SherryBaby

es
00:02:31 ¿No se disculpa?
00:02:32 Oiga, perdone.
00:02:35 Señor, acaba de tropezar conmigo.
00:02:40 Hijo de puta maleducado.
00:04:21 Swanson, 95-G4-620.
00:04:24 Dorothy Washington,
00:04:27 Adelante.
00:04:35 La mayoría está trabajando
00:04:37 sobre las 7:00, 8:00 en la noche.
00:04:39 Tu caja llegó ayer.
00:04:40 Enséñame tu puesta en libertad
00:04:42 y luego iremos a tu habitación.
00:04:50 Señoras, ella es Sherry Swanson.
00:04:53 Hola.
00:05:01 Aquí tendrás algo de privacidad
00:05:03 pero no cerramos con llave
00:05:05 Esto es para el locker
00:05:06 donde guardas tus cosas
00:05:08 Tendrás las llaves de la casa
00:05:10 si no tienes advertencias,
00:05:12 no rompes las reglas de la casa
00:05:13 haces tus quehaceres, todo eso.
00:05:15 Seguro que estarás bien, cariño.
00:05:17 Sí.
00:05:34 ¡Contesten el teléfono!
00:05:50 ¿Te gustan los azules, los verdes?
00:05:52 Los rosas.
00:05:53 ¿Qué talla eres?
00:05:55 ¿Bobby?
00:05:56 ¿Bueno?
00:05:57 Hola, habla Sherry.
00:05:58 Sherry, ¿eres tú?
00:06:00 Sí, ¿qué tal?
00:06:04 Ya sabes, ocupado.
00:06:05 Escucha, tengo que terminar.
00:06:09 ¿Quieres un cigarrillo?
00:06:10 Sí, está bien...
00:06:13 Está bien.
00:06:15 Saluda a todos.
00:06:17 Sí, seguro.
00:06:18 Dale un beso a mi bebé.
00:06:20 Da un beso a Lexi por mí.
00:06:22 ¿A qué hora vendrás mañana?
00:06:25 Después del almuerzo.
00:06:27 Genial, paz.
00:06:32 ¿Orees que eres demasiado
00:06:35 Destiny, tranquila.
00:06:36 La chica acaba de salir.
00:06:49 Oficina de libertad condicional.
00:06:50 ¿Podría hablar con PO Hernádez?
00:06:52 ¿Quién habla?
00:06:54 Swanson.
00:06:55 ¿Número de libertad condicional?
00:06:56 95-G4-620.
00:07:01 No cruces fronteras estatales
00:07:04 Cualquier cambio de residencia
00:07:06 se debe reportar por escrito.
00:07:08 ¿Entiende las condiciones
00:07:09 de su libertad condicional,
00:07:11 Ajá.
00:07:16 Aquí están el resto
00:07:18 Cuéntalo enfrente de mí.
00:07:19 Firma el recibo.
00:07:21 Asegúrate de que todo está ahí.
00:07:34 En todos los días de reporte
00:07:36 presentarás los recibos de tu cheque
00:07:38 junto con este formulario.
00:07:39 Asegúrate de que el formulario
00:07:43 ¿Puedo fumar aquí?
00:07:45 Encuentra un trabajo
00:07:48 De otro modo, tendré que verte
00:07:50 y para ser honesto,
00:08:11 ¿Te puedo pregunta algo ahora o...
00:08:17 ¿Esta... eso del toque de queda?
00:08:21 Me gustaría...
00:08:23 Me gustaría pasar la noche
00:08:26 en la casa de mi hermano.
00:08:27 Hace mucho que no les veo.
00:08:29 Pensé que no tenías
00:08:33 Sí.
00:08:34 Cualquier contacto con
00:08:37 supondrá una inmediata violación
00:08:40 Volverás a la prisión
00:08:42 para servir el resto de tu sentencia
00:08:43 más los nuevos cargos
00:08:45 El lunes a las 9:00 a. m.,
00:08:48 en el 1138 de la calle Clifford.
00:08:51 Por favor, déme un pase.
00:08:52 ¿Estás intentando joderme, Swanson?
00:08:58 ¿O estás aquí para completar
00:09:01 Para completar con éxito
00:09:04 De verdad...
00:09:08 Tengo que ver a mi hija.
00:09:14 Hace mucho que no la veo.
00:09:28 ¿Cuál es la dirección
00:09:31 Robert Swanson.
00:09:32 1334 Ridge Drive.
00:09:35 Más despacio.
00:09:39 Uno...
00:09:40 334 Ridge Drive.
00:09:43 Mountainside, Nueva Jersey.
00:09:59 Vamos, aquí no hay nada que ver.
00:10:01 Vamos, muévete. Muévete.
00:10:02 Vamos. Vamos.
00:10:12 Tíralo.
00:10:21 Yo, perra, ¿por qué... Te dije,
00:11:22 Hasta luego.
00:11:23 Buena suerte mañana, ¿sí?
00:11:24 Gracias, Andy.
00:11:25 Gracias por ayudarme.
00:11:27 ¿Cómo estás?
00:11:28 Hola.
00:11:31 Soy Andy Kelly.
00:11:32 Soy el director de este programa.
00:11:34 Hola, soy Sherry.
00:11:35 Acabo de llegar.
00:11:36 Gusto en conocerte.
00:11:37 Sí.
00:11:38 Sí, yo procesé tu admisión.
00:11:41 Bienvenida a la Casa Génesis.
00:11:42 Gracias.
00:11:44 ¿Es esa Biblia tuya?
00:11:46 Sí, es mía.
00:11:48 ¿Sabes qué deberías hacer?
00:11:50 Mira ésta.
00:11:51 En las primeras 164 páginas
00:11:54 hay un programa de vida.
00:11:55 Es un programa de cambio
00:11:58 y te hará más feliz de lo que fuiste
00:11:59 cuando te drogabas o emborrachabas.
00:12:00 Sé cómo es.
00:12:02 Hice los 12 pasos durante un año
00:12:04 ¿De verdad?
00:12:05 Prefiero... el Good Book.
00:12:12 Entiendo.
00:12:15 ¿Quieres café?
00:12:17 Sí.
00:12:19 Por favor.
00:12:39 Oh.
00:12:41 detente, detente.
00:12:42 Diablos.
00:12:45 Podría seguir toda la noche.
00:12:53 Mira esto.
00:12:57 Mi amiga lo rasuró.
00:13:00 ¿Quieres besarlo?
00:13:03 Vamos, bebé.
00:13:04 Vamos, bésalo.
00:13:05 Está bien.
00:13:32 Tienes visita.
00:13:33 De acuerdo.
00:13:59 Ay, carajo.
00:14:03 Pon algo de carne en esos huesos.
00:14:04 Sí.
00:14:10 Te extrañé.
00:14:12 Deberías haber venido a visitarme.
00:14:18 Bueno, salgamos de esta mierda.
00:14:24 Todo es casi lo mismo.
00:14:26 Lo único diferente es que
00:14:29 Supongo que Lynette
00:14:35 Compramos a Alexis una cama nueva.
00:14:36 No quería deshacerse
00:14:40 Ya verás. Todo es lo mismo.
00:14:44 Será como si nunca te hubieras ido.
00:14:53 ¿Sabías que Chris Cuzar murió?
00:14:55 ¿Cómo podría saberlo?
