?
00:10:23 Hayır, efendim.
00:10:27 Sizin oynadığız bu güçleri...
00:10:30 ...hiçbir insanoğlu kontrol edemez.
00:10:34 Pekala beyler...
00:10:37 ...birisi onu durdurmak zorunda.
00:10:39 Siz durdurmasanız bile.
00:10:43 Yerinizde olsam bunu yapmazdım.
00:11:08 Beyler, korkmayın.
00:11:13 Gördüğünüz gibi, koruma altındayız.
00:11:19 Gelin ve sadakatinize için.
00:11:28 Polisi senin kontrolünde.
00:11:44 Burada olduğunu bilmiyordum.
00:11:45 Bu oda artık sana ait olmadığına göre,
00:11:49 Rahatına bak.
00:11:53 - Buraya beyler!
00:11:55 İstediğiniz yere koyabilirsiniz.
00:12:08 Kim bu?
00:12:09 Reordan'ın pansiyonunda
00:12:11 Galiba Dredger onun üzerine düştüğünde,
00:12:14 Evet. Yeri gelmişken, bunun için sağ ol.
00:12:20 Ama neyse ki, hâlâ arkadaşına hizmet
00:12:29 Dirsek boydan boya kana bulanmış.
00:12:31 Ama kendi yaralarından daha eski.
00:12:40 İnsan kanı değil.
00:12:43 Adam kasap değil. Bir bakalım.
00:12:54 Alev sarı, parlama ise yeşil.
00:12:57 Sanayi işçisiymiş.
00:13:03 Kömür. Nehir kumu.
00:13:06 Pantolonundaki kömür kırıntıları da
00:13:09 - Nine Elms.
00:13:11 Aradığın bölge diyorum, Nine Elms.
00:13:16 Lordlar Kamarası Üyeleri Kazanç
00:13:17 ...nereye koyduğumu hatırlıyor musun?
00:13:19 Seyyar merdivenin üzerinde.
00:13:32 Blackwood cana kastedebilecek ne
00:13:36 Woolidge Mühimmat Deposu.
00:13:38 Limehouse Kimyasal Tesisleri.
00:13:39 Nehir kıyısında bir fabrikadan
00:13:42 Ne dedin?
00:13:44 Boşver.
00:13:47 Ragbi topumun nereye gittiğinden
00:13:49 Hayır, hiçbir fikrim yok.
00:13:51 Queen's Heights Mezbahanesi.
00:13:54 Nine Elms'de.
00:13:56 Nehir kıyısında bir fabrika.
00:13:58 Aferin Watson. Bu bizi doğrudan
00:14:00 Ölü ya da diri.
00:14:01 Bizi değil.
00:14:04 Seni.
00:14:07 Evet.
00:14:10 Sadece ağız alışkanlığı eski dostum.
00:14:21 Onu bilerek burada bıraktı.
00:14:43 Bas kömürü doktor!
00:14:54 İkinizi böyle sıkı çalışırken
00:14:57 İhtiyatlı davranmaya
00:14:59 Donanmada bir gün dahi dayanamazdın!
00:15:05 Holmes, su taşımacılığında bundan
00:15:09 Seni temin ederim, Londra'nın su
00:15:13 Tanner'ın kendisi pratikte balıktır zaten!
00:15:16 - Balık gibi içtiğine şüphe yok.
00:15:19 Kabiliyet denirse tabii.
00:15:22 Dümeni ben alsam iyi olacak.
00:15:47 Hadi.
00:16:04 - Tanıdık geliyor mu?
00:16:06 Tek eksiği bir kızıl bücür.
00:16:21 Buradan bir şeyleri temizlemişler.
00:16:24 Ne gibi?
00:16:26 Bilemiyorum. Mekanik bir şeyler.
00:16:29 Holmes.
00:16:31 Şuna bak.
00:16:57 - 1:18
00:16:59 Vahiyler, 1:18.
00:17:03 Ama işte sonsuzluklar boyunca diriyim.
