Sherlock Holmes
|
00:01:15 |
Tradução / Sincronia: |
00:02:37 |
Cabeça inclinada para a esquerda. |
00:02:39 |
Surdez parcial no ouvido direito. |
00:02:41 |
Primeiro ponto de ataque. |
00:02:44 |
Dois: garganta. Paralisar |
00:02:48 |
Três. Bebe pesado com frequência, |
00:02:52 |
Quatro. Finalmente, arrasta |
00:02:56 |
Prognóstico e previsão: |
00:02:59 |
Recuperação completa após 4ª hora, |
00:03:02 |
Improvável. |
00:04:16 |
- Belo chapéu. |
00:04:19 |
Lembrou de trazer o revólver? |
00:04:21 |
Sabia que tinha esquecido algo. |
00:04:23 |
- Deixou o fogão aceso? |
00:04:28 |
Acho que é suficiente. |
00:04:31 |
Afinal, você é o médico. |
00:04:38 |
É sempre bom ver você, |
00:04:42 |
Onde está o inspetor? |
00:04:45 |
Reunindo as tropas. |
00:04:47 |
Pode levar o dia todo. |
00:05:47 |
Sherlock Holmes. |
00:05:50 |
E o seu fiel cão. |
00:05:52 |
Diga-me, doutor, |
00:05:54 |
como um especialista em medicina, |
00:05:57 |
Deixe-me mostrar o quanto apreciei. |
00:06:00 |
Watson! Não! |
00:06:06 |
Observe. |
00:06:11 |
Como conseguiu ver? |
00:06:13 |
Porque é o que eu estava procurando. |
00:06:19 |
Lorde Blackwood! |
00:06:22 |
Você parece surpreso. |
00:06:24 |
Eu diria que a garota necessita |
00:06:28 |
Com certeza. |
00:06:35 |
Eu deixaria aquilo ali, rapaz. |
00:06:38 |
Bom rapaz. |
00:06:40 |
Pontualidade impecável, |
00:06:43 |
Uma está esperando pelo médico |
00:06:47 |
- Clark? |
00:06:49 |
Esta mulher precisa de hospital |
00:06:51 |
- Coloquem-na na carruagem. |
00:06:58 |
Removam-no daqui, rapazes. |
00:07:00 |
Se não se incomoda. |
00:07:04 |
Tire-o da minha frente. |
00:07:11 |
Você devia ter esperado |
00:07:14 |
Se tivesse feito isso, |
00:07:17 |
e perseguindo suposições. |
00:07:18 |
Além disso, os pais dela contrataram |
00:07:22 |
Não que considerem que você precisa |
00:07:25 |
- Londres pode respirar aliviada agora. |
00:07:28 |
- Parabéns, Lestrade. |
00:07:31 |
Tome um charuto. |
00:07:33 |
Senhores! |
00:07:34 |
Sorriam! |
00:07:38 |
SCOTLAND YARD CAPTURA ASSASSINO |
00:07:41 |
SHERLOCK HOLMES |
00:07:45 |
Tradução e Sincronia: |
00:08:11 |
15 por 8. |
00:08:14 |
Muito bom. |
00:08:15 |
Minha pressão é a melhor em anos, |
00:08:19 |
Diga-me uma coisa, |
00:08:20 |
quando pretende se mudar |
00:08:24 |
Vou me mudar em uma semana. |
00:08:26 |
Para Cavendish. |
00:08:28 |
E também haverá um toque feminino. |
00:08:30 |
Isso é maravilhoso... |
00:08:32 |
Bom Deus! |
00:08:36 |
- Foram tiros? |
00:08:39 |
Foi um martelo, não é? |
00:08:41 |
Meu colega, provavelmente, |
00:08:45 |
Eu vou verificar. |
00:08:47 |
- O seu colega? |
00:08:49 |
Ele vai se mudar com você? |
00:08:52 |
Não, ele não vai. |
00:08:56 |
Sra. Hudson... |
00:08:58 |
Não posso ir lá sozinha. Não quando |
00:09:01 |
Não precisa resolver tudo. |
00:09:03 |
O que vou fazer |
00:09:05 |
- Ele vai destruir a casa! |
00:09:08 |
Não pode prolongar seu noivado? |
00:09:10 |
Sinto cheiro de pólvora! |
00:09:15 |
Obrigado, Capitão Phillip. |
00:09:17 |
Talvez aceite |
00:09:19 |
Até a próxima semana, |
00:09:21 |
Vamos, Capitão. |
00:09:24 |
Sra. Hudson? |
00:09:36 |
Permissão para entrar no arsenal. |
00:09:39 |
Garantida. |
00:09:42 |
Watson, estou prestes a inventar |
00:09:46 |
que amortiza |
00:09:51 |
Não funciona. |
00:09:54 |
Posso ver isso? |
00:10:03 |
Você sabe que três meses se passaram |
00:10:11 |
Suavemente, Watson. Suave... |
00:10:16 |
Talvez seja hora |
00:10:21 |
Não posso discordar. |
00:10:22 |
Desenvolver técnicas bélicas me dão |
00:10:26 |
Quanto mais cedo, melhor. |
00:10:28 |
- Jornal. |
00:10:31 |
Vamos vê-las. |
00:10:33 |
da Sra. Ramsey de Queen's Park. |
00:10:35 |
"Blackwood será enforcado amanhã" |
00:10:37 |
- Seu marido desapareceu. |
00:10:41 |
É novembro? |
00:10:43 |
Sim, Holmes. |
00:10:45 |
Lady Radford relata... |
00:10:48 |
que seu bracelete de esmeraldas |
00:10:51 |
Seguro fraudulento. |
00:10:52 |
Lorde Radford gosta de |
00:10:56 |
Vejo que será o médico que atestará |
00:10:59 |
Sim. |
00:11:00 |
Foi nosso último caso juntos |
00:11:10 |
E um Sr. Lewis procura... |
00:11:12 |
Apenas um caso desperta |
00:11:15 |
"O Caso Curioso da Sra. Hudson, |
00:11:17 |
a governanta ausente". |
00:11:19 |
Estudei suas chegadas e partidas... |
00:11:22 |
- E achei-as... sinistras. |
00:11:26 |
Está envenenado,"babá"? |
00:11:28 |
Você já tem veneno suficiente. |
00:11:30 |
Não toque em nada! |
00:11:32 |
Como de costume, "babá". |
00:11:36 |
Ele matou o cão. |
00:11:39 |
O que fez com Gladstone agora? |
00:11:41 |
Eu só testei |
00:11:44 |
Ele não se importa. |
00:11:48 |
Holmes, |
00:11:49 |
como seu médico... |
00:11:50 |
Esteve ausente até agora. |
00:11:52 |
Como seu amigo... |
00:11:55 |
Esteve nessa sala por duas semanas. |
00:11:59 |
Nada me interessa |
00:12:04 |
- Então, está livre esta noite? |
00:12:06 |
- Jantar? |
00:12:08 |
- The Royale? |
00:12:10 |
Mary irá. |
00:12:12 |
- Não estou livre. |
00:12:17 |
Você já pediu a mão dela? |
00:12:18 |
Não, ainda não achei o anel ideal. |
00:12:20 |
Então, não há nada oficial. |
00:12:22 |
Vai acontecer, quer goste ou não. |
00:12:25 |
Às 20:30 hs, no Royale. |
00:12:27 |
Você vai usar paletó. |
00:13:04 |
Holmes! |
00:13:07 |
Está adiantado. |
00:13:09 |
Está na moda. |
00:13:12 |
Srta. Mary Morstan. |
00:13:13 |
Meu Deus. Que prazer. |
00:13:16 |
Não sei porque demorou tanto para |
00:13:20 |
O prazer é todo meu. |
00:13:26 |
Estou muito contente de conhecê-lo, |
00:13:29 |
Ouvi tanto sobre você. |
00:13:32 |
Eu tenho montes de romances policiais |
00:13:35 |
É verdade. |
00:13:37 |
Às vezes, parecem pouco plausíveis, |
00:13:39 |
chegam a grandes hipóteses |
00:13:42 |
Isso não é bem verdade, |
00:13:44 |
Na verdade, os pequenos detalhes |
00:13:51 |
- Pegue Watson, por exemplo... |
00:13:56 |
Veja como sua bengala |
00:13:59 |
pode esconder uma lâmina |
00:14:02 |
Como um prêmio a um veterano |
00:14:06 |
o que pode revelar |
00:14:07 |
forte, corajoso, nascido |
00:14:10 |
E elegante, |
00:14:13 |
Agora, checando seus bolsos. |
00:14:17 |
Um ingresso para uma luta de boxe. |
00:14:19 |
Pode revelar um apostador. |
00:14:22 |
Ficaria de olho no dote, |
00:14:24 |
- Eu deixei esses dias para trás. |
00:14:26 |
Já nos custou o aluguel mais de uma vez. |
00:14:29 |
Com todo respeito, Sr. Holmes, |
00:14:32 |
E se for um completo estranho? |
00:14:35 |
- O que tem a dizer sobre mim? |
00:14:37 |
- Acho que não... |
00:14:39 |
- Talvez da próxima... |
00:14:41 |
- Eu insisto. |
00:14:42 |
- Lembra-se que já discutimos isso? |
00:14:51 |
- Você é uma preceptora. |