00:14:58 No sé con quién hablas.
00:15:01 Con nadie.
00:15:03 No hablo con nadie, Bob.
00:15:09 ¿Cómo murió, de la droga?
00:15:11 Sí.
00:15:18 Carajo, ¿tienes un cigarrillo?
00:15:20 No, lo dejé.
00:15:22 Vete al carajo.
00:15:27 Mira a la sirenita.
00:15:29 No te alejes mucho.
00:15:30 Regresa aquí.
00:15:32 Ven aquí.
00:15:37 Oigan, chicas.
00:15:39 Hola, cariño.
00:15:40 Lynnie.
00:15:41 Hola, Sherry.
00:15:45 Bienvenida a casa.
00:15:51 Hola.
00:15:52 Llegaste, vaya.
00:15:54 No te doy un abrazo.
00:16:06 ¿Recuerdas a Sherry, Lexi?
00:16:11 ¿Mamá?
00:16:13 Hola.
00:16:15 Voy a limpiar la piscina.
00:16:16 Está sucia.
00:16:17 Hola, bebé.
00:16:18 ¿Quieres darme un abrazo?
00:16:20 ¿Sí?
00:16:22 Ay, bebé.
00:16:27 Lexi, lo siento tanto.
00:16:32 Lo siento mucho, bebé.
00:16:39 Te extrañé mucho.
00:16:57 ¿Dónde estabas?
00:17:05 Mamá, mamá.
00:17:07 Diablos, chica, pesas mucho.
00:17:11 Mamá, mamá, mamá.
00:17:12 Mamá, mamá, mamá,
00:17:16 Mamá, mamá,
00:17:27 No saltes en el sofá, cariño.
00:17:28 Siéntate, bebé.
00:17:29 Deja que te ponga tu bata.
00:17:32 Brazo.
00:17:33 Bebé, ¿quieres ver tus regalos?
00:17:36 ¿Qué haces, tontita?
00:17:37 Mira esto.
00:17:39 Míralo.
00:17:42 Lo elegí para ti.
00:17:47 Me gusta.
00:17:48 Oreo que es lindo.
00:17:50 Mira esto.
00:17:52 Ya tengo eso.
00:17:54 ¿De verdad?
00:17:56 Bueno, no importa.
00:17:57 Una Barbie.
00:17:59 Sí, ¿te gusta Barbie?
00:18:01 Es muy bonita.
00:18:02 ¿Te gusta?
00:18:06 ¿Puedo besarla también?
00:18:11 Este regalo es el más especial
00:18:14 y está detrás de mi espalda.
00:18:16 Es de mi mejor amiga.
00:18:19 Ella lo hizo.
00:18:21 Lo hizo ella solo para ti.
00:18:23 Roja, roja, roja.
00:18:29 Me gusta.
00:18:30 ¿Te gusta?
00:18:31 Ajá.
00:18:33 ¿De verdad?
00:18:34 Ajá.
00:18:36 Te quiero, Lexi.
00:18:38 ¿Quieres que mamá te cuente
00:18:41 lo que me ocurrió?
00:18:44 ¿Sí?
00:18:46 Mira, cariño, ven aquí.
00:18:51 Quiero decirte la verdad, ¿sí?
00:18:53 ¿Sí?
00:18:54 A veces no es fácil
00:19:00 Ajá.
00:19:02 Hice una cosa mala
00:19:06 ¿Sabes lo que es eso?
00:19:08 ¿Qué cosa mala?
00:19:10 Robé a la gente.
00:19:15 Robé a la gente para
00:19:22 Ajá.
00:19:23 Bebé, ven aquí.
00:19:25 Cariño, te extrañé tanto, tanto.
00:19:31 Solía hablarte.
00:19:35 ¿Me escuchabas?
00:19:36 Mm-mm.
00:19:38 ¿No?
00:19:49 Señor, por favor,
00:19:51 por favor, por favor,
00:19:53 Perdóname por mi debilidad
00:19:56 Dame fuerza para vivir día a día
00:19:58 y para poder cuidar
00:20:18 Tres años en Clinton, ¿eh?
00:20:21 Bueno, está la fábrica
00:20:25 y están contratando.
00:20:28 Me gustaría trabajar con niños.
00:20:30 ¿Niños?
00:20:31 Sí, me gradué del programa
00:20:35 y trabajé durante 13 meses
00:20:39 en los trailers familiares
00:20:43 Me gustaría trabajar en un "Head Start"
00:20:49 o un kinder o algo así.
00:20:50 Ajá.
00:20:51 También tengo una hija.
00:20:54 Me gustaría ser una mujer madre.
00:21:02 Swanson, eres una muchacha linda y joven.
00:21:03 Si no quieres trabajar
00:21:04 en la factoría,
00:21:06 quizás podrías trabajar
00:21:10 oh, no, no, no, no,
00:21:11 no, no con...
00:21:14 Mm.
00:21:17 Espere...
00:21:23 Tengo aquí los papeles.
00:21:33 Son del programa para padres.
00:21:36 Ya veo.
00:21:38 Éste es el centro de niños.
00:21:41 Bien.
00:21:42 Y...
00:21:43 ¿Y... y qué?
00:22:02 Lindas.
00:22:03 Te chuparé la verga si
00:22:26 ¿Qué carajo miras?
00:22:53 Dios, dame la serenidad
00:22:55 de aceptar las cosas
00:22:58 el coraje de cambiar
00:23:01 y la sabiduría para
00:23:03 Esta noche, Dean leerá el preámbulo.
00:23:06 Me llamo Dean.
00:23:08 Soy alcohólico y drogadicto.
00:23:10 Hola, Dean.
00:23:11 Génesis Recovery
00:23:12 es una asociación
00:23:14 que comparten su experiencia,
00:23:16 fuerza y esperanza con los demás,
00:23:18 pueden resolver sus problemas
00:23:20 y ayudar a otros a recuperarse
00:23:23 del alcoholismo y drogadicción.
00:23:24 ¿Hay alguien aquí esta noche
00:23:25 que sienta la necesidad
00:23:29 Adelante, hermana.
00:23:30 No seas tímida.
00:23:36 Me llamo Sherry.
00:23:39 Hola, Sherry.
00:23:44 Hace 21/2 años que no consumo.
00:23:49 Me desintoxiqué en la cárcel
00:23:52 y salí hace cuatro días,
00:23:54 y...
00:23:56 Realmente quiero drogarme.
00:24:03 Desde los 16 hasta los 22 años,
00:24:13 Es decir, tenía una hija
00:24:15 pero nunca pude cuidarla
00:24:18 y ahora quiero cuidarla
00:24:24 pero tengo que...
00:24:29 seguir sin usar droga
00:24:32 para estar limpia y...
00:24:42 Eso es todo.
00:24:51 Oye, Sherry.
00:24:53 Hola.
00:24:56 Mira, no te preocupes
00:24:59 Es decir, no estás sola.
00:25:02 Yo entiendo totalmente
00:25:05 porque vengo de una familia
00:25:08 Las drogas fueron parte de toda
00:25:12 Cuando crecía,
00:25:13 sabía que no debía usar drogas
00:25:16 pero todos lo hacían
00:25:17 así que yo...
00:25:21 No te escucha, amigo.
00:25:23 Tiene demasiado en su mente.