00:17:07 Holmes, bunun kontrolünün
00:17:09 ...kabullenmen konusunda
00:17:11 Senin rasyonel aklının idrak
00:17:15 Ölümünden sonraki hayatın
00:17:17 Tanıklık etmeni istiyorum.
00:17:20 Yarın öğle vakti, bildiğin o
00:17:25 Hele bana yüzünü göster de
00:17:27 Mermini boşa harcama, Watson.
00:17:29 İşte sana bir hediye.
00:17:36 Hani mermiyi boşa harcama demiştin?
00:17:45 Seni buraya kadar izlemiş, Holmes.
00:17:49 Kuzunu kesime sen getirdin.
00:17:55 Holmes!
00:17:58 Bu oyun acı çektirmek için hazırlanmış.
00:18:11 Watson!
00:18:17 Burası çok sıcak oldu, Watson!
00:18:26 Haddini hâlâ aşmadın mı, hayatım?
00:18:35 - Dayan biraz!
00:18:37 Ağırlığını bana ver.
00:18:40 Bir omuz ver bakalım eski dostum.
00:18:44 Bu Alman kilitleri başıma
00:18:51 Şerit testere bu.
00:18:56 Önemi yok.
00:19:00 Holmes...
00:19:09 - İşe yaramıyor!
00:19:20 Holmes!
00:19:29 Heyecan yapma.
00:19:31 Şu vanayı kapat.
00:19:57 Ve sıçrıyoruz, üç...
00:19:59 ...iki...
00:19:59 ...bir.
00:20:12 Sağ ol.
00:20:14 Ben Blackwood'un peşinden gidiyorum.
00:20:26 Sağ ol.
00:20:28 Doktora yardım etsek iyi olur.
00:20:42 Holmes!
00:22:43 Lord Coward, sizin için tutuklama
00:22:48 Watson hayatta. Gidin buradan.
00:23:09 Tren vaktinde kalkacak mı?
00:23:11 Tren rötar yaptı hanımefendi.
00:23:14 Çok da uzun sürmez.
00:23:26 Sokakta Panik!
00:23:32 Tren, ben ne zaman dersem
00:23:37 Ve sen de, ben izin verdiğim zaman
00:23:45 Sözleşmemin şartlarını yerine getirdim.
00:23:47 Reordan'ı buldum.
00:23:49 Şu anda Scotland Yard'ın morgunda.
00:23:51 Yani bana düşen neyse yaptım.
00:23:53 Senin işin, Holmes'un sana olan
00:23:57 ...onlara yenik düşmek değil.
00:24:01 Sen hiçbir şartı yerine getirmedin.
00:24:03 Reardon'ın Blackwood için yaptığı
00:24:07 İşi bitir, aksi takdirde sıradaki ölü
00:24:40 Cerrah yakında gelir.
00:24:47 Artık istirahat edebilir.
00:24:52 Affedersiniz.
00:24:57 Elinizden gelenin en iyisi bu mu?
00:25:00 Evet, şimdilik.
00:25:02 Diğer hastalarımla ilgilenmeliyim.
00:25:05 Doktor.
00:25:07 Doktor!
00:25:09 Lütfen!
00:25:15 Onu benim kadar
00:25:18 Bu sizin mesuliyetiniz değil.
00:25:23 Bunun, aldığı yaralara değdiğini söylerdi.
00:25:32 Çözün bunu!
00:25:35 Neye mal olursa olsun.
00:25:51 Lord Blackwood, efendim.
00:25:53 Ben haddimi hiç aşmadım.
00:25:54 Bana düşmez ama bence bu
00:25:58 Hiç ciddiye almıyorsun, Holmes.
00:26:00 ...bunun kontrolünün
00:26:02 - Yarın öğle vakti, dünya son bulacak.
00:26:06 Holmes!
00:26:33 Seninle ben doğanın seyrini kökten
00:26:37 Zihnini güçlendir Holmes.
00:26:40 Öyle bir güç ortaya çıkaracak ki, dünyanın
00:26:42 Güçleri gün be gün artıyor.
00:26:43 Gücünün kaynağı da işte bu.