00:14:53 |
Sim, muito bem. Vamos pedir? |
00:14:55 |
Seu aluno é um garoto de oito anos. |
00:14:59 |
Charlie tem sete, na verdade. |
00:15:01 |
Então, é alto para a idade. |
00:15:05 |
Há tinta em meu rosto? |
00:15:07 |
Não há nada de errado |
00:15:09 |
Há duas gotas na sua orelha. |
00:15:11 |
O azul da Índia é quase |
00:15:13 |
Um gesto impetuoso do menino, |
00:15:15 |
experiência recompensada pela |
00:15:18 |
que lhe emprestou o colar. |
00:15:20 |
Pérolas orientais, diamantes, |
00:15:23 |
Valiosas demais para uma preceptora. |
00:15:28 |
Mas mesmo sem usar jóias |
00:15:31 |
- Holmes! |
00:15:33 |
O anel se foi, mas a pele branca |
00:15:36 |
que passou algum tempo no exterior |
00:15:39 |
e ao descobrir que seu valor real |
00:15:42 |
rompeu o noivado e voltou à Inglaterra |
00:15:47 |
Um médico... Talvez. |
00:15:55 |
Você está certo em tudo, |
00:16:01 |
Eu não o deixei. |
00:16:03 |
Ele morreu. |
00:16:14 |
Excelente, meu velho. |
00:17:44 |
Levante-se e lute! |
00:17:46 |
Venha! |
00:17:49 |
Levante! |
00:18:00 |
Esse sujeito é enorme. |
00:18:04 |
Você ganhou. Parabéns. |
00:18:06 |
Ainda não terminei! |
00:18:13 |
Isso não deve ser registrado |
00:18:17 |
Primeiro: distrair o alvo. |
00:18:20 |
Em seguida, bloquear o soco. |
00:18:22 |
Soco cruzado na face esquerda. |
00:18:26 |
Golpe para atordoar. |
00:18:28 |
Atordoado, ele tenta o nocaute |
00:18:32 |
E esmurro o corpo. |
00:18:34 |
Bloqueio sua esquerda. |
00:18:36 |
Desloco a mandíbula. |
00:18:39 |
Agora a fraturo. |
00:18:42 |
Trinco e quebro as costelas. |
00:18:44 |
Trauma na "boca do estômago". |
00:18:46 |
Só para ter certeza |
00:18:51 |
Chute de calcanhar no diafragma. |
00:18:55 |
Em resumo: ouvidos zunindo, |
00:18:57 |
mandíbula fraturada, |
00:19:00 |
hemorragia no diafragma. |
00:19:01 |
Recuperação física: |
00:19:03 |
Recuperação Psicológica Total: |
00:19:05 |
Capacidade de cuspir |
00:19:08 |
Neutralizada. |
00:19:37 |
De onde veio tudo isso? |
00:20:18 |
Que diabos está |
00:20:21 |
Lorde Blackwood parece |
00:20:24 |
Sente o fogo |
00:20:30 |
Calem a boca! |
00:20:32 |
Charlie. Charlie! |
00:20:34 |
Leve esse homem imediatamente |
00:20:49 |
Do que se trata isso, Blackwood? |
00:20:55 |
Quero ver alguém. |
00:21:18 |
- Watson. |
00:21:20 |
Vamos. |
00:21:22 |
O que começou como |
00:21:25 |
me levou ao limiar |
00:21:28 |
Se tocar uma escala cromática |
00:21:31 |
não há qualquer resposta. |
00:21:33 |
Sabe que o que está bebendo |
00:21:36 |
Mas... agora, |
00:21:38 |
e isso é notável, |
00:21:39 |
se eu mudar para o sexto acorde, |
00:21:44 |
Voilá! |
00:21:45 |
As moscas começam a voar no sentido |
00:21:49 |
como um "regimento treinado". |
00:21:52 |
Eu tenho uma teoria musical. |
00:21:59 |
Como as atraiu para aí? |
00:22:00 |
Excelente pergunta. |
00:22:02 |
Individualmente, estive nisso |
00:22:05 |
Então, o que acontece |
00:22:11 |
Lave-se. |
00:22:13 |
Você é o último desejo de Blackwood. |
00:22:27 |
Olhe essa estrutura |
00:22:30 |
É a primeira tentativa de combinar |
00:22:34 |
Muito inovador. |
00:22:39 |
Isso que é um império industrial. |
00:22:42 |
Eu tenho seus ganhos |
00:22:46 |
Você não esteve lá, |
00:22:50 |
Não. Você está certo. |
00:22:53 |
trancada em meu cofre. |
00:22:57 |
E sabia que a Ópera House |
00:23:00 |
Eu poderia facilmente |
00:23:02 |
se estiver com inclinação "cultural" |
00:23:07 |
Você tem o grande dom do silêncio, |
00:23:10 |
Watson, isso te torna imprestável |
00:23:15 |
Eu sabia que ela tinha sido noiva. |
00:23:18 |
Ela me disse. |
00:23:19 |
Então, não virá à ópera. |
00:23:27 |
Esse colete é meu. |
00:23:28 |
Concordamos que |
00:23:31 |
- Quero de volta. |
00:23:33 |
Eu o quero de volta. |
00:24:07 |
Por aqui, Sr. Holmes. |
00:24:10 |
Blackwood parece ter agitado a multidão |
00:24:14 |
Tenho certeza que vão se dispersar, |
00:24:18 |
Gostaria de vir comigo? |
00:24:19 |
Não, está por sua conta agora. |
00:24:23 |
Faça como quiser, "maricas". |
00:24:37 |
Parece que você tem muitos |
00:24:40 |
Tive que transferir |
00:24:42 |
Caso contrário, |
00:24:44 |
Ele causava um efeito... |
00:24:50 |
entrasse nas mentes deles. |
00:24:56 |
Tenho certeza que posso encontrar |
00:24:59 |
Fico grato, senhor. |
00:25:06 |
Eu sou o dragão do mar. |
00:25:09 |
Tinha 10 chifres e 7 cabeças, |
00:25:12 |
e cada cabeça tinha |
00:25:14 |
E adoraram o dragão |
00:25:16 |
e também adoraram a besta, dizendo: |
00:25:19 |
A besta que vi |
00:25:22 |
mas tinha pés de urso |
00:25:24 |
O dragão deu poder à besta, |
00:25:28 |
Gostei de ver como decorou o lugar. |
00:25:32 |
Estou contente por ter aceito |
00:25:35 |
Apenas um pequeno gesto de atenção. |
00:25:38 |
Como posso ajudar? |
00:25:39 |
Acompanhei seus crimes |
00:25:41 |
e embora minha alma seja solidária |
00:25:44 |
não pude deixar de notar um toque |
00:25:46 |
de gênio em suas pinceladas. |
00:25:48 |
Você é muito gentil. |
00:25:50 |
No entanto, para comparação, |
00:25:52 |
poderia ser chamado |
00:25:58 |
E está curioso para saber |
00:26:02 |
Ou isso, ou... |
00:26:04 |
Logo meu amigo irá anunciar sua morte, |
00:26:08 |
Está enganado se pensa |
00:26:10 |
que foi sua habilidade terrena |
00:26:13 |
Seu erro de avaliação |
00:26:16 |
Sou apenas o instrumento. |
00:26:18 |
Meu único desejo |
00:26:20 |
Entende? |
00:26:24 |
Aquelas vidas eram necessárias. |
00:26:27 |
Um sacrifício. |
00:26:29 |
Cinco criaturas insignificantes |
00:26:33 |
Eu me pergunto se vão deixar Watson |
00:26:36 |
Quando você for enforcado, é claro. |
00:26:39 |
Creio que apresentaria uma deformidade |
00:26:42 |
Então, você também |
00:26:47 |
Holmes, preciso avisá-lo |
00:26:50 |
Preocupa-me que subestime a gravidade |
00:26:56 |
Eu e você vamos embarcar numa jornada |
00:27:01 |
E sob a máscara da lógica |
00:27:06 |
Isso me preocupa. |
00:27:09 |
Amplie seus horizontes, Holmes. |
00:27:11 |
Preciso de você. |
00:27:13 |
Entendi. Foi uma longa descida |
00:27:16 |
- Mas vou me reerguer. |
00:27:18 |
Preste atenção! |
00:27:19 |
Mais três irão morrer e não há nada |
00:27:23 |
Precisa aceitar que isso |
00:27:26 |
Quando perceber |
00:27:30 |
será o último pensamento |
00:27:40 |
O que ele queria? |
00:27:42 |
Não tenho certeza. |
00:27:44 |
Mas acho que não será necessário, padre. |
00:27:49 |
Lorde Henry Blackwood, |
00:27:53 |
pela prática de magia negra, |
00:27:56 |
matando diabolicamente |
00:27:59 |
e pela tentativa de matar |
00:28:02 |
Quais são |
00:28:05 |
A morte... é apenas o começo. |
00:28:21 |
Para sempre e sempre. Amém. |
00:28:44 |
Este é o fim |