00:25:27 ¿Necesitas que te llevan a casa?
00:25:30 Bueno, gracias.
00:25:32 Tiene razón, Andy.
00:25:35 Mañana nos vemos.
00:25:52 Sherry, ¿alguna vez
00:25:54 trabajaste en el antro de
00:25:59 Solía preparar speed
00:26:01 en un almacén en South Kearny.
00:26:03 Tony era uno de mis socios.
00:26:06 ¿Cómo te llamas?
00:26:08 Dean Walker.
00:26:09 ¿Dean Walker?
00:26:12 No te conozco.
00:26:15 Oreo que tenía unos 16 años
00:26:19 Tony me llamaba Lolita.
00:26:21 Ese era mi nombre allí porque
00:26:24 Tenía el cabello muy largo.
00:26:26 Sí, lo recuerdo.
00:26:27 ¿De veras?
00:26:28 ¿Sabes que lo cerraron?
00:26:30 ¿Por qué, demasiadas
00:26:33 No, todo ocurrió Richardson
00:26:36 Tony perdió todo su dinero.
00:26:38 ¿Adónde está ahora?
00:26:41 Greenhaven.
00:26:42 Le agarraron con algo grande
00:26:45 Le cayeron de 15 a cadena perpetua.
00:26:47 De 15 a cadena perpetua.
00:26:50 Diablos, eso es mucho.
00:26:53 Seguro que se lo merecía, ¿sí?
00:26:57 ¿Conoces a Richie Parks?
00:26:59 Richie Parks.
00:27:00 No, no sé quién es.
00:27:02 Un delincuente de poca monta.
00:27:04 También el papá de mi bebé.
00:27:06 Se marchó hace mucho tiempo.
00:27:09 No sé si está vivo o muerto.
00:27:12 ¿Tienes hijos?
00:27:13 Oh, sí.
00:27:15 Tengo tres hijos y dos hijas.
00:27:16 Todos viven en Oklahoma
00:27:20 ¿Te ocupas de ellos?
00:27:21 Sí, ahora sí lo hago.
00:27:24 Tan lejos.
00:27:26 Sí.
00:27:32 Gracias, viejo.
00:27:34 Buenas noches, hermanita.
00:27:35 Cuídate, ¿sí?
00:27:36 Ten cuidado.
00:27:38 Adiós.
00:27:51 También te amo.
00:27:53 Está bien.
00:27:56 Bueno, adiós.
00:28:02 ¿Qué tal?
00:28:04 Tuve que lidiar con mucha mierda
00:28:06 ¿Terminaste con el teléfono?
00:28:07 Sí, es todo tuyo.
00:28:09 Me olvidé de cómo son
00:28:12 Pensaba que la prisión era lo peor.
00:28:15 Esto sería casi como el cielo
00:28:16 pero no lo es, ¿sabes?
00:28:18 Eso escuché.
00:28:21 Esa mierda de trabajo
00:28:24 ¿Estás bien?
00:28:37 Gracias, chica.
00:28:40 No hay problema.
00:28:43 ¿Qué miras?
00:28:45 Diablos, blanquita.
00:28:54 Lynette.
00:28:56 ¿Cómo estás?
00:28:58 ¿Está Bobby ahí?
00:29:00 ¿No me escuchaste?
00:29:02 Hola, Bobby, ¿qué tal?
00:29:06 Habla Sherry, sí.
00:29:09 ¿Cómo estás?
00:29:12 ¿Sí?
00:29:14 Genial. Escucha, llamé para
00:29:16 ¿Está ella ahí?
00:29:18 ¿Orees que eres especial?
00:29:20 ¿Qué? ¿Está durmiendo?
00:29:21 Espera un segundo.
00:29:22 Lárgate de aquí.
00:29:24 Perra.
00:29:28 Bueno, llamaré mañana más
00:29:33 porque quiero hablar con ella, ¿sí?
00:29:39 Está bien.
00:29:42 Okay, Bobby.
00:29:54 ¿Tienes un problema conmigo?
00:29:57 Sí, tengo un problema
00:30:00 ¿Estás celosa de mi o algo así?
00:30:01 Tu madre es una perra.
00:30:04 ¿Oh, mi madre es una perra?
00:30:06 Mi madre está muerta,
00:30:11 Pero tú saliste muy bien.
00:30:12 Mírate.
00:30:13 Tu papá es un chingado
00:30:15 Vete...
00:30:17 ¡Vete al carajo, hija de puta!
00:30:20 ¡Llamaré a la policía!
00:30:21 ¿Me oyes?
00:30:23 ¡Vete al carajo,
00:30:25 ¡Vete al carajo!
00:30:26 Ahora que ambas
00:30:28 se deberían sentir mejor.
00:30:29 Te lo digo, perra,
00:30:30 no me jodas porque te lastimaré.
00:30:32 Vayan a sus habitaciones ahora
00:30:34 o llamaré al 911.
00:30:36 Ve.
00:31:46 Sherry, despierta.
00:31:53 ¿Qué ocurre?
00:31:59 Lo siento.
00:32:10 Lamento presentarme así.
00:32:12 Bob.
00:32:14 ¿Sí, cariño?
00:32:15 Tu hermana está aquí.
00:32:20 Hola.
00:32:23 ¿Qué haces aquí?
00:32:25 ¡Mamá!
00:32:26 Hola.
00:32:28 Hola, Lexi.
00:32:30 ¿Cómo estás, chica?
00:32:35 ¿Por qué tienes una bolsa de basura?
00:32:38 ¿Una bolsa de basura?
00:32:40 Bueno, vamos.
00:32:42 Terminemos de prepararnos
00:32:58 No puedo quedarme en ese lugar.
00:32:59 Es como estar en prisión de nuevo.
00:33:02 Lo sé. Te entiendo.
00:33:07 ¿Pero no tienes que quedarte allí?
00:33:09 No.
00:33:10 Puedo vivir donde quiera.
00:33:11 Sólo tengo un toque de queda.
00:33:13 ¿Quieres azúcar?
00:33:14 No.
00:33:17 ¿Leche?
00:33:19 No, gracias.
00:33:25 Bobby,
00:33:26 no te pido mudarme aquí.
00:33:30 ¿Sí?
00:33:31 Pero necesito quedarme aquí
00:33:34 Dos semanas.
00:33:37 Si me quedo en ese lugar,
00:33:40 voy a violar mi condicional.
00:33:43 Puedo sentirlo.
00:33:46 Está bien.
00:33:51 Está bien.
00:33:53 No quiero drogas en esta casa, Sherry.
00:33:57 Si traes drogas aquí,
00:33:59 Bobby,
00:34:00 ¿cuántas veces tengo que decírtelo?
00:34:03 Estoy limpia.
00:34:05 Está bien.
00:34:07 ¿Lo prometes?
00:34:08 Hola, bebé.
00:34:12 Me voy al campamento, Sherry.
00:34:17 ¿"Sherry"?
00:34:22 ¿Quieres besar a tu mamá?
00:34:24 Oreo que sí.
00:34:26 Alexis.
00:34:27 ¿Un beso de esquimal?
00:34:29 Llegarás tarde al campamento.
00:34:30 ¿Te acuerdas cómo es?
00:34:35 Que tengas un buen día, bebé.
00:34:37 Adiós, Alexis.
00:34:40 Que tengas un buen día, ¿sí?