00:26:45 Sana ihtiyacım var.
00:26:46 Sırrı, Büyüler Kitabı'nda yatıyor.
00:27:16 Üç kişi daha ölecek.
00:27:19 Onları kurtarmak için yapabileceğin
00:27:23 Sihre inanmadığınızı biliyoruz.
00:27:26 Reordon, Blackwood ile çalışıyordu.
00:27:30 ...yakalamak için geldiğini hissetmiş.
00:27:34 Kayıp olan tek şey ise yüzüğü.
00:27:44 Vazgeç, Holmes.
00:27:48 Bu, senin çözemeyeceğin bir bulmaca.
00:27:57 Günaydın.
00:28:02 Hadi, çalışman lazım.
00:28:06 Tanıdık bir çizim.
00:28:10 Dehşet görünüyorsun.
00:28:15 Nedense, gitmeyeceğini biliyordum.
00:28:24 SHERLOCK HOLMES ARANIYOR
00:28:25 Manşet olmuşsun.
00:28:27 İsim var ama resim yok.
00:28:30 Görünüşe bakılırsa, artık kanun
00:28:34 - Bu da benim uzmanlık alanım.
00:28:41 Gördüğüm kadarıyla çabuk iyileşiyorsun.
00:28:44 Evet.
00:28:46 Şarapneli kendim çıkardım.
00:28:49 Mary, kötü bir doktorum olduğunu söyledi.
00:28:57 Peki o zaman... şey...
00:29:00 ...bizimle olduğun için...
00:29:03 ...çok memnumun.
00:29:10 Rahat bir şekilde oturduğunuza
00:29:14 İlk yaklaşımımı oldukça dar bir
00:29:18 Blackwood, beni Pentonville
00:29:20 ...bakış açımı genişletmem
00:29:22 Ve bunu asgari ölçüde başardım.
00:29:24 Aslında, binlerce yıllık teolojik
00:29:30 Ama bunu başka zamana bırakalım.
00:29:33 Blackwood'un yöntemi, ayinsel
00:29:36 Bu da asırlar boyunca Dört Tarikat
00:29:39 Sistemi tamamıyla anlamak ve
00:29:43 ...mahzenmezarda böldüğümüz töreni
00:29:46 ...birkaç iyileştirmeyle
00:29:49 Yolculuğum beni, planladığımın aksine...
00:29:51 ...tavşan deliğinin çok
00:29:53 Kabarık beyaz kuyruğumu kirletsem de...
00:29:56 ...gün yüzüne çıktım. Aydınlandım.
00:29:59 İmparatorluğu sessizce kontrol
00:30:02 ...Krallarla, Firavunlarla ve eski
00:30:05 O da, Sfenkslerin başka bir boyuta
00:30:08 Sınırsız güce açılan bir geçit.
00:30:11 Dört parçadan oluşuyor.
00:30:12 Aslan ayağı, öküz kuyruğu,
00:30:16 ...ve insan başı.
00:30:18 Sör Thomas'ın gizli odasında,
00:30:21 ...aslan dişi, kartal tüyü
00:30:24 Harita.
00:30:29 Yıldızın uçları, öldürülen
00:30:32 Ama şu an bizim
00:30:35 Yaygın bir inanca göre, büyük
00:30:40 ...şifreli bir referans sistemi bulunur.
00:30:43 Blackwood, mezarından çıktığından
00:30:46 Cinayetlerin her biri, tapınakla doğrudan
00:30:50 Dolayısıyla da, sistemle.
00:30:53 Reardon, yani kızıl bücür,
00:30:56 Cesedini bulduğumuz yer burası.
00:30:58 Sör Thomas, yani tapınağın efendisi,
00:31:03 O da burada öldü.
00:31:05 Standish ise, bir asırdan fazla
00:31:08 ...kartal olan Amerika'nın
00:31:10 Dört Tarikat Tapınağı'nın ana
00:31:14 ...yani burası.
00:31:17 Bunlara paralel şekilde, harita bize
00:31:21 Yani şu an elimizde, insan, öküz
00:31:26 İşte tam burası.