00:29:09 |
Londres é tão triste |
00:29:13 |
Não que eu compare com Jersey, |
00:29:16 |
mas prefiro viajar no inverno. |
00:29:21 |
Eu trouxe todos esses da Síria. |
00:29:24 |
Achei essas romãs maravilhosas |
00:29:27 |
E suas favoritas... |
00:29:29 |
Azeitonas das Cyclades. |
00:29:32 |
Pensei em tomarmos chá juntos |
00:29:34 |
e ao pôr a mesa, achei isso. |
00:29:38 |
Um arquivo com meu nome |
00:29:41 |
"O roubo do retrato de Velásquez |
00:29:44 |
"Desaparecimento de |
00:29:47 |
levam à demissão |
00:29:50 |
"Aventura amorosa escandalosa |
00:29:57 |
...do príncipe de Habsburgo |
00:30:00 |
Só estava estudando seus métodos. |
00:30:03 |
No caso das autoridades me pedirem |
00:30:07 |
Mas eu não vi meu nome, |
00:30:10 |
Mas a sua assinatura foi clara. |
00:30:13 |
Este é o diamante desaparecido |
00:30:17 |
Ou é só outra lembrança? |
00:30:19 |
Não vim falar do passado. |
00:30:23 |
Vamos ao chá? |
00:30:26 |
Pelo que estou vendo, |
00:30:29 |
E você entre maridos. |
00:30:31 |
Como se livrou do dono do anel? |
00:30:33 |
Era chato, ciumento e roncava. |
00:30:39 |
Sou Irene Adler de novo. |
00:30:48 |
Obrigada. |
00:30:56 |
Preciso da sua ajuda. |
00:30:58 |
Preciso que encontre alguém. |
00:31:02 |
Por que é sempre tão desconfiado? |
00:31:04 |
Quer a resposta em ordem cronológica |
00:31:07 |
Tome cuidado para não se cortar |
00:31:14 |
Acho que encontrará todas as |
00:31:18 |
Para quem está trabalhando? |
00:31:21 |
Então, vou ter que descobrir |
00:31:24 |
Guarde seu dinheiro, |
00:31:27 |
Bom, considere como uma aposta |
00:31:30 |
Você se lembra do Grand? |
00:31:32 |
Eles me deram o nosso antigo quarto. |
00:31:48 |
Segure a porta aberta. |
00:32:14 |
Senhora. |
00:32:19 |
- Está feito. |
00:32:24 |
Precisamente por este motivo |
00:32:27 |
Acho que encontraremos o nosso homem |
00:32:30 |
Seria ótimo. |
00:32:31 |
Reordan é a chave |
00:32:35 |
É essencial para o meu plano. |
00:32:37 |
Maldição! |
00:32:39 |
O que está fazendo? |
00:32:42 |
- Maldito estúpido! |
00:32:45 |
Uma esmola, Sr. |
00:32:48 |
após temporada num |
00:32:52 |
Deus salve a Rainha! |
00:32:54 |
Deus salve a Rainha, Sir. |
00:32:56 |
Afaste-se de mim! |
00:33:01 |
Olhe para você! |
00:33:03 |
Por que a única mulher pela qual se |
00:33:06 |
- É masoquista? |
00:33:08 |
Permita a mim. |
00:33:09 |
Foi a única oponente a enganá-lo. |
00:33:14 |
Bancou o perfeito idiota. |
00:33:15 |
Ótimo, é para sua diversão. |
00:33:17 |
- Ela veio atrás de quê? |
00:33:19 |
- Do que ela precisa realmente? |
00:33:22 |
Um álibi? Um estepe? |
00:33:25 |
Ela senta atrás |
00:33:28 |
Não consegue solucionar, Watson? |
00:33:32 |
- depois do nosso último caso juntos? |
00:33:35 |
Pessoa desaparecida. |
00:33:37 |
Luke Reordan. |
00:33:39 |
1,25 metros, cabelo vermelho, |
00:33:42 |
Holmes, você não é o tipo dela. |
00:33:44 |
- Ela só gosta de anões ruivos. |
00:33:46 |
- Então, está de acordo? |
00:33:49 |
É mais um detalhe técnico. |
00:33:51 |
Você está deturpando as |
00:33:55 |
Falei demais. |
00:33:57 |
Não, eu simplesmente afirmei... |
00:33:59 |
O que está fazendo? |
00:34:00 |
- Será que me permite explicar? |
00:34:26 |
- Holmes? O que está fazendo? |
00:34:29 |
- Está usando... |
00:34:32 |
Diga-me, que não era... |
00:34:35 |
Holmes! Aonde vai? |
00:34:42 |
Watson? |
00:34:44 |
Me ajude! Watson! |
00:35:06 |
Tenho flores para você, |
00:35:08 |
Farei um preço melhor |
00:35:12 |
É o meu dia de sorte! |
00:35:14 |
Oi, belezura, |
00:35:21 |
Não se mexa! |
00:35:26 |
O que temos aqui? |
00:35:33 |
Obrigada. |
00:35:36 |
Esta é a Irene |
00:36:30 |
Este homem me intriga, Watson. |
00:36:33 |
Ela é paga por ele? |
00:36:34 |
Ela está intimidada, |
00:36:37 |
Ela trabalha para ele. |
00:36:39 |
Correto. |
00:36:40 |
Não é da minha conta, |
00:36:44 |
Nem sempre há escolha. |
00:36:47 |
Afinal, em breve terei que pagar o |
00:36:50 |
- Tire isso da minha cara. |
00:36:53 |
Tire o que está em |
00:36:55 |
- Sr. Holmes! |
00:36:56 |
Desculpe. O inspetor Lestrade diz |
00:37:00 |
O que foi agora? Não acha |
00:37:03 |
Watson, consiga uma bússola. |
00:37:05 |
Refere-se a você. |
00:37:07 |
Isto é sobre Lorde Blackwood, Sr. |
00:37:09 |
Bem... |
00:37:11 |
parece que ele |
00:37:22 |
- Bem intrigante. |
00:37:25 |
Eu mesmo o declarei morto. |
00:37:28 |
Quais são os fatos? |
00:37:30 |
O coveiro diz que o viu vagando |
00:37:34 |
Deixo isso em suas mãos capazes. |
00:37:37 |
Tenho um encontro com Mary. |
00:37:39 |
Não é a minha reputação em jogo. |
00:37:41 |
Não tente usar isso. |
00:37:43 |
A imprensa já descobriu? |
00:37:45 |
- Estamos tentando evitar, senhor. |
00:37:49 |
- Qual é a maior preocupação? |
00:37:52 |
De fato. |
00:37:53 |
Não está levando isso a sério, |
00:37:55 |
Sim. |
00:37:58 |
É um problema |
00:38:01 |
Nenhuma garota quer |
00:38:03 |
que não sabe dizer se |
00:38:21 |
Quem você acha que venceu o jogo, |
00:38:23 |
- Senhor? |
00:38:26 |
Seus rapazes fizeram um grande trabalho |
00:38:31 |
Sim, mas pelo menos, |
00:38:33 |
de perder uma oportunidade. |
00:38:37 |
Leve o tempo que precisar, Holmes. |
00:38:39 |
E no terceiro dia... |
00:38:45 |
Estas lajes são de granito |
00:38:48 |
e foram quebradas por dentro. |
00:38:50 |
Lestrade, onde está o caixão? |
00:38:52 |
Estamos no processo de |
00:38:55 |
Ouça... |
00:38:58 |
Muito bem. |
00:38:59 |
Mas em que fase do processo? |
00:39:04 |
Então, onde está nossa testemunha? |
00:39:06 |
Ele está bem ali. |
00:39:07 |
E parece que está... |
00:39:11 |
Catatônico, senhor. |
00:39:13 |
- Ele não parece muito bem. |
00:39:17 |
Parem imediatamente de se comportar |
00:39:22 |
Entrem lá e tragam o caixão. |
00:39:26 |
Bom dia, senhor! |
00:39:32 |
Está tudo bem. |
00:39:33 |
Eu sou um médico. |
00:39:45 |
O homem está em estado de choque. |
00:39:47 |
Talvez ele precise |
00:39:48 |
A testemunha afirma que viu Lorde |
00:39:53 |
- E então? |
00:39:55 |
Você o declarou morto. |
00:39:58 |
Ele não tinha pulso. |
00:40:21 |
Bom Deus. |
00:40:24 |
Não é Blackwood. |
00:40:27 |
Bem, agora achamos fatos |
00:40:35 |
Hora da morte? |
00:40:39 |
Os vermes são de... |
00:40:45 |
1,7 cm. |
00:40:46 |
A hora da morte foi |
00:40:50 |
Pode me emprestar sua caneta? |
00:40:57 |
- Anão de Adler. |
00:41:09 |
Eu sei o que vi! |
00:41:12 |
Era Blackwood! |
00:41:15 |
Tão claro como vejo vocês! |
00:41:19 |
E quando o morto terminar |
00:41:23 |
esses caixões se encherão de vida. |
00:41:28 |
Muito bem... |
00:41:34 |
Certo. |
00:41:36 |
Pensou que talvez |
00:41:39 |
A questão não é "se", mas "como". |
00:41:42 |