00:34:41 Adiós, bebé.
00:34:42 Aquí tienes tu almuerzo.
00:34:44 Adiós, Sherry.
00:34:51 ¿Qué carajo fue eso?
00:34:53 ¿Qué?
00:34:54 Me llamó Sherry.
00:34:56 Sí.
00:35:02 Yo y Lynette queríamos hablarte de eso
00:35:04 la última vez que estuviste aquí.
00:35:06 ¿Me ayudas con estas cajas?
00:35:08 Sí, cariño.
00:35:16 Ahora regreso.
00:35:17 Sí, claro.
00:35:27 Soy su...
00:36:47 Uno, dos, tres, cuatro, cinco,
00:37:17 ¿Quieres uno?
00:37:20 Claro.
00:37:28 Gracias.
00:37:33 ¿No crees que estos pantalones
00:37:38 Gírate. Deja que te vea.
00:37:43 No, tienes una buena figura.
00:37:46 Te ves linda.
00:37:54 ¿Orees que Lexi tendrá mi cuerpo?
00:37:56 No lo sé.
00:37:57 Yo sí lo sé.
00:38:00 Esa niña será alta y delgada.
00:38:04 Sólo mírala.
00:38:07 La voy a cuidar.
00:38:12 ¿Quieres que te maquille luego?
00:38:16 ¿Lo harías?
00:38:18 Claro.
00:38:21 Deja que termine esto primero.
00:38:26 Voy a ponerte los ojos morados
00:38:29 Te lo daré cuando termine
00:38:40 Nunca antes me maquillaron
00:38:43 Gracias.
00:38:49 Sabes, cada viernes de noche
00:38:52 teníamos la noche para mujeres.
00:38:54 Nos poníamos máscaras en la cara
00:38:56 y cosas así.
00:39:01 Pantaletas lindas en la cárcel.
00:39:03 Estás loca.
00:39:04 Es lo que ocurre
00:39:06 cuando vistes ropas del estado
00:39:10 ¿No hiciste nada con ninguna
00:39:18 No.
00:39:20 Algunas chicas de allí
00:39:22 pero las dije qué hora era.
00:39:36 Papá.
00:39:39 Sherry Anne.
00:39:42 ¿Qué es eso?
00:39:43 - Hola.
00:39:45 Tuvimos problemas de tráfico.
00:39:46 Hola, Marcia.
00:39:48 - Hola, ¿cómo estás?
00:39:49 No llores.
00:39:55 Vamos. No llores.
00:39:57 Está bien.
00:40:00 Deberíamos haber tomado
00:40:02 Te extrañé mucho.
00:40:04 Yo también.
00:40:08 Vamos, saluda a mi esposa.
00:40:10 Mira mi maquillaje.
00:40:11 Es muy lindo.
00:40:13 Sí, tomamos la 78 y...
00:40:14 ¿Te acuerdas de Marcia?
00:40:16 - Hola.
00:40:18 Bob.
00:40:19 Hola, papá.
00:40:21 Deberías limpiar
00:40:23 Sí, sí, ya lo sé.
00:40:29 Esto te podría ayudar.
00:40:30 Papá,
00:40:31 no tienes que darme dinero.
00:40:36 El abuelo está aquí.
00:40:37 Aquí está.
00:40:38 Oh, Lexi.
00:40:39 Mi linda niña.
00:40:41 Hola, cariño.
00:40:43 ¿Puedo limpiar esto?
00:40:45 Papá.
00:40:46 Esto es lindo.
00:40:47 Buena chica.
00:40:48 Tú y el abuelo.
00:40:51 ¿Qué dices, Alexis?
00:40:52 Gracias, abuela.
00:40:53 De nada.
00:40:54 Papá, papá.
00:40:57 Mira cuánto nos parecemos
00:41:01 Mira eso.
00:41:02 Es linda, ¿cierto?
00:41:04 ¿Qué tienes ahí?
00:41:05 Papá.
00:41:06 Papá... te quiero enseñar algo.
00:41:09 Papá.
00:41:11 Vamos.
00:41:12 Te quiero enseñar algo.
00:41:13 Vamos.
00:41:15 Conseguí mi GED.
00:41:17 Muy bien.
00:41:18 Te lo quiero enseñar.
00:41:21 Quiero dar la bienvenida
00:41:24 Sherry Anne.
00:41:26 Bienvenida a casa, Sher.
00:41:30 Salud. Salud.
00:41:32 Salud.
00:41:34 Quiero un refresco.
00:41:37 Primero la leche.
00:41:38 Luego tendrás tu refresco.
00:41:40 Lynnie, esto se ve bien.
00:41:44 ¿La ayudaste con esto?
00:41:47 No.
00:41:52 ¿Cómo está el Caddy, papá?
00:41:54 Come la hamburguesa primero.
00:41:55 Es la máquina perfecta.
00:41:57 Hace mucho que tienes ese carro.
00:41:59 No es muy seguro
00:42:00 que este año lo manejes a Florida.
00:42:01 Estoy de acuerdo.
00:42:02 Necesitas un nuevo carro, papá.
00:42:03 ¿Ahora?
00:42:06 Parece que es adicta
00:42:09 ¿Viste ese email
00:42:10 que Marty envió?
00:42:11 Bobby, es asqueroso.
00:42:13 Estamos comiendo.
00:42:14 Van a empezar a cobrar
00:42:17 Alexis, ven a comerte tu hamburguesa.
00:42:19 Es lo que sigo diciendo.
00:42:21 Ese Marty, está bien loco.
00:42:23 No sé de dónde saca
00:42:27 Pásame la ensalada de papas.
00:42:30 Ahí tienes.
00:42:32 No quiero desperdiciar
00:42:34 ¿Sí?
00:42:37 ¿Quieres?
00:42:38 Sí.
00:42:39 Alexis quiere que cante para todos.
00:42:42 No, Sher, por favor.
00:42:44 No queremos romper los vasos.
00:42:50 Alexis.
00:42:54 Cierra los ojos.
00:42:56 Dame la mano,
00:42:59 querida.
00:43:01 ¿Sientes el latido
00:43:07 ¿Lo entiendes?
00:43:09 ¿Sientes lo mismo
00:43:14 o sólo estoy soñando?
00:43:20 ¿O es sólo esta eterna
00:43:30 Oreo que debemos
00:43:37 Te observé cuando dormías.
00:43:42 Me perteneces.
00:43:45 ¿Sientes lo mismo
00:43:49 o estoy sólo soñando?
00:43:56 ¿O es esta flama ardiente eterna?
00:44:10 Estuvo bien, Sher.
00:44:11 Deberías haber ido a American Idol.
00:44:13 Habrías ganado.
00:44:14 No seas gracioso.
00:44:17 Sherry canta bien.
00:44:18 Muy bien, bebé.
00:44:19 Voy a por más vino.
00:44:24 Vamos, osita.
00:44:27 Me lo pongo.
00:44:30 Oreo que esto se ve bien así.
00:44:34 ¿Puedo entrar ya?
00:44:35 No.
00:44:37 ¿Está bien así?
00:44:39 Sí, está bien.
00:44:41 Éste puede ser tu bebé.
00:44:44 Y éste puede ser el mío.
00:44:46 ¿Cómo se llama tu bebé?
00:44:48 Mi bebé...