00:31:30 Parlamento.
00:31:36 Pekala. Dördünüz burada kalın,
00:31:43 Bu taraftan.
00:31:47 Bayanlar önden.
00:31:52 - Bu talimatları izleyin.
00:31:59 Selamlar, selamlar!
00:32:01 Şeytan daha ortaya çıkmadı mı?
00:32:05 Neyse.
00:32:09 En azından ikinci bir alternatifin var.
00:32:33 Kusura bakmayın Lordum.
00:32:35 Bunun Ortodoks geleneklerine
00:32:39 Fakat Bay Holmes, bazı ciddi
00:32:46 ...hem de Tarikat'a karşı.
00:32:49 Anlıyorum.
00:32:52 En azından bu, senin nasıl müfettiş
00:33:00 Affedersiniz Lordum.
00:33:02 Ama bunu yapmayı uzun bir
00:33:05 Pekala, müfettiş, bir sonraki
00:33:09 Beni komplo masallarınla
00:33:16 Teşekkür ederim, Lestrade.
00:33:18 Lordum.
00:33:25 Merak ediyorum da, Coward.
00:33:29 ...yoksa sadece benim önlediğim
00:33:32 El yapımı ayakkabıların da
00:33:37 Ama kalitenin fiyatını genellikle
00:33:42 Yine de, tamamen rakipsiz olduğumu
00:33:46 Yaptığım araştırmadan çok az
00:33:50 Neyse ki, her şeyin aleyhime işlediği
00:33:56 Bugün öğle vakti kaç tane Parlamento
00:34:00 İnsan, öküz, kartal, aslan.
00:34:06 Çok zekice.
00:34:09 Ama buna cinayet denemez Bay Holmes.
00:34:11 Merhamet denir.
00:34:13 Zayıf kitlelere güçlü bir çoban veriyoruz.
00:34:16 Anlamıyor musun?
00:34:22 Hayır, ama ne düşündüğün
00:34:24 Sadece Blackwood'un son töreninin
00:34:27 Sen de bunu vermiş oldun.
00:34:29 Sana hiçbir şey söylemedim.
00:34:31 Ama kıyafetlerin umduğundan daha
00:34:34 Yürüdüğün yerden, botlarına
00:34:37 Dizindeki kırmızı tuğla izi,
00:34:42 Parmağındaki küçük sargı. Bu da
00:34:45 Ayakta durduğun yerden de hafif
00:34:51 Blackwood'la beraber, törenin son
00:34:55 ...kanalizasyonda yapmışsınız.
00:34:56 Daha bir saat olmamış.
00:34:59 Her iki Kamara da bugün toplanıyor.
00:35:01 Bütün hükümet orada hazır bulunacak.
00:35:12 Ne yazık ki Blackwood'un dışında,
00:35:17 Değerli bir müttefik olabilirdin.
00:35:26 Bu akıl denen şey...
00:35:28 ...sahibine faydası dokunmadığında
00:35:32 Öğle vakti iktidarı biz
00:35:34 Demek ki boşa harcayacak zaman yok.
00:35:36 Değil mi?
00:36:03 Sana en üstteki pencereden çıkar
00:36:05 O terastan çıkmasının mümkünatı yoktu.
00:36:08 Teknik olarak, orası en üst pencere
00:36:12 - Ne sayılır peki?
00:36:14 Her neyse!
00:36:16 Lestrade'ın, rolünü kusursuz biçimde
00:36:19 Aslında, bunu yaparken
00:36:21 Umarım ne yaptığını biliyorsundur, Holmes.
00:36:23 İşte anahtar.
00:36:25 Coward'dan, ihtiyacın olan bilgiyi
00:36:27 Evet, nispeten kolay bir şekilde
00:36:30 - Tanner?
00:36:32 Sakıncası yoksa Kaptan, bizi köprünün
00:36:34 ...90 metre kadar götürüver.
00:36:36 Oradan sonra bizi kanalizasyona
00:36:39 Hemen efendim.
00:36:48 Sonumuz çok yakın!