Siga o seu espírito, e sob este peso |
00:41:44 |
Deus chora por Harry, |
00:41:51 |
Ei, você! |
00:41:52 |
Por que precisa comer peixes |
00:41:55 |
É por essa cerveja que não precisa |
00:41:59 |
Sabe, Holmes... |
00:42:01 |
Eu vi coisas na guerra |
00:42:03 |
Na Índia, conheci um homem |
00:42:06 |
A data, localização exata |
00:42:11 |
Tem que admitir, Holmes. |
00:42:12 |
Uma simples explicação sobrenatural |
00:42:18 |
Eu concordo, mas... |
00:42:20 |
É um erro imenso construir |
00:42:23 |
É inevitável deturpar os fatos |
00:42:26 |
Em vez de usar teorias |
00:42:28 |
Dito isso, eu acredito que o pigmeu |
00:42:33 |
Certo. Apresenta arranhões em volta do |
00:42:36 |
O que acha disso? |
00:42:38 |
O homem era um bêbado, por certo. |
00:42:40 |
Toda vez que o relógio atrasava |
00:42:43 |
- Sim. |
00:42:45 |
Tem desenvolvido consideravelmente |
00:42:48 |
Vamos ver. Existem várias |
00:42:51 |
- Marcas de casas de penhores. |
00:42:53 |
As últimas são de uma certa |
00:42:57 |
- É de... |
00:43:04 |
Será que podem |
00:43:10 |
Que coincidência. |
00:43:12 |
Você teria falhado |
00:43:15 |
Acho que não. |
00:43:18 |
Eu tenho que ir, Holmes. |
00:43:20 |
Tomarei chá |
00:43:22 |
- Quer saber o futuro, Sr.? |
00:43:25 |
- Não, obrigado, Sra. |
00:43:28 |
Não precisamos de |
00:43:30 |
Mesmo se tiver a ver com Mary? |
00:43:38 |
Eu vejo dois homens. |
00:43:41 |
Irmãos. Não de sangue, mas de laços. |
00:43:48 |
E quanto a Mary? |
00:43:49 |
M de Mary, de marido... |
00:43:54 |
Continue. |
00:43:56 |
Eu vejo toalhas de mesa bordadas! |
00:44:00 |
Louça de porcelanas chinesas! |
00:44:02 |
Credo! Sem toalhinha de crochê! |
00:44:04 |
Sem toalhinha de crochê! |
00:44:07 |
Sem... toalhinha de crochê? Holmes? |
00:44:10 |
- Sua depravação não tem limites? |
00:44:13 |
É. Ela ficará gorda |
00:44:16 |
E as verrugas? |
00:44:17 |
- Ficará coberta de verrugas... |
00:44:20 |
- Estarão por toda parte? |
00:44:24 |
Devia se assustar com essas |
00:44:28 |
É precisamente por isso que não |
00:44:31 |
Onde está meu dinheiro? |
00:44:32 |
Está apavorado com uma vida |
00:44:35 |
Está com o meu pagamento? |
00:44:36 |
- Admita! |
00:44:38 |
Holmes. |
00:44:39 |
"Ampla coleção de anéis de noivado |
00:44:42 |
Estou vendo. |
00:44:49 |
Obrigado. |
00:44:52 |
Você tem o seu anel e eu o endereço |
00:44:56 |
É bem ali. |
00:44:57 |
Eu acho que ela vai adorar isso. |
00:45:00 |
E ainda tenho um troco no bolso. |
00:45:08 |
- Quer que eu guarde? |
00:45:11 |
- Não o deixe aqui. |
00:45:13 |
Tenho que ver Mary. |
00:45:16 |
Envie meus cumprimentos. |
00:45:18 |
E à família também. |
00:46:00 |
Faz uma diferença significativa |
00:46:03 |
em que pode confiar |
00:46:06 |
Bom, pode contar comigo |
00:46:11 |
Obviamente pensaram |
00:46:14 |
"Algo" acabou de vir. |
00:46:17 |
Irene Adler esteve aqui, |
00:46:19 |
ou o anão ruivo usava |
00:46:27 |
Putrefação. |
00:46:33 |
Sulfato de amônia, |
00:46:40 |
Fósforo. |
00:46:43 |
Formaldeído. |
00:46:57 |
Parece que houve uma |
00:47:02 |
uma espécie de feitiçaria |
00:47:13 |
Mas o mais importante é... |
00:47:16 |
ver do que tentavam se livrar. |
00:47:20 |
- Potássio e magnésio. |
00:47:23 |
Tente ver vestígios de tinta, |
00:47:41 |
Estranho. |
00:47:45 |
Hidrato de azaléia. |
00:48:12 |
Holmes, veja o brasão. |
00:48:17 |
Reordan trabalhava com Blackwood. |
00:48:20 |
Claro que trabalhava. |
00:48:21 |
A questão é, com que objetivo? |
00:48:27 |
Qualquer que fosse o trabalho, |
00:48:31 |
Por que diz isso? |
00:48:32 |
Caso contrário, |
00:48:35 |
Por isso a Srta. Adler estava |
00:48:38 |
Sim. |
00:48:39 |
Esse cheiro, |
00:48:42 |
Cheiro de algo doce. |
00:48:45 |
Talvez flan... |
00:48:47 |
- Pirulito. |
00:48:55 |
Deixe-me adivinhar. |
00:48:56 |
Depois de se armarem |
00:48:59 |
estão aqui para incendiar e destruir |
00:49:03 |
Só um momento, rapazes. |
00:49:06 |
Dredger! |
00:49:23 |
Algum problema? |
00:49:27 |
Carne |
00:49:29 |
ou batatas? |
00:49:31 |
Meus 10 minutos acabaram. |
00:50:05 |
Um momento, por favor. |
00:50:07 |
Não estou com pressa. |
00:50:26 |
Você está bem? |
00:51:12 |
Venha! |
00:51:21 |
Um momento, por favor. |
00:51:43 |
Holmes. |
00:51:45 |
O que é isto? |
00:51:47 |
Eu não sei. |
00:51:49 |
Venham, amigos. |
00:52:14 |
ESSE LADO PARA CIMA |
00:52:51 |
Quem te mandou? |
00:52:53 |
Você sabe muito bem. |
00:52:58 |
Sabe que está metido |
00:53:00 |
nos assuntos de alguém morto? |
00:53:03 |
Ele voltou dos mortos. |
00:53:06 |
Acho que não. |
00:53:07 |
E onde posso encontrá-lo? |
00:53:10 |
Há coisas mais assustadoras |
00:53:14 |
que você e o seu brinquedo. |
00:53:24 |
Corra, coelhinho, corra. |
00:53:27 |
Com prazer. |
00:55:15 |
Holmes! |
00:56:09 |
Watson... |
00:56:12 |
O que você fez? |
00:56:25 |
Não preguei o olho a noite inteira. |
00:56:27 |
Nem por um momento. |
00:56:30 |
Porque cheguei a acreditar |
00:56:32 |
que conseguiria tomar chá |
00:56:36 |
Não sei como me convenceu |
00:56:39 |
Você se considera |
00:56:41 |
Analisemos minhas anotações sobre |
00:56:46 |
Quer saber as minhas conclusões? |
00:56:48 |
Estou psicologicamente perturbado. |
00:56:50 |
Como assim? |
00:56:51 |
Se não fosse por mim sempre seria |
00:56:55 |
intencionalmente, |
00:56:59 |
Que outra razão seria? |
00:57:01 |
Até agora nunca reclamou |
00:57:04 |
- Não estou reclamando. |
00:57:06 |
E do que chama isso? |
00:57:07 |
Como "reclamar"? |
00:57:09 |
Quando reclamei de você praticar |
00:57:12 |
Ou da sua bagunça, |
00:57:15 |
ou que rouba as minhas roupas? |
00:57:16 |
Fazemos um emprésti... |
00:57:18 |
Quando reclamei por |
00:57:20 |
- Nossos aposentos. |
00:57:22 |
Quando reclamei de fazer |
00:57:25 |
- Nosso cachorro! |
00:57:27 |
Mas o que me incomoda é a sua campanha |
00:57:40 |
Eu entendo. |
00:57:41 |
- Mesmo? |
00:57:44 |
- Não pensei que entenderia. |
00:57:47 |
- Sim. |
00:57:49 |
Não estou sensível. |
00:57:51 |
Só precisa descansar. |
00:57:53 |
Meu irmão Mycroft, tem uma |
00:57:56 |
A paisagem é bonita. |
00:57:58 |
- Podíamos assar um cordeiro para... |
00:58:01 |
Holmes, se eu for para o campo |
00:58:04 |
Claro, que podemos... |
00:58:05 |
Não você, só Mary e eu! |
00:58:07 |
- Você não é... |
00:58:09 |
Por que não posso ser convidado para |
00:58:13 |
- Watson, está falando bobagem! |
00:58:15 |
- John Watson? |
00:58:19 |
Sua fiança foi paga! |
00:58:27 |
Mary! |
00:58:32 |
Apenas Watson. |
00:58:41 |
Espero que pague o café da manhã |
00:58:50 |
Abra caminho. |
00:58:55 |
Para trás! Para trás! |
00:58:57 |
Então o barman disse: |
00:59:04 |