00:44:52 Mi bebé se llama Alexis.
00:44:55 ¡No!
00:44:57 ¿Cómo que "no"?
00:44:58 Estamos fingiendo
00:45:01 y debes elegir un nombre.
00:45:05 ¿Por qué?
00:45:07 Porque sí.
00:45:09 Pero Alexis
00:45:12 No.
00:45:14 Además, podría haber
00:45:16 Bueno, está bien.
00:45:18 La puedes llamar así
00:45:20 pero mi bebé entonces
00:45:23 Dos Alexises
00:45:26 Dos Alexises...
00:45:27 Y dos Sherrys.
00:45:36 En el fuerte, aquí.
00:45:37 Adelante.
00:45:38 Está bien.
00:45:39 ¿Debería llevar
00:45:45 Lynnie dijo que te llamara
00:45:50 Sí, es lo que pensaba.
00:45:56 Cuando vengas a vivir conmigo,
00:45:58 me podrás llamar mamá de nuevo, ¿sí?
00:46:00 Alexis, la abuela
00:46:03 La abuela Mary.
00:46:04 No, bebé.
00:46:06 Te espera.
00:46:10 Vete, vete, vete.
00:46:12 Hola, abuela.
00:46:14 La estás confundiendo
00:46:18 ¿La estoy confundiendo?
00:46:20 Oreo que no.
00:46:21 Estaba bien hasta que viniste.
00:46:23 Soy su madre.
00:46:24 Entonces actúa como tal.
00:46:25 ¿Estás jodidamente loca?
00:46:26 ¿Quieres... vas a maldecir
00:46:28 ¿Quieres que te enseñe las estrías, Lyn?
00:46:30 No seas asquerosa.
00:46:31 ¿Quieres ver esto?
00:46:52 Hay demasiada gente en la casa.
00:47:11 Te lo dije, no puedes seguir
00:47:14 Deberías estar de mi lado.
00:47:23 ¿Quieres algo de dinero?
00:47:25 Papá, dame algo de dinero.
00:47:28 Sherry, aquí.
00:47:32 Soy tu jodida hermana.
00:47:35 ¡Carajo!
00:47:37 Te espero aquí para asegurarme
00:47:57 Dean, hola.
00:47:59 La niña de Tony Martino.
00:48:01 Sí.
00:48:04 Sí, te conocí en
00:48:07 Te llamaba...
00:48:16 Te llamaba porque...
00:48:28 Me preguntaba si...
00:48:30 qué estabas haciendo.
00:48:48 ¿Quién anda ahí?
00:48:49 Dean.
00:49:02 Saludos.
00:49:04 Diablos, llegas tarde.
00:49:15 Oh, no.
00:49:27 Diablos.
00:49:33 ¿Te gusta mi cabello?
00:49:35 Sí, no está mal.
00:49:53 Mira esto.
00:50:00 Te ves bien, pequeña Lolita.
00:50:04 No me llames eso.
00:50:12 Debes dejar de beber ese veneno.
00:50:34 ¿Alguna vez me vista bailar?
00:50:36 Oh, sí.
00:50:38 ¿Bailarás para mí esta noche?
00:50:40 No.
00:50:41 Dejé de hacer esa mierda.
00:50:48 Buena chica.
00:50:50 Ya no baila para nadie.
00:51:29 ¿Tuviste algún contacto
00:51:31 - No, pero llamé...
00:51:33 ¡Pon tus manos en la pared!
00:51:34 Te dije que iba
00:51:36 Te llamé. Te dejé un...
00:51:38 ¡Cállate!
00:51:39 ¿Qué carajo?
00:51:40 Puedes quedarte donde quieras
00:51:41 pero deberás hacerlo
00:51:43 Mueve las piernas.
00:51:44 Quítatelos.
00:51:47 Ábrelas. Vamos.
00:51:48 Ya lo hiciste antes.
00:51:49 Regístrala.
00:51:51 Mantén el pecho contra la pared.
00:51:52 ¿Oreen que porque me pueden
00:51:55 - ¡Contrólate!
00:51:57 ¡Cállate!
00:51:58 ¡Párate recta!
00:52:00 Pie derecho arriba.
00:52:03 ¡Pie derecho arriba!
00:52:04 Estás chingando con la persona
00:52:06 - Levanta el pie derecho.
00:52:09 Pie izquierdo arriba.
00:52:11 Pie izquierdo arriba.
00:52:13 Sepáralas.
00:52:21 Podría romper tu condicional
00:52:24 y enviarte dos años más a la prisión.
00:52:26 ¿Es eso lo que quieres?
00:52:40 Pero apareció un trabajo para ti
00:52:43 y dejaré que lo aceptes.
00:52:50 Levanta las manos.
00:52:58 Escuche, lo haré bien.
00:52:59 Cierra la boca.
00:53:01 Me gradué de muchos programas
00:53:03 Cierra la boca.
00:53:05 Ponte los zapatos.
00:53:13 Es una organización de caridad
00:53:15 programa de verano en Irvine Turner.
00:53:17 Monroe los convenció
00:53:20 que te habías rehabilitado.
00:53:22 Aquí está la dirección.
00:53:31 Gracias. Gracias.
00:53:35 Gracias.
00:53:38 ¿Todos alineados?
00:53:39 Quiero ver qué tan rudos son.
00:53:41 Vamos. Adelante.
00:53:43 Veamos lo que tienen.
00:53:44 Bien. Bien.
00:53:46 Muy bien, al final de la línea.
00:53:47 - ¿Cómo te llamas?
00:53:48 Bueno, Zak.
00:53:50 Ajá, ajá,
00:53:51 pero esto es lo que tienes que hacer.
00:53:52 Tienes que doblar las rodillas, ¿ves?
00:53:53 Y luego tiene que continuar.
00:53:55 Bueno, veamos.
00:53:56 Sigue hasta el final.
00:53:58 Eres bien ruda.
00:53:59 Uno más.
00:54:01 Es fuerte.
00:54:02 ¿Y tú?
00:54:04 ¿Qué tienes ahí?
00:54:05 Tienes que dar más fuerte.
00:54:06 Quiero ver cuánto poder tienes.
00:54:08 Bien.
00:54:09 Sí, tú sabes lo que tienes que hacer.
00:54:11 Debes doblar tus rodillas.
00:54:12 Debes centrarte, Chastity.
00:54:14 Debes centrarte.
00:54:16 Sí, ¿cómo te llamas?
00:54:17 Russel.
00:54:19 Uno más, Russel.
00:54:20 Muy bien.
00:54:22 Muy bien. Sé tu nombre.
00:54:23 Veamos.
00:54:25 Ya no podemos jugar
00:54:27 Juguemos a otra cosa.
00:54:28 Juguemos al zoo.
00:54:30 ¿Quién me dijo que quería
00:55:14 ¿Qué Tal?
00:55:15 ¿Qué haces aquí?
00:55:17 Sólo vine a saludarte.
00:55:18 Ah... Estoy un poco ocupado.
00:55:23 ¿Ah, sí?
00:55:24 Sí.
00:55:26 ¿Tienes a una mujer ahí?
00:55:30 Carajo, pensé que te gustaba, viejo.
00:55:34 Me gustas.
00:55:35 Oye, espera, espera.
00:55:37 Robo de banco en 10913a Avenida.