00:36:50 Blackwood cehennemden gelip,
00:37:41 Bakın. Blackwood'un sihri ortaya çıktı.
00:37:43 Ne işe yarıyor?
00:37:44 Kimyasal bir silah.
00:37:46 Türünün ilk örneği.
00:37:48 Bu sonucu nereden çıkardın?
00:37:49 Cebimden.
00:37:51 Bunu mezbahada, pek de sık
00:37:55 Bakın rengi maviye dönmüş.
00:37:57 Acı bademlerin o hafif kokusu,
00:38:05 Kızıl bücürün ne üzerinde çalıştığını
00:38:07 Bu, savaş alanında devrime yol açacak.
00:38:09 Evet, birçok insanı öldürerek. Öğlene
00:38:21 İlham perin, böyle girişlere bayılıyor.
00:38:56 Vur onu! Lütfen, şimdi!
00:39:10 Sayın Lordlar! Sayın Lordlar!
00:39:16 Geriye sadece inananların
00:39:21 İşte! Lord Blackwood.
00:39:38 Şaşırmış gibisiniz.
00:39:42 Mezarımın da ötesinden, İngiltere'nin
00:39:47 ...ve bu yüce İmparatorluğun sınırlarını
00:39:53 Dışarıdaki ayak takımını bir dinleyin.
00:39:56 Korkuyu...
00:39:58 ...bir dinleyin.
00:40:00 Bunu silah olarak kullanıp,
00:40:04 ...sonra da dünyayı kontrol edeceğim.
00:40:10 Daha önce böyle bir şey görmemiştim.
00:40:15 Onu etkisiz hale getirmemize engel
00:40:21 Şu gördüğün parçalar bir çeşit sinyal
00:40:24 Elektromanyetik dalgalar mı?
00:40:26 Harekete geçirildiklerinde,
00:40:28 ...kimyasalı gaza çevirecek...
00:40:30 ...gaz da, bacadan yukarı
00:40:32 ...doğrudan Parlamento binasına
00:40:36 Uygulamaya geçirildikten
00:40:38 ...dünyanın en güçlü adamları
00:40:40 Blackwood'da, bununla uzaktan
00:40:43 Üç dakika, on saniye.
00:40:46 Öyle bir İmparatorluk yaratacağım ki,
00:40:51 Yok edilemez, ebedi bir İmparatorluk!
00:40:54 Yürüyün! Yürüyün!
00:40:57 Aslında cihazı etkisiz hale getirmeye
00:41:02 Evet.
00:41:04 Tabii cihaza kaynakla monte edilmeselerdi.
00:41:09 Patlamayı yönetecek bir kap lazım.
00:41:11 Kilden yapılma pipomun bu amaca
00:41:30 Beni...
00:41:32 ...özlediniz mi?
00:41:34 Keşke bunu yapmasaydın be Irene.
00:41:43 Saatler on ikiyi vurduğunda,
00:41:48 Benim yanımda saf tutan içinizdeki
00:41:53 Geriye kalanların tümü yok olacak!
00:42:03 Pipon bana lazım.
00:42:08 Geçir kafayı şuna!
00:42:34 - Dostum.
00:42:36 - Palto.
00:43:16 Yeni bir düzen...
00:43:19 ...şimdi başlıyor!
00:43:26 Kadın!
00:43:28 Neyi bekliyorsun?
00:43:32 Bunu.
00:43:45 Coward'ı yakalayın!
00:43:49 - Halledebilir misin?
00:44:18 Sakin ol, ben doktorum.
00:45:33 Bir yerde yanlış yola mı saptın?
00:45:37 Artık güvendeyiz.
00:45:39 İlginç bir tespit.
00:45:43 Kaç hadi.
00:45:47 Artık peşine düşmeyeceğim.
00:45:50 Elveda sana.
00:45:58 Artık kaçmak istemiyorum.
00:46:02 Sana her şeyi anlatacağım.
00:46:04 Keşke anlatsan.
00:46:29 Hayır!
00:47:36 Sihir diye bir şey hiç olmadı.