Quanto a você. |
00:59:06 |
- Até a próxima, Big Joe. |
00:59:11 |
Graças a Deus você veio, |
00:59:14 |
Em outra vida, deve ter sido |
00:59:16 |
Sim, e você, |
00:59:18 |
Tomsk! Obrigado. |
00:59:21 |
Por favor, me diga |
00:59:23 |
Tudo a seu tempo, Lestrade. |
00:59:26 |
No tempo certo? É um jogo |
00:59:29 |
Temos o público em polvorosa |
00:59:31 |
e se não me der seu ponto de vista |
00:59:33 |
vai contar piadas na cadeia |
00:59:37 |
Agora, limpe-se |
00:59:40 |
Por quê? |
00:59:41 |
Tenho amigos nos lugares certos. |
00:59:43 |
Eles pagaram sua fiança. |
00:59:56 |
Lamento pelo inconveniente, senhor. |
00:59:59 |
Mas terei que colocar isso em você. |
01:00:05 |
Sr. Holmes, peço desculpas |
01:00:10 |
Estou certo que permanece um mistério |
01:00:14 |
Quanto a onde estou... |
01:00:16 |
Me senti perdido por um momento |
01:00:20 |
mas fui salvo pela |
01:00:23 |
O padeiro usa um exclusivo |
01:00:28 |
Depois ele virou à esquerda |
01:00:30 |
até chegarmos aos solavancos |
01:00:33 |
E quanto a quem você é, |
01:00:35 |
anotei tudo, com base |
01:00:37 |
As cartas na sua mesa estão |
01:00:41 |
Sua função oficial |
01:00:43 |
Quem você é realmente... |
01:00:47 |
A julgar pelo símbolo sagrado |
01:00:50 |
diria que é o líder secreto |
01:00:53 |
em cuja sede estamos agora. |
01:00:54 |
Localizada, penso eu, |
01:00:58 |
Só permanece o mistério de porque |
01:01:04 |
Sim. Suponho que foi |
01:01:10 |
Ouso dizer que encontramos |
01:01:13 |
Sherlock Holmes. |
01:01:14 |
O Embaixador americano Standish |
01:01:18 |
Suponho que saiba algumas coisas |
01:01:23 |
Sim. |
01:01:25 |
Sim... São praticamente interessantes. |
01:01:28 |
Seja cético se quiser, |
01:01:31 |
construíram um mundo |
01:01:33 |
Mas há o perigo de serem utilizados |
01:01:36 |
O que alguns chamam de magia negra |
01:01:40 |
Sabemos que não acredita |
01:01:43 |
não esperamos que |
01:01:46 |
e sim nossos temores. |
01:01:48 |
O medo é uma das condições |
01:01:51 |
E neste caso, |
01:01:55 |
medo de seu próprio filho. |
01:02:00 |
Blackwood é seu filho. |
01:02:02 |
Vocês têm as mesmas |
01:02:05 |
e orelhas em forma de diamante. |
01:02:08 |
Todas essas características idênticas, |
01:02:11 |
O que significa, necessariamente, |
01:02:14 |
ou nessa situação, |
01:02:22 |
Poucas pessoas sabem |
01:02:25 |
Gostaria que continuasse assim. |
01:02:32 |
Foi concebido em um |
01:02:34 |
A mãe dele era minha esposa. |
01:02:36 |
Compartilhávamos nossas crenças. |
01:02:40 |
Mas não forte o suficiente |
01:02:45 |
A morte seguia-o |
01:02:47 |
Essas cinco garotas não foram |
01:02:50 |
Ele matou muitos mais. |
01:02:54 |
Naturalmente, ninguém podia provar. |
01:02:58 |
O garoto era uma maldição. |
01:02:59 |
Fizemos o possível para detê-lo |
01:03:03 |
O poder dele aumenta a cada dia. |
01:03:05 |
Sua ressurreição é prova disso. |
01:03:07 |
Mas o que fará a seguir |
01:03:10 |
O segredo está no livro de magias. |
01:03:14 |
Está juntando forças para mudar |
01:03:17 |
Precisamos achá-lo e impedi-lo |
01:03:21 |
Vamos lhe dar toda a ajuda |
01:03:25 |
Como Ministro do Interior, tenho |
01:03:32 |
E então? |
01:03:35 |
Me dê o seu preço. |
01:03:37 |
A grande vantagem de ser |
01:03:39 |
é que eu escolho meus clientes. |
01:03:43 |
Considere feito. |
01:03:46 |
Mas não por vocês. |
01:03:53 |
No entanto, tenho uma curiosidade, |
01:03:56 |
O que seria? |
01:03:57 |
Se o resto de sua família |
01:03:59 |
quanto tempo espera sobreviver? |
01:04:02 |
Pense nisso. |
01:04:28 |
Talvez tenha mais sorte |
01:04:32 |
Margaux, 1858. |
01:04:36 |
Como é fascinante um evento |
01:04:40 |
E sobre o caso que você |
01:04:43 |
...vinho. |
01:04:46 |
Chegamos a um impasse. |
01:04:50 |
Encontrei o seu homem. |
01:04:54 |
Se precisar dele. |
01:04:58 |
Meu Deus. |
01:05:02 |
Espero que o meu cliente não exija |
01:05:05 |
É um professor, não é? |
01:05:07 |
Não cheguei a ver o rosto, |
01:05:10 |
Nunca conheci um professor com uma arma |
01:05:18 |
Tapa-olho. |
01:05:21 |
Então, caso resolvido. O que... |
01:05:24 |
faz disso uma visita social. |
01:05:27 |
Não. É uma visita para |
01:05:30 |
Pois quem assassinou Reardon |
01:05:33 |
o que faz da sua, a próxima a rolar. |
01:05:37 |
Deixe-o respirar. |
01:05:40 |
Isso nunca esteve |
01:05:42 |
Vá agora. Desapareça. |
01:05:46 |
Ou fique. E se ofereça para |
01:05:53 |
Se estou em perigo, |
01:06:00 |
Venha comigo. |
01:06:05 |
E se confiarmos um no outro? |
01:06:08 |
Não está me ouvindo. |
01:06:13 |
ou à Delegacia de Polícia. |
01:06:26 |
E então? |
01:06:31 |
O que será? |
01:06:34 |
Você decide. O que será? |
01:06:39 |
Eu te disse para |
01:06:42 |
Sente o gosto do cometa? |
01:06:50 |
Por que não aceitou |
01:06:55 |
Nunca. |
01:08:43 |
Senhora, preciso que permaneça calma. |
01:08:46 |
Acredite, eu sou um profissional. |
01:08:49 |
está a chave da minha liberdade. |
01:08:51 |
É claro que interpretou |
01:08:54 |
É por isso que me perturba |
01:08:58 |
- Não se leva em conta os mal-entendidos |
01:09:01 |
E as arrumadeiras costumam |
01:09:04 |
Minha esposa é arrumadeira. |
01:09:08 |
De qualquer forma, |
01:09:10 |
ainda bem que foi uma amiga de Sarah |
01:09:13 |
O inspetor foi pessoalmente |
01:09:20 |
A coisa da esposa |
01:09:27 |
Eu verifiquei tudo, Sr. |
01:09:29 |
e o mordomo |
01:09:32 |
O cadáver na banheira tem olhos |
01:09:35 |
a única coisa que falta é... |
01:09:39 |
é... o anel dele, senhor. |
01:09:57 |
- Por que escoou a água? |
01:10:00 |
O crime usa lógicas raras. |
01:10:03 |
A decência diz que |
01:10:05 |
e não assegurar conforto ao morto. |
01:10:22 |
O que é isso? |
01:10:27 |
Sais de banho Jasmine. |
01:10:28 |
Excelente. Provavelmente vem |
01:10:31 |
Deve encontrá-lo na despensa. |
01:10:33 |
Em cima, onde é quente e seco, |
01:10:38 |
Policial, você pode checar o terreno |
01:10:41 |
para achar pegadas, |
01:10:43 |
Fatos, fatos, fatos. |
01:11:44 |
Sr. Holmes? |
01:11:55 |
Estava no armário ou na despensa? |
01:11:57 |
Na despensa, Sr. |
01:11:59 |
Eu não sei o que fazer com isso. |
01:12:02 |
Excelente trabalho. |
01:12:04 |
Adeus. |
01:12:43 |
Qual é o propósito |
01:12:45 |
Por que convocou essa reunião? |
01:12:48 |
Sir Thomas morreu. |
01:12:51 |
Nomeio Lorde Blackwood |
01:12:57 |
Você perdeu o juízo? |
01:12:59 |
Você sabe muito bem |
01:13:02 |
Claro que ele sabe. |
01:13:05 |
Por isso estamos aqui. |
01:13:09 |
Por isso estamos todos aqui. |
01:13:16 |
Meus poderes e minha riqueza foram |
01:13:20 |
Um magnífico e simples propósito. |
01:13:26 |
Para criar um novo futuro. |
01:13:28 |