00:55:40 Un varón negro de 6 pies
00:55:42 con sólo un ojo
00:55:45 bajo una gorra amarilla.
00:55:47 ¿Dirección?
00:55:48 Se dirige...
00:55:50 Regresa en 20 minutos, ¿sí?
00:55:52 Sí, está bien.
00:55:55 20 minutos.
00:56:36 ¿Cómo se llama?
00:56:38 ¿Dónde vive?
00:56:39 ¿Por qué te lo voy a decir
00:56:40 para que la busques y la patees el trasero?
00:56:42 No, Dean, no quiero
00:56:44 Sólo quiero saber quién es esa perra
00:56:46 a quien prefieras chingar
00:56:49 Mejor que no sigas con ese tema.
00:56:52 Sí, dime más.
00:56:56 Seguro que no te gustaría
00:56:57 si me chingara a Andy Kelly.
00:57:00 No me importaría.
00:57:01 ¿Ah, no?
00:57:03 Carajo, tiene sentido.
00:57:06 Al menos él sabe
00:57:10 ¿Qué dijiste?
00:57:11 Nada.
00:57:19 Carajo.
00:57:22 Lo siento.
00:57:26 A veces soy una pendeja.
00:57:29 No me puedo controlar.
00:57:31 Nadie es dueño de nadie.
00:57:35 El estado de Nueva Jersey
00:57:47 Extraño a mi amigo, viejo.
00:57:50 Crusher.
00:57:52 Siempre me defendía.
00:57:53 Bueno, yo puedo ser tu amigo.
00:57:55 No es siempre así.
00:57:59 ¿Qué estás cocinando?
00:58:02 Estofado de venado.
00:58:05 ¿Qué es eso?
00:58:07 Es carne de venado.
00:58:10 Nunca antes me comí a Bambi.
00:58:13 Bueno, en realidad no es Bambi.
00:58:15 Es el papá de Bambi.
00:58:18 ¿Ah, sí?
00:58:19 El papá de Bambi,
00:58:44 Bobby, ¿qué tal?
00:58:47 ¿Sí?
00:58:49 Hoy fue mi primer día de trabajo.
00:58:52 Fue genial.
00:58:53 Me hizo pensar en mi bebé.
00:58:56 ¿Está ahí?
00:59:02 ¿Por qué siempre me tienes que
00:59:04 Sé que está ahí.
00:59:05 Sé que está despierta, carajo.
00:59:07 Son las 7:30.
00:59:13 ¿Qué tal su cumpleaños?
00:59:14 ¿Ya planearon algo?
00:59:16 Sí, estaré...
00:59:58 ¡Sí, lo hacemos!
01:00:37 En la siguiente cuadra,
01:00:40 gira a la izquierda.
01:00:41 Sí, señora.
01:00:43 Es la tercera casa a la izquierda.
01:00:46 ¿Creciste ahí?
01:00:47 Sí.
01:00:48 Se ve linda.
01:00:50 Supongo.
01:00:52 ¿Quieres entrar
01:00:53 y conocer a mi familia?
01:00:54 No, no, vete y disfruta de tu hija.
01:00:57 Llámame cuando quieras que te recoja.
01:01:03 De acuerdo, hasta luego.
01:01:05 Adiós.
01:01:15 ¡Hola!
01:01:25 Espera.
01:01:26 ¡Dean!
01:01:28 ¡Dean, espera!
01:01:33 Estos chingados no están en casa.
01:01:37 ¿Qué quieres hacer?
01:01:40 Vayamos a la casa de mi papá.
01:01:42 Quizás estén allí.
01:02:08 Llegas tarde.
01:02:10 Quizás si me hubieras dicho
01:02:12 Espera un segundo.
01:02:22 Alexis, creo que tendrás
01:02:25 No me empujes.
01:02:29 Hola, Alexis.
01:02:31 Alexis, hola.
01:02:34 Feliz cumpleaños, bebé.
01:02:37 Feliz cumpleaños.
01:02:40 Feliz, feliz, cumpleaños.
01:02:43 Sherry te trajo regalos.
01:02:45 ¿Qué debes decir?
01:02:47 Gracias.
01:02:49 Aquí tienes, bebé.
01:02:50 ¿Puedo abrirlo?
01:02:51 Claro, ábrelo.
01:02:53 Ábrelos todos.
01:02:54 Quiero abrir uno.
01:02:55 Miren esto.
01:02:57 Te verás igual que una bailarina.
01:03:02 Sherry Anne.
01:03:03 Bienvenida.
01:03:07 ¿Quieres beber algo?
01:03:08 Sí, gracias.
01:03:11 Número dos.
01:03:13 ¡Ya no quiero jugar más!
01:03:14 Míralo.
01:03:17 Lápiz labial dulce.
01:03:19 Y esto es goma de mascar especial.
01:03:22 ¿Goma de mascar especial?
01:03:23 Sí, pero está adentro.
01:03:25 Cuántos dulces.
01:03:26 ¿Quieres abrirlo?
01:03:28 Un Game Boy.
01:03:30 Ya tienes uno de esos, cariño.
01:03:32 ¿Sí?
01:03:34 Si quieres, encontraré
01:03:36 No.
01:03:37 Quiero dos Game Boys.
01:03:38 No puedes tener dos.
01:03:40 Puedes tener lo que quieras, bebé.
01:03:42 Mira. Tienes pinturas para los dedos.
01:03:44 ¡No!
01:03:45 ¡Es mi regalo!
01:03:47 Es mío.
01:03:49 No es justo.
01:03:51 Es mi regalo.
01:03:54 Sí, cariño.
01:03:55 Alexis.
01:03:56 Es tu regalo.
01:03:57 Nadie te lo va a quitar.
01:03:59 - ¿Qué ocurrió?
01:04:00 ¿Qué ocurre?
01:04:03 Vámonos, chicos.
01:04:04 Vayamos a jugar con las sillas musicales.
01:04:06 Vamos todos.
01:04:07 Necesitan un descanso.
01:04:08 Ven tú también.
01:04:10 Vamos, todos.
01:04:13 Vamos todos.
01:04:18 Vaya desastre, ¿eh?
01:04:23 No es justo.
01:04:32 ¿Estás bien?
01:04:37 Papá, siento que...
01:04:43 No sé qué hacer.
01:04:44 Siento que la están alejando de mí.
01:04:48 ¿De qué hablas?
01:04:52 Bobby y Lynette te quieren mucho.
01:04:56 Te quiero.
01:04:57 Papá, ella no habla conmigo.
01:05:02 Deberías haberla visto
01:05:06 Jugaba conmigo.
01:05:07 Me abrazaba.
01:05:08 Me llamaba mamá.
01:05:09 La dijeron que no me llamara "mamá".
01:05:13 ¿Puedes creer esa mierda?
01:05:15 Sherry, debes darlos algo de tiempo
01:05:17 para que se acostumbren a ti.
01:05:20 Vamos.
01:05:22 Lo sé, pero...
01:05:27 Vamos.
01:05:37 Deja que pase un poco de tiempo, cariño.
01:05:54 ¿Qué?
01:05:58 Sherry, ¿qué?
01:06:41 Bebé, ¿tienes mercancía?
01:09:23 Hace que sigas regresando.
01:09:26 Funciona si tú lo haces funcionar.
01:09:27 No funcionará si tú no funcionas.