00:47:40 Sadece hokkabazlık numaraları!
00:47:46 Bunun en kolay yolu da
00:47:48 Tıpkı hücrenin hemen dışında ele
00:47:52 Namın ve mahkûmların korkusu da
00:47:56 Diğerleri içinse çok daha tafsilatlı
00:47:58 Tıpkı mezarının üzerini kaplayan
00:48:02 Defninden önce onu kırdırdın ve sonra
00:48:08 Galiba Eski Mısır'dan kalma bir yöntem.
00:48:10 Bal ve yumurta karışımı. Üstelik,
00:48:21 Holmes!
00:48:22 Öz babanı kendi küvetinde
00:48:25 ...daha çok modern bilimi
00:48:27 Bakır ve su karışımının, onun
00:48:30 ...Reordan'ın ne kadar
00:48:33 Küvetteki su boşaltılınca da,
00:48:38 Ama bu karışımı, bahtsız bir amfibi
00:48:41 ...bunu çözmek benim için
00:48:48 Standish'in ölümü ise gerçek
00:48:50 Tabii sen aynı bileşimi iskeleyi
00:48:55 Kokusuz, tatsız, yanıcı bir sıvı.
00:48:59 Ama yandığında garip
00:49:03 Standish tapınağa girerken, bunu
00:49:07 Tek gereken bir kıvılcımdı.
00:49:13 O da tabancasındaki hileli mermiydi.
00:49:17 Dahice.
00:49:18 Tıpkı büyük oyuncular gibi, en önemli
00:49:22 Siyanürden damıtılmış ve domuz
00:49:27 İşe yarasaydı, yandaşların sağ salim
00:49:31 ...meslektaşlarının ölümünü izleyecekti.
00:49:34 Onlara panzehir verdiğinin
00:49:37 Bunun sihir olduğuna ve senin en büyük
00:49:42 Bütün silahların en güçlüsü olan korku
00:49:48 Kusursuz bir şekilde icra ettiğin
00:49:51 ...bunun da hurafeden öte
00:49:54 Şeytanın bir ruh alacağı var diyelim.
00:49:58 Tanrı aşkına Holmes!
00:50:11 Öncelikle, Dünya senin
00:50:14 Bir sahtekâr.
00:50:16 Sonra da asılacaksın. Bu sefer
00:50:20 Buradan ipe kadar önümde daha
00:51:14 Daha önce ellerim kelepçeli
00:51:17 Ben uyandım.
00:51:20 Çıplak halde.
00:51:26 Bir fırtına yaklaşıyor.
00:51:28 Hâlâ vaktimiz var.
00:51:36 - Moriarty.
00:51:39 İsmi bu.
00:51:41 Ayrıca, profesör.
00:51:45 Herkesin zayıf bir noktası var.
00:51:48 O da benimkini buldu.
00:51:52 Neydi peki, tam olarak?
00:52:04 Lütfen onu hafife alma.
00:52:08 O da senin kadar zeki biri.
00:52:11 Ve senden daha üçkağıtçı.
00:52:13 Göreceğiz bakalım.
00:52:32 Özleyecek misin beni Sherlock?
00:52:36 Maalesef...
00:52:38 ...evet.
00:53:07 - İyi günler efendim. Defterleri
00:53:11 Ne var bunlarda John?
00:53:13 - Müsvetteler.
00:53:15 - Notlarım.
00:53:17 Okumak isterim.
00:53:25 Hadisene. Sorun ne?
00:53:26 Acaba senin ayrılmana sonunda
00:53:29 Mary, bize verdiği şu yüzüğe bir bak.
00:53:33 Burada 5 dakika kalıp, eve gideceğiz.
00:53:35 Evimize.
00:53:37 Çık şu merdivenleri.
00:53:47 Endişelenme hayatım.
00:53:48 Onun repertuarında intihar yoktur.
00:53:53 Holmes!
00:53:58 İyi günler.
00:54:00 Blackwood'un idamdan nasıl kurtulduğunu
00:54:03 Ayrıca senin itibarını da temizliyorum.