Um futuro... dominado... por nós. |
01:13:36 |
Amanhã, ao meio-dia, daremos o 1º passo |
01:13:42 |
A magia vai assumir a liderança. |
01:13:44 |
E assim que o povo britânico |
01:13:47 |
sentirão o poder do medo. |
01:13:53 |
Do outro lado do Atlântico |
01:13:57 |
Será novamente. |
01:14:00 |
A Guerra Civil os enfraqueceu. |
01:14:02 |
Seu governo é tão corrupto |
01:14:07 |
Então, os pegaremos de volta. |
01:14:11 |
Nós vamos reconstruir o mundo. |
01:14:15 |
Criaremos o futuro. |
01:14:18 |
Esses homens estão comigo, Standish. |
01:14:22 |
Mas... e quanto a você? |
01:14:26 |
Não, senhor. |
01:14:30 |
Esses poderes que manipula |
01:14:33 |
não pode ser controlado |
01:14:37 |
Muito bem, senhores, |
01:14:40 |
alguém precisa detê-lo |
01:14:42 |
e se vocês não querem... |
01:14:46 |
Em seu lugar eu não |
01:15:11 |
Senhores, |
01:15:16 |
Como podem ver, |
01:15:19 |
estamos sendo protegidos. |
01:15:22 |
Vamos. Bebam em sinal de lealdade. |
01:15:31 |
Você controla a polícia, então use-os. |
01:15:47 |
Não sabia que estava aqui. |
01:15:48 |
Se esse quarto não é mais seu, |
01:15:52 |
Sinta-se convidado. |
01:15:56 |
- Por aqui, rapazes. |
01:15:58 |
Qualquer lugar está bom. |
01:16:10 |
Quem é esse? |
01:16:12 |
Este homem tentou te matar |
01:16:14 |
Acho que o pescoço dele não sobreviveu |
01:16:17 |
Sim. |
01:16:19 |
A propósito, obrigado por isso. |
01:16:23 |
Há algum consolo no fato de que ainda |
01:16:32 |
Cotovelo coberto de sangue, |
01:16:34 |
mas não de seus próprios ferimentos. |
01:16:43 |
O sangue não é humano. |
01:16:45 |
Não é um açougueiro. |
01:16:57 |
Chama amarela. Combustão Verde. |
01:17:00 |
Trabalhador industrial. |
01:17:06 |
Carvão, lama nas calças... |
01:17:09 |
Eu diria que ele vem... |
01:17:12 |
Nine Elms. |
01:17:13 |
Como disse? |
01:17:14 |
A área que está procurando |
01:17:19 |
Você se lembra onde coloquei |
01:17:22 |
Sob a escada. |
01:17:34 |
Blackwood estava envolvido em qualquer |
01:17:39 |
Woolidge Arsenal. |
01:17:41 |
Limehouse Chemical Works. |
01:17:42 |
Provavelmente uma fábrica |
01:17:45 |
O quê? |
01:17:47 |
Não tem importância. |
01:17:50 |
Você sabe onde está a minha bola |
01:17:52 |
Não faço idéia. |
01:17:54 |
Matadouro em Queenshide. |
01:17:57 |
Nine Elms. |
01:17:59 |
Uma fábrica perto do Tâmisa. |
01:18:01 |
Excelente, Watson. Deve nos levar |
01:18:03 |
Morto ou vivo. |
01:18:05 |
Não nós. |
01:18:08 |
Você. |
01:18:10 |
Sim. |
01:18:13 |
É só força de expressão. |
01:18:24 |
Deixou de propósito. |
01:18:46 |
Carvão, Doutor! |
01:18:57 |
Fico feliz em ver |
01:19:00 |
Eu pensei que seriam discretos. |
01:19:02 |
Você não aguentaria |
01:19:08 |
Holmes, tem certeza que não existe |
01:19:12 |
Posso garantir que ninguém |
01:19:16 |
Tanner é como um peixe. |
01:19:18 |
Pelo menos, bebe como um. |
01:19:20 |
Vejo que encontrou |
01:19:23 |
Finalmente criou juízo. |
01:19:25 |
É melhor eu pegar o leme. |
01:19:50 |
Vamos lá! |
01:20:07 |
- Parece familiar? |
01:20:09 |
Só falta o pigmeu ruivo. |
01:20:24 |
Carregaram algo aqui. |
01:20:25 |
- Alguns minutos atrás. |
01:20:28 |
Eu não tenho certeza. |
01:20:34 |
Olhe isso. |
01:20:59 |
- 1:18 |
01:21:02 |
Apocalipse. 1:18. |
01:21:06 |
e eis que estou vivo |
01:21:10 |
Eu avisei, Holmes, aceite! |
01:21:12 |
É algo que você não pode controlar. |
01:21:14 |
Algo que a sua mente racional |
01:21:18 |
Que vida pós morte |
01:21:21 |
Eu quero que seja testemunha. |
01:21:23 |
Amanhã, ao meio-dia, |
01:21:25 |
o mundo que conhece chegará ao fim. |
01:21:28 |
Mostre-me seu rosto |
01:21:30 |
Poupe balas, Watson. |
01:21:33 |
Um presente para você. |
01:21:39 |
O que disse sobre poupar balas? |
01:21:48 |
Ela te seguiu até aqui, Holmes. |
01:21:52 |
Você trouxe um cordeiro |
01:21:58 |
Holmes! |
01:22:01 |
Este jogo foi criado |
01:22:14 |
Watson! |
01:22:20 |
Está muito quente aqui, Watson! |
01:22:28 |
Foi avisada sobre sua cabeça, querida. |
01:22:38 |
- Espere aí! |
01:22:40 |
Vou te segurar! |
01:22:42 |
Apóie minha perna, meu velho. |
01:22:47 |
Estes cadeados alemães |
01:22:54 |
Serras elétricas. |
01:22:59 |
Não se preocupem. |
01:23:03 |
Holmes... |
01:23:12 |
Não está dando certo! |
01:23:14 |
Fique calma! |
01:23:23 |
Holmes, apresse-se! |
01:23:32 |
Não fique animado. |
01:23:34 |
Danifique aquela válvula! |
01:24:00 |
Vamos pular em três... |
01:24:02 |
... Dois, |
01:24:03 |
... Um! |
01:24:15 |
Obrigada. |
01:24:17 |
Vou atrás de Blackwood. |
01:24:29 |
Obrigada. |
01:24:31 |
Devem... temos que ajudar o doutor. |
01:24:45 |
Holmes! |
01:26:22 |
Senhor! |
01:26:47 |
Lorde Coward emitiu um mandado |
01:26:52 |
Watson está vivo. |
01:27:12 |
O trem vai partir na hora certa? |
01:27:15 |
O trem se atrasará, senhora. |
01:27:17 |
Mas não por muito tempo. |
01:27:35 |
O trem partirá |
01:27:40 |
E você deixará de trabalhar para mim |
01:27:48 |
Eu honrei meu contrato. |
01:27:51 |
Encontrei Reordan. |
01:27:52 |
Ele está no necrotério |
01:27:55 |
Isso significa que eu terminei. |
01:27:57 |
Seu trabalho era fazer Holmes |
01:28:00 |
Não você por ele. |
01:28:05 |
Você não cumpriu nada. |
01:28:07 |
Quero o que Reordan |
01:28:10 |
Termine o trabalho |
01:28:12 |
ou o próximo cadáver |
01:28:43 |
O cirurgião vai chegar em breve. |
01:28:50 |
Agora você pode descansar. |
01:28:56 |
Com licença. |
01:29:01 |
É o melhor que pode fazer? |
01:29:03 |
Sim. Por enquanto. |
01:29:05 |
Tenho que cuidar |
01:29:09 |
Doutor... |
01:29:11 |
Doutor! |
01:29:13 |
Por favor! |
01:29:18 |
Eu sei que se importa com ele |
01:29:22 |
Não é sua responsabilidade. |
01:29:26 |
Ele disse que todos os ferimentos |
01:29:36 |
Resolva isso. |
01:29:38 |
A qualquer custo. |
01:29:54 |
É Lorde Blackwood, senhor. |
01:29:56 |
Isso nunca esteve |
01:30:00 |
...abandone esse caso. |
01:30:02 |
Não está levando isso a sério, |
01:30:05 |
Amanhã ao meio-dia, |
01:30:08 |
Holmes! |
01:30:32 |
...o seu novo caso. |
01:30:36 |
Vamos embarcar numa jornada que |
01:30:40 |
Amplie seus horizontes, Holmes. |
01:30:43 |
- Um poder que mudará o rumo da história |
01:30:47 |
- ... esta é a fonte do seu poder. |
01:30:50 |
O segredo está no livro dos feitiços. |
01:31:20 |
Mais três irão morrer... |
01:31:23 |
e não pode fazer nada |
01:31:26 |
Sabemos que não acredita em magia. |
01:31:30 |
Reardon trabalhava com Blackwood. |
01:31:38 |
A única coisa que falta |
01:31:48 |
Desista, Holmes. |
01:31:52 |
É um enigma que você |
01:32:00 |
Bom dia. |
01:32:05 |
Agora, precisa trabalhar. |
01:32:09 |
Reconhece o seu trabalho artístico? |
01:32:14 |
Você está bonitão. |