01:09:35 ¿Qué te ocurrió?
01:09:37 Caminé a casa, viejo.
01:09:40 Estás chingada.
01:09:43 Vamos a limpiarte.
01:09:44 No me toques, viejo.
01:09:47 Puedo caminar.
01:09:49 Pues entonces caminemos.
01:10:25 ¿Puedo entrar?
01:10:27 Sí.
01:10:45 Vamos, quítate la ropa.
01:11:13 Eres un indio de verdad, Dean.
01:11:25 Seguro que eres un buen papá.
01:11:30 Qué mal que tus hijos
01:11:34 Iré este invierno.
01:11:39 ¿Quieres venir conmigo?
01:11:45 Poco a poco, ¿cierto?
01:11:49 Oye.
01:11:54 Dormilona.
01:11:55 Vamos, bella durmiente, arriba.
01:11:56 Despierta.
01:11:59 Estaba soñando.
01:12:02 Quiero tener a mi bebé, Dean.
01:12:05 Quiero a Alexis.
01:12:09 ¿Sabes? Si dejaras de hablar tanto
01:12:11 sobre lo que tú quieres,
01:12:14 quizás lo que tú quieres
01:12:19 Está bien.
01:12:26 Estoy enojada porque apesto.
01:12:32 Carajo.
01:12:34 ¿Dean?
01:12:37 ¿Sí?
01:12:38 ¿Tienes algo con manga larga?
01:12:41 No puedo salir así.
01:12:45 Arriba en el cielo.
01:12:49 Bien arriba en el cielo.
01:12:51 La mamá pájaro vuela.
01:12:53 La mamá pájaro vuela.
01:12:57 Mientras en el nido.
01:13:00 Mientras en el nido.
01:13:02 Los bebé pájaros descansan.
01:13:05 Los bebé pájaros descansan.
01:13:08 Con una...
01:13:12 ala a la izquierda.
01:13:14 Con una ala a la izquierda.
01:13:17 Y una...
01:13:20 ala a la derecha.
01:13:22 Y una ala a la derecha.
01:13:27 El bebé pájaro duerme.
01:13:30 El bebé pájaro duerme.
01:13:33 Toda la noche.
01:13:36 Toda la noche.
01:13:39 ¡Shh!
01:13:41 ¡Shh!
01:13:42 Bebé pájaro.
01:13:45 Están durmiendo.
01:13:59 ¿Qué tal el trabajo?
01:14:03 ¿Cómo entraste aquí?
01:14:05 Yo soy quien hace preguntas.
01:14:07 No las respondo.
01:14:08 Carajo, qué entrometido.
01:14:11 Tienes que dejarme tranquila.
01:14:21 Te ves terrible.
01:14:24 Sí.
01:14:30 ¿Qué ocurre?
01:14:36 Te voy a decir la verdad.
01:14:44 Tengo problemas.
01:14:51 Estoy sucia.
01:14:54 ¿Quieres limpiarte?
01:14:58 ¿Quieres estar internada?
01:15:01 - No, quiero poder salir.
01:15:03 No, porque tengo
01:15:05 Internada o cárcel.
01:15:07 Este trabajo es lo único que no he...
01:15:09 Por favor, por favor.
01:15:11 Es internada o cárcel.
01:15:13 ¿Bueno?
01:15:15 Sí, mi PO está aquí.
01:15:16 ¿Te puedo llamar luego?
01:15:19 Por favor, por favor, por favor,
01:15:22 Perdí a mi hija.
01:15:24 No sé... no hay otro modo
01:15:26 Internada o cárcel.
01:15:31 No te entiendo.
01:15:32 Quieres desintoxicarte.
01:15:33 No quieres hacer el trabajo.
01:15:35 Quieres a tu hija,
01:15:36 pero no quieres hacer el trabajo.
01:15:44 Ojalá pudiera hacerse de otro modo
01:15:45 pero en este momento,
01:15:47 no calificas para ser paciente externa.
01:15:51 Tómate el fin de semana.
01:15:53 Despídete de tu familia.
01:15:55 Repórtate el lunes por
01:15:57 Y yo te llevaré.
01:15:59 Si no te veo,
01:16:02 para tu arresto.
01:16:27 Probablemente no te creerás esto
01:16:29 pero pienso en ti todo el tiempo.
01:16:33 Eres mi hermana.
01:16:35 Nunca te olvidé.
01:16:37 Me traicionaste con esa perra, Bobby.
01:16:44 No puedo confiar en ti.
01:16:46 Quiero que conozcas más
01:16:50 En verdad lo quiero.
01:16:51 Pero debes ponerte
01:16:53 Lynette ama a esa niñita
01:16:55 como si fuera su propia hija
01:16:57 yo también.
01:17:01 ¿Por qué no tienes tu propia hija
01:17:02 y dejas en paz a la mía?
01:17:04 Hemos estado cuidándola.
01:17:07 ¿Orees que es fácil?
01:17:08 Vamos a otros nuestros propios
01:17:12 pero hemos cuidado de Alexis
01:17:14 por tu culpa, ¿recuerdas?
01:17:15 Lo sé. Lo sé.
01:17:20 Siempre la chingo.
01:17:31 Sé por todo lo que has pasado.
01:17:34 No creas que no lo sé.
01:17:36 ¿Qué significa eso?
01:17:39 Significa que estoy de tu lado.
01:17:40 ¿Ah, sí?
01:17:42 Sí, significa que estoy
01:17:46 Estoy de tu puto lado.
01:17:54 ¿Dejarás que la saque,
01:17:56 sólo ella y yo,
01:18:00 para que no esté asustado
01:18:07 Está bien.
01:18:10 Está bien pero no quedará
01:18:12 Poco a poco, ¿está bien?
01:18:17 ¿Me quieres?
01:18:19 Sí, te quiero.
01:18:21 Lo sé.
01:18:22 Puedo sentirlo.
01:19:10 ¡No!
01:19:12 Alexis.
01:19:15 Hola.
01:19:17 Hola.
01:19:20 Hola.
01:19:22 Alexis, ve a ponerte los zapatos.
01:19:23 Sherry vino a buscarte.
01:19:25 Iré a prepararla.
01:19:26 Espero que estés feliz
01:19:28 porque nadie más lo está.
01:19:30 Discúlpame.
01:19:33 Vamos, ponte los zapatitos, ¿sí?
01:19:35 Te debería gustar...
01:19:37 Hola, Lexi.
01:19:40 ¿Qué ocurre, bebé?
01:19:42 No quiero ir, Bobby.
01:19:43 Está bien, cariño.
01:19:44 Te la pasarás muy bien
01:19:46 ¿Por qué, bebé?
01:19:48 Puedes hablarle a mamá.
01:19:50 Llévate la playera verde también
01:19:53 Está bien.
01:19:55 Lo tengo.
01:19:58 Alexis, ponte la mochila.
01:20:00 Vamos, cariño, por favor.
01:20:02 No quiero ir, Bobby.
01:20:03 Cariño, vamos.
01:20:05 Te cargaré, ¿sí?
01:20:07 No te olvides de esto.
01:20:08 Te ves tan linda con esto.
01:20:09 Qué muchacha tan grande.
01:20:11 Ven aquí.
01:20:12 Así te quitará el cabello de la cara.
01:20:15 Hasta luego, ¿sí?