00:54:06 Ne var ki, üzerimde sürpriz bir
00:54:08 ...ve düşler Tanrısı Morpheus'ın
00:54:11 Tıpkı kozadaki tırtıl gibi.
00:54:14 Geç bunları artık Holmes.
00:54:16 Celladın düğümündeki
00:54:20 Aman Tanrım, sanırım bacaklarım uyuşmuş.
00:54:23 John, inmesine yardım etsek iyi olmaz mı?
00:54:24 Yok, yok. Lafını bölmekten
00:54:27 Devam et bakalım.
00:54:29 Cellat, kancayı vücuttaki at koşum
00:54:33 Böylece ağırlık belinin etrafına
00:54:36 ...zarar görmemiş.
00:54:37 Aman Tanrım, yanaklarımı hissetmiyorum.
00:54:41 Sen nasıl becerdin peki, Holmes?
00:54:43 Kuşaklar, kemerler ve palto askısıyla.
00:54:47 Lütfen Watson, dilim boğazıma kaçıyor
00:54:51 - Kötü şeyler olabilir.
00:54:56 Bunların hiçbiri, Blacwood'un
00:54:58 Doğru.
00:55:00 Şimdi, tıbbi gizeme bakalım.
00:55:03 Sana itibarını geri
00:55:05 Ormangülü özünden rafine edilen
00:55:09 Karadeniz kıyılarındaki Türkiye
00:55:12 ...neden olabilmesiyle kötü
00:55:15 Senin gibi azimli bir tıp adamını
00:55:20 Bunun yöresel adı da...
00:55:21 - Gladstone'un nesi var?
00:55:24 Az önce ifade ettiğim etkiyi
00:55:28 Ona koymaz bunlar.
00:55:32 Mary, endişelenme.
00:55:35 Bay Holmes?
00:55:38 Doktor, Bayan Mary...
00:55:40 Efendim, Müfettiş Lestrade acilen
00:55:44 Bu sefer ne oldu, Clarky?
00:55:46 Komiser muavinlerimizden
00:55:48 Lord Blackwood'u durdurduğunuz gün
00:55:50 Maalesef kanalizasyon çalışanları,
00:55:55 Komiser muavininin, olay mahalline
00:55:58 Yardımcı olabilir miyim Memur Bey?
00:56:00 Kafasından vurulmuş.
00:56:03 Küçük kalibreli mermi miydi?
00:56:06 Evet.
00:56:09 Kaşlarında barut yanıkları var mıydı?
00:56:11 Evet efendim.
00:56:15 Yakın mesafeden ateş edilmiş.
00:56:17 Moriarty.
00:56:19 Profesör Moriarty.
00:56:24 Aferin oğluma!
00:56:26 Her şey yoluna girecek.
00:56:29 Blackwood'un cihazı şu an nerede?
00:56:30 Gizli Servis aldı efendim.
00:56:32 Davayı onlar devraldı.
00:56:34 Bahse girerim eksik bir parçası vardır.
00:56:38 Yani Moriarty makinedeki
00:56:42 Zehrin değil.
00:56:43 Hiçbir şey, bariz bir gerçekten
00:56:46 Kablosuz icat, başından beri
00:56:49 Adler da sadece bir şaşırtmacaydı.
00:56:51 Onu takip edeceğimi...
00:56:52 ...ve dolayısıyla da makineyi
00:56:54 Bu çeşit bir teknoloji muazzam
00:56:58 Herhangi bir cihazı basit radyo dalgaları
00:57:04 Gelecek işte budur, Watson.
00:57:09 Son kutularınızı da yükledim efendim.
00:57:15 - Ee?
00:57:18 Gladstone!
00:57:19 Ön kapıya ulaşmadan durdur onu.
00:57:21 Clarky?
00:57:25 Dava yeniden açıldı.
00:57:32 "Çeviri: Emre Bekman & Sleepwalk3r"
00:57:50 Sherlock Holmes ve Dr. Watson, merhum
00:57:53 ...yaratılmıştır. Karakterler, onun