01:32:18 |
De alguma forma, |
01:32:27 |
SHERLOCK HOLMES |
01:32:29 |
Conseguiu a primeira página. |
01:32:30 |
Só o nome, sem foto? |
01:32:33 |
Parece que precisa |
01:32:37 |
e sou especialista nessa área. |
01:32:39 |
Então, já me sinto seguro. |
01:32:44 |
Parece que se recuperou rapidamente. |
01:32:47 |
Sim. |
01:32:49 |
Mas fiquei com estilhaços. |
01:32:52 |
Mary disse que tive |
01:33:00 |
Estou feliz... muito... |
01:33:04 |
você está... conosco. |
01:33:13 |
Agora que você está confortável... |
01:33:18 |
Minha abordagem inicial |
01:33:21 |
Quando Blackwood me convidou |
01:33:23 |
me sugeriu ampliar meus horizontes |
01:33:25 |
e foi exatamente o que fiz. |
01:33:27 |
Na verdade, |
01:33:28 |
parece que temos conciliado mil anos |
01:33:33 |
Mas isso fica para outra ocasião. |
01:33:36 |
O método de Blackwood baseia-se |
01:33:39 |
que é usado pelo |
01:33:43 |
Para entender o sistema profundamente |
01:33:46 |
recriei a cerimônia, quando |
01:33:50 |
Adicionei algumas melhorias. |
01:33:53 |
Minha viagem me levou bem mais ao fundo |
01:33:57 |
e embora tenha sujado meu rabo |
01:33:59 |
voltei com ele mais... aceso. |
01:34:03 |
A Fraternidade que controla, |
01:34:06 |
compartilha sua fé com reis, |
01:34:09 |
Essa esfinge representa |
01:34:12 |
A chave para um poder imensurável. |
01:34:14 |
É composto de quatro partes. |
01:34:16 |
A perna de um leão, o rabo de um boi, |
01:34:19 |
e uma cabeça humana. |
01:34:21 |
Na câmara secreta de Sir Thomas |
01:34:24 |
um dente de leão, uma pena de águia |
01:34:27 |
Mapa. |
01:34:32 |
As 5 pontas da estrela representam |
01:34:36 |
Mas neste momento |
01:34:39 |
Uma ampla corrente acredita que a |
01:34:44 |
usa um sistema de |
01:34:46 |
Desde que se levantou do túmulo |
01:34:50 |
Cada um foi cometido num local |
01:34:54 |
Formando... o sistema. |
01:34:56 |
Reardon, o anão. |
01:34:59 |
Achei o corpo dele... aqui. |
01:35:02 |
Sir Thomas, líder do templo, |
01:35:06 |
Ele morreu aqui. |
01:35:08 |
Standish, o embaixador americano. |
01:35:11 |
Por mais de cem anos, |
01:35:12 |
a águia tem sido o símbolo |
01:35:15 |
A sede do Templo da |
01:35:18 |
É aqui. |
01:35:20 |
A correspondente posição no mapa |
01:35:22 |
irá mostrar onde será |
01:35:24 |
Portanto, temos homem, boi, águia... |
01:35:28 |
Falta o leão. |
01:35:30 |
Bem aqui. |
01:35:33 |
Parlamento. |
01:35:41 |
Quatro de vocês ficam aqui, |
01:35:46 |
Muito bem. Por aqui. |
01:35:50 |
As damas primeiro. |
01:35:55 |
- Siga estas instruções. |
01:36:02 |
Olá, olá! |
01:36:05 |
O diabo apareceu? |
01:36:08 |
Bom, não importa. |
01:36:12 |
Peguei a segunda opção. |
01:36:37 |
Peço perdão, meu Lorde. |
01:36:42 |
Mas o Sr. Holmes está aqui |
01:36:44 |
com graves acusações a você |
01:36:49 |
e a sua Ordem. |
01:36:53 |
Entendo. |
01:36:54 |
Pelo menos, isso resolve o mistério |
01:37:03 |
Desculpe-me, senhor, |
01:37:06 |
Mas eu queria fazer isso |
01:37:09 |
Inspetor, tenho cinco minutos |
01:37:13 |
Então, por que não me fascina |
01:37:19 |
Obrigado, Lestrade. |
01:37:21 |
Meu senhor. |
01:37:28 |
Estou curioso, Coward. Você ajudou |
01:37:32 |
ou só no que está por vir? |
01:37:35 |
Bem originais seus sapatos |
01:37:40 |
Mas o preço da qualidade |
01:37:46 |
No entanto, confesso |
01:37:49 |
Concluí muito pouco |
01:37:54 |
Felizmente, nada estimula |
01:37:56 |
que tudo estar contra você. |
01:37:59 |
Quantos membros do Parlamento |
01:38:03 |
Homem, boi, águia, leão. |
01:38:10 |
Muito inteligente. |
01:38:12 |
Mas isso não é sobre assassinato, |
01:38:15 |
É sobre misericórdia. |
01:38:17 |
Ofereceremos às massas fracas |
01:38:19 |
Precisam ver para... |
01:38:25 |
Não. Não me importa |
01:38:27 |
Eu só queria saber o local da cerimônia |
01:38:31 |
E acabou de me indicar. |
01:38:32 |
Eu não te disse nada. |
01:38:34 |
Suas roupas falam mais |
01:38:37 |
Traços de lama nas suas botas |
01:38:41 |
Vestígio de poeira vermelha nos joelhos |
01:38:45 |
Um pequeno curativo na mão |
01:38:49 |
Um suave cheiro de excremento |
01:38:55 |
Você e Blackwood prepararam |
01:38:58 |
nos canais do Parlamento, |
01:39:02 |
Ambas as câmaras |
01:39:04 |
O governo inteiro estará presente. |
01:39:16 |
Pena que se tornou inimigo |
01:39:20 |
Você teria sido um aliado valioso. |
01:39:29 |
Para que tanta sabedoria |
01:39:31 |
se não trará qualquer |
01:39:35 |
Ao meio dia assumiremos o poder. |
01:39:37 |
Então, não temos tempo a perder. |
01:39:39 |
Não é? |
01:40:06 |
Eu disse que ele viria voando |
01:40:09 |
não tinha chance |
01:40:11 |
Ponto de vista técnico, não foi |
01:40:15 |
- Então, qual foi? |
01:40:17 |
Tanto faz! |
01:40:19 |
Ficará feliz em saber que Lestrade |
01:40:23 |
Na verdade, |
01:40:25 |
Espero que saiba |
01:40:27 |
Aqui estão as chaves. |
01:40:29 |
- Obteve o que queria de Coward? |
01:40:33 |
- Tanner? |
01:40:35 |
Capitão, se puder |
01:40:38 |
À esquerda, uns 90 metros vai encontrar |
01:40:42 |
Combinado, senhor. |
01:40:51 |
O fim está próximo! |
01:40:54 |
Blackwood voltou do inferno |
01:40:58 |
Ele caminha pelas sombras... |
01:41:44 |
Observe, a magia de Blackwood |
01:41:47 |
- Do que se trata? |
01:41:50 |
O primeiro de seu tipo. |
01:41:51 |
Como você deduziu? |
01:41:53 |
Do meu bolso. |
01:41:55 |
Eu cortei isso de um rato |
01:41:58 |
Observe a coloração azulada |
01:42:00 |
e um leve cheiro de amêndoas, |
01:42:08 |
Agora sabemos que o trabalho |
01:42:11 |
era revolucionar a arte da guerra. |
01:42:13 |
Sim. Matando muitas pessoas. |
01:42:14 |
Só falta 7 minutos até meio dia. |
01:42:19 |
Bem. Quando... |
01:42:24 |
Ela adora parecer grandiosa. |
01:43:14 |
Milordes! Milordes! |
01:43:17 |
Milordes... |
01:43:19 |
Chegou a hora dos que |
01:43:25 |
Contemplem. Lorde Blackwood! |
01:43:41 |
Parecem surpresos. |
01:43:45 |
Voltei da sepultura |
01:43:50 |
e expandir as fronteiras |
01:43:56 |
Ouçam o tumulto da multidão lá fora. |
01:43:59 |
Ouçam... |
01:44:01 |
O medo. |
01:44:03 |
Vou usá-lo como arma |
01:44:07 |
e depois o mundo. |
01:44:13 |
Eu nunca vi algo assim. |
01:44:19 |
Especificamente concebido |
01:44:24 |
Este componente parece ter sido |
01:44:27 |
Ondas eletromagnéticas? |
01:44:29 |
Quando o gatilho for ativado |
01:44:32 |
que converterá as substâncias em gás. |
01:44:35 |
e será levado ao sistema de ventilação |
01:44:39 |
Em segundos, as pessoas mais poderosas |
01:44:44 |
Blackwood deve ter um transmissor |
01:44:47 |
Três minutos e dez segundos. |
01:44:49 |
Criaremos um império |
01:44:54 |
Indestrutível e eterno. |
01:44:57 |
Mova-se! Mova-se! |