01:20:16 Y prepararé hamburguesas
01:20:19 Diviértete.
01:20:22 Adiós, Lyn.
01:20:25 Está bien.
01:20:29 Tendrás un día divertido, ¿sí?
01:20:32 ¿Recuerdas lo que te dije?
01:20:36 Te vas a divertir.
01:20:40 ¿Puedes abrir la puerta?
01:20:43 Será divertido.
01:20:48 Vamos, vete.
01:20:51 Suelta, bebé.
01:20:54 No, no, no, no,
01:20:56 Sherry, debe ir atrás.
01:20:58 Siempre atrás, ¿está bien?
01:20:59 Ven aquí, cariño.
01:21:03 Vamos. Adelante.
01:21:06 Baja las piernas.
01:21:09 Igual que en nuestro carro.
01:21:11 No quiero ir, Bobby.
01:21:13 Pero hoy es el día
01:21:15 en que conocerás mejor a Sherry, ¿sí?
01:21:18 ¿Sí?
01:21:19 Está bien.
01:21:20 No quiero ir.
01:21:21 ¿No quieres ir?
01:21:22 Escucha.
01:21:24 Te vas a divertir, ¿sí?
01:21:25 Te lo prometo.
01:21:27 Está bien.
01:21:28 ¿A qué hora la traerás de regreso?
01:21:33 No lo sé.
01:21:35 Está bien, a las 4:00.
01:21:37 ¿Estás bien, bebé?
01:21:40 ¿Estás bien?
01:21:42 Está bien.
01:21:43 Estará bien.
01:21:47 Alexis, todo saldrá bien.
01:21:51 Te divertirás mucho, ¿sí?
01:21:55 Te la pasarás bien.
01:21:57 Diviértete con ella, ¿sí?
01:21:59 Gracias.
01:23:02 Con una ala a la izquierda.
01:23:05 Con una ala a la izquierda.
01:23:07 Y una ala a la derecha.
01:23:10 Y una ala a la derecha.
01:23:13 El bebé pájaro duerme.
01:23:16 El bebé pájaro duerme.
01:23:20 Toda la noche.
01:23:22 Toda la noche.
01:23:28 Tengo hambre.
01:23:30 Sí.
01:23:31 ¿Quieres comida chatarra?
01:23:33 - Sí.
01:23:34 Me muero de hambre.
01:23:35 Yo también.
01:23:37 ¿Quieres empujarla?
01:23:39 Quiero nuggets de pollo.
01:23:41 Está bien.
01:23:42 Y quiero comer...
01:23:44 papitas fritas.
01:23:46 Yo también quiero papitas fritas.
01:23:48 Y...
01:23:49 ¿Cuando vamos a jugar
01:23:52 Pronto.
01:23:55 Muy pronto.
01:23:57 Nunca jugué al golf
01:24:01 ¿Nunca antes?
01:24:02 No, nunca.
01:24:04 Qué pena.
01:24:06 ¿Fuiste a Florida alguna vez?
01:24:09 ¿Florida?
01:24:10 Sí.
01:24:12 No.
01:24:14 Yo tampoco.
01:24:16 ¿Quieres ir?
01:24:18 Lyn y Bobby fueron,
01:24:21 y yo me quedé
01:24:24 Ella me deja quedarme hasta
01:24:30 Esta cosa parece
01:24:32 Y tiene una pequeña perrita
01:24:37 ¿Es mala?
01:24:38 No, se llama Isabella
01:24:41 Es una pequeña bulldog francesa.
01:24:44 ¿Así que quieres ir a Florida?
01:24:49 ¿Mamá?
01:24:51 ¿Sí, mi amor?
01:24:52 Tengo que ir al baño.
01:24:54 ¿Tienes que ir?
01:24:56 Bueno, vayamos. Una más.
01:25:05 Vamos.
01:25:09 Vete al baño.
01:25:10 Jesucristo.
01:25:11 ¿Te gusta avergonzarme así?
01:25:14 ¿Te gusta?
01:25:15 ¿Qué carajos te pasa?
01:25:17 ¿Por qué no me respondes?
01:25:18 Nunca me escuchas
01:25:22 Mírame cuando te hablo.
01:25:23 ¿Quieres que te deje aquí?
01:25:24 ¿Es eso lo que quieres?
01:25:25 Tienes suerte que estoy aquí con mi niña
01:25:27 o sino te sacaría la madre,
01:25:29 ¡puta abusadora!
01:25:34 ¿Lexis?
01:25:37 Lexis, lo siento.
01:25:41 Lexi, Lexi.
01:25:43 Hola, bebé.
01:25:45 Alexis, ¿qué haces?
01:25:47 ¿Estás ahí?
01:25:50 Lexi, abre la puerta.
01:25:52 Abre la puerta.
01:25:55 Ven aquí.
01:25:59 ¿Qué ocurrió?
01:26:04 Está bien.
01:26:05 Tengo miedo, Sherry.
01:26:07 Está bien.
01:26:17 Está bien.
01:26:19 Voy a sacar las llaves.
01:26:21 Carajo.
01:26:27 Voy a quitarte
01:26:32 Vamos, tienes que ayudarme
01:26:36 Vamos...
01:26:38 Bueno, tú quítate el otro.
01:26:45 Carajo.
01:26:54 Mira lo que tengo.
01:26:56 ¿Qué es eso?
01:26:59 Mira esto.
01:27:02 Vamos, bebé.
01:27:04 Lo intento.
01:27:05 Ven aquí.
01:27:07 Bueno, quítate los calzones, Lex.
01:27:10 Sherry, cierra la puerta.
01:27:12 Debes ayudarme.
01:27:16 Está bien.
01:27:19 Vamos, el pie izquierdo.
01:27:20 El pie izquierdo.
01:27:22 ¿Me quieres?
01:27:27 Me hice pipí en los pantalones.
01:27:34 Dime que me quieres.
01:27:36 Te quiero.
01:27:37 Dime: "Te quiero, mamá".
01:27:41 Te quiero, mamá.
01:28:21 Vamos.
01:28:58 ¿Sabes qué?
01:29:03 Yo también solía asustarme...
01:29:08 todo el tiempo.
01:29:36 Cuidado con el escalón, cariño.
01:29:40 ¿Por qué no vas a saludar a Lynnie?
01:29:42 Estaba preocupada por ti.
01:29:43 Lyn. Ven aquí, Lyn.
01:29:51 ¿Se la pasaron bien?
01:29:54 Sí.
01:29:57 Gracias por llamar.
01:30:06 ¿Sabes qué, Bob?
01:30:08 ¿Qué?
01:30:17 Nunca te pregunté
01:30:19 Nunca te pregunté...
01:30:21 ¿Preguntarme qué, Sherry?
01:30:31 ¿Podrías ayudarme a cuidar a mi hija?
01:30:38 No puedo hacerlo yo sola.
01:30:43 Claro que sí.
01:30:45 ¿Qué crees que he estado haciendo?
01:30:46 Lo sé, pero nunca te pregunté.
01:30:56 Ven aquí.
01:30:57 Sí.
01:31:02 Vas a estar bien.
01:31:14 ¿Quieres entrar?
01:31:16 No.
01:31:19 Y tú piensas que estabas
01:31:21 Dean seguro que espera al lado
01:31:28 Gracias.
01:31:58 Subtítulos por aRGENTeaM