01:45:00 |
Não precisamos desarmar o dispositivo, |
01:45:03 |
não basta remover os cilindros? |
01:45:06 |
Sim. |
01:45:07 |
Exceto que é soldado. |
01:45:09 |
Precisamos de uma explosão controlada. |
01:45:13 |
De um recipiente para conter |
01:45:15 |
Meu cachimbo serviria |
01:45:34 |
Sentiu minha falta? |
01:45:37 |
Eu gostaria que não visse isso, Irene. |
01:45:46 |
À 12ª badalada |
01:45:51 |
Todos aqueles que estão comigo |
01:45:56 |
Todos os outros perecerão! |
01:46:06 |
Preciso do seu cachimbo. |
01:46:11 |
Acerte-o! |
01:46:38 |
- Tudo bem? |
01:46:39 |
- Casaco. |
01:47:19 |
A Nova Ordem... |
01:47:22 |
começa agora. |
01:47:29 |
Mulher! |
01:47:31 |
O que está esperando? |
01:47:35 |
Isso. |
01:47:48 |
É o fim do nosso poder! |
01:47:52 |
- Você consegue? |
01:48:21 |
Relaxe. |
01:49:36 |
Você virou errado em algum lugar? |
01:49:40 |
Agora estamos seguros. |
01:49:43 |
Avaliação interessante. |
01:49:46 |
Fuja. |
01:49:50 |
Não vou mais aborrecê-la. |
01:49:54 |
Seja feliz. |
01:50:01 |
Eu não quero mais fugir. |
01:50:06 |
Vou lhe dizer tudo. |
01:50:07 |
Gostaria que o fizesse. |
01:50:32 |
Não! |
01:51:39 |
Nunca houve nenhuma magia. |
01:51:43 |
Apenas alguns truques. |
01:51:49 |
O mais simples envolvia |
01:51:51 |
Como um carcereiro |
01:51:55 |
Sua reputação e medo entre |
01:51:58 |
Para outros, foram necessárias |
01:52:02 |
Como quebrar a laje |
01:52:05 |
Ela foi quebrada antes do enterro, |
01:52:07 |
e então facilmente recuperada |
01:52:11 |
Uma antiga receita egípcia, |
01:52:14 |
Uma mistura de ovo com mel, |
01:52:16 |
que seria lavada pela chuva, |
01:52:24 |
Holmes! |
01:52:25 |
Mas afogar seu pai |
01:52:28 |
usar a ciência moderna. |
01:52:30 |
Reordan foi genial |
01:52:33 |
ativado por uma combinação |
01:52:36 |
tornando-se indetectável |
01:52:40 |
Teria sido um grande |
01:52:42 |
se não tivesse sido testado |
01:52:51 |
A morte de Standish |
01:52:54 |
até que você usou a mesma mistura |
01:52:59 |
Um líquido inflamável |
01:53:02 |
mas com uma chama |
01:53:06 |
Standish tomou chuva |
01:53:11 |
Só precisou uma faísca. |
01:53:16 |
Uma simples bala |
01:53:20 |
Engenhoso. |
01:53:22 |
Como todos os grandes atores, |
01:53:25 |
Uma arma química |
01:53:28 |
purificado em barrigas de suínos. |
01:53:30 |
Se fosse bem sucedido, |
01:53:34 |
os colegas morrendo por toda parte. |
01:53:38 |
Não sabiam que você |
01:53:40 |
Teriam pensado que era magia, |
01:53:42 |
e você teria o poder supremo. |
01:53:45 |
E o mundo o seguiria, amedrontado |
01:53:51 |
Espero que seja |
01:53:54 |
porque executou |
01:53:57 |
que eu diria que o diabo |
01:54:02 |
Pelo amor de Deus, Holmes! |
01:54:14 |
Primeiro, o mundo verá |
01:54:17 |
Uma fraude. |
01:54:19 |
Então, será enforcado, |
01:54:23 |
Um longo caminho |
01:55:17 |
Nunca acordei |
01:55:20 |
Eu já. |
01:55:23 |
Nu. |
01:55:29 |
Está vindo uma tempestade. |
01:55:31 |
Bom, temos algum tempo. |
01:55:39 |
- Moriarty. |
01:55:42 |
É o nome dele. |
01:55:44 |
É um professor. |
01:55:49 |
Todo mundo tem um ponto fraco |
01:55:51 |
e ele encontrou o meu. |
01:55:55 |
E qual é exatamente? |
01:56:08 |
Por favor, não o subestime. |
01:56:11 |
É tão brilhante quanto você |
01:56:14 |
e infinitamente mais diabólico. |
01:56:16 |
Isso nós veremos. |
01:56:35 |
Sentirá minha falta, Sherlock? |
01:56:39 |
Infelizmente... sim. |
01:57:10 |
- Olá. Colocamos os livros nesse aqui. |
01:57:14 |
O que é isso, John? |
01:57:16 |
- Memórias. |
01:57:18 |
- Anotações |
01:57:20 |
Gostaria de ler. |
01:57:28 |
O quê? |
01:57:30 |
Finalmente, ele aceitou |
01:57:32 |
Mary, olhe o anel que ele nos deu. |
01:57:36 |
Só 5 minutos aqui e vamos para casa. |
01:57:38 |
Nossa casa. |
01:57:40 |
Vai, sobe. |
01:57:50 |
Não se preocupe, querida. |
01:57:51 |
O suicídio não se enquadra |
01:57:54 |
Gosta demais de si mesmo. |
01:57:56 |
Holmes! |
01:58:01 |
Boa tarde. |
01:58:03 |
Tentando testar o método pelo qual |
01:58:07 |
Para limpar sua reputação, doutor. |
01:58:09 |
Mas teve um efeito |
01:58:11 |
e me deixei cair |
01:58:14 |
Como uma lagarta em um casulo. |
01:58:17 |
Continue, Holmes. |
01:58:19 |
Inteligentemente escondeu |
01:58:23 |
Acho que meus pés estão dormentes. |
01:58:26 |
John, não vai ajudá-lo a descer? |
01:58:27 |
Não, não, odiaria interrompê-lo |
01:58:30 |
Continue. |
01:58:33 |
O executor prendeu a corda no cinto |
01:58:35 |
de modo que o peso foi distribuído |
01:58:39 |
permaneceu intacto. |
01:58:40 |
Deus, não sinto minhas bochechas. |
01:58:42 |
Podemos continuar nos falando |
01:58:44 |
Como fez isso, Holmes? |
01:58:46 |
Eu fiz isso com alças, |
01:58:50 |
Por favor, Watson, minha língua |
01:58:54 |
- Podia ser pior. |
01:58:58 |
Nada disso explica |
01:59:00 |
a ausência de pulso de Blackwood. |
01:59:03 |
Agora o mistério médico. |
01:59:05 |
Você deve limpar |
01:59:08 |
Há uma toxina natural |
01:59:13 |
É bastante comum na Turquia, |
01:59:16 |
e induz a um estado de aparência |
01:59:19 |
Não muito conhecida por médicos |
01:59:23 |
- Localmente é conhecida como.. |
01:59:25 |
"Doença do néctar de loucos". |
01:59:27 |
Demonstra o efeito |
01:59:31 |
Ele não se importa. |
01:59:35 |
Mary, não se preocupe. |
01:59:38 |
Sr. Holmes? |
01:59:42 |
Doutor, Srta. Mary. |
01:59:44 |
Desculpe. O inspetor Lestrade quer |
01:59:47 |
O que aconteceu |
01:59:49 |
É sobre um dos nossos sargentos, Sr. |
01:59:51 |
Ele desapareceu no esgoto, no dia |
01:59:54 |
Receio que trabalhadores encontraram |
01:59:58 |
Acreditamos que o sargento, |
02:00:01 |
Posso ajudá-lo, Oficial? |
02:00:04 |
Foi um tiro na cabeça. |
02:00:07 |
Foi de pequeno calibre? |
02:00:09 |
Sim. |
02:00:12 |
Queimadura de pólvora |
02:00:14 |
De fato, senhor. |
02:00:18 |
Tiro à queima roupa. |
02:00:20 |
Moriarty. |
02:00:22 |
Professor Moriarty. |
02:00:27 |
Bom garoto! |
02:00:29 |
Tudo vai ficar bem. |
02:00:32 |
Onde está a invenção |
02:00:34 |
No Serviço Secreto, senhor. |
02:00:37 |
Aposto que falta uma peça. |
02:00:42 |
Então, Moriarty queria |
02:00:45 |
e não o veneno. |
02:00:46 |
Nada é mais complicado |
02:00:49 |
A invenção sem fio era o objetivo |
02:00:52 |
E Irene só foi uma distração. |
02:00:54 |
E ele sabia que eu iria atrás dela |
02:00:58 |
Esse tipo de tecnologia seria |
02:01:02 |
Imagine controlar um dispositivo |
02:01:08 |
É o futuro, Watson. |
02:01:13 |
Embarquei as últimas caixas, Sr. |
02:01:18 |
- E? |
02:01:21 |
Gladstone! |
02:01:22 |
Ele pára antes de chegar |
02:01:25 |
Clark? |
02:01:28 |
O caso está reaberto. |
02:01:31 |
Tradução / Sincronia: |