Shi yue wei cheng Bodyguards and Assassins
|
00:00:28 |
Tradução, Revisão e Sincronização: |
00:00:55 |
"Democracia", |
00:00:59 |
e significa que as pessoas, |
00:01:02 |
literalmente, vêem o povo governar. |
00:01:06 |
E está de acordo com o princípio |
00:01:12 |
Co-gestão dos assuntos de Estado. |
00:01:15 |
Lembro-me que |
00:01:19 |
Ele disse: |
00:01:20 |
"A democracia é o governo do povo, |
00:01:28 |
A idéia entusiasma o meu coração: |
00:01:33 |
como um genuíno Estado do povo. |
00:01:35 |
Professor Yang... |
00:01:36 |
A China será assim um dia? |
00:01:48 |
Eu sei que o dia se aproxima. |
00:01:54 |
Receio que não viverei para vê-lo. |
00:01:57 |
Mas você verá. |
00:02:03 |
Professor Yang! |
00:03:15 |
Alteza Qi Zou. |
00:03:17 |
Temos notícia de que o Dr. Sun |
00:03:23 |
Precisamos impedi-lo de chegar lá. |
00:03:26 |
Vá e informe o General Yan. |
00:03:32 |
GUARDA COSTAS E ASSASSINOS |
00:03:52 |
TERRITÓRIO DO IMPÉRIO BRITÂNICO |
00:04:04 |
Por que veio a Hong Kong? |
00:04:06 |
Por admiração. |
00:04:10 |
Ele é da polícia? |
00:04:17 |
Esta é a pessoa que você deve seguir. |
00:05:13 |
Nosso jovem mestre passou |
00:05:15 |
O patrão está feliz. |
00:05:17 |
Ele está dando arroz de graça. |
00:05:19 |
Peguem o quanto quiserem, |
00:05:22 |
Venham! |
00:05:27 |
Eu disse uma das mãos! |
00:05:41 |
Velho Mestre, |
00:05:44 |
O jovem mestre está pronto? |
00:05:58 |
Você deve vestir-se bem |
00:06:01 |
Sim, pai. |
00:06:09 |
Parabéns, irmão Yue-tang! |
00:06:18 |
Sr. Chen, por que chegou tão tarde? |
00:06:25 |
Que sorte! |
00:06:27 |
Bom. |
00:06:40 |
Chung-guang herdou o cérebro do pai. |
00:06:42 |
Chung-guang será |
00:06:48 |
A Universidade de Yale não dá conta |
00:06:52 |
Um saco por pessoa! |
00:06:57 |
Ele merece ser louvado. |
00:07:03 |
Obrigado, irmãos. |
00:07:13 |
1, 2, 3. |
00:07:26 |
Não está mau, |
00:07:32 |
E o meu prêmio? |
00:07:34 |
SEQUESTRADO EM LONDRES |
00:07:59 |
Sr. Terence Ernest Smith, veja aqui. |
00:08:02 |
Deng Lin é um abastado chinês |
00:08:05 |
Este é o chefe de polícia |
00:08:06 |
...Sr. Terence Ernest Smith. |
00:08:10 |
Eu tenho ótimas notícias: |
00:08:17 |
Sun Wen estará aqui em breve. |
00:08:23 |
De quanto dinheiro você precisa? |
00:08:29 |
Sabe por que ele está vindo? |
00:08:32 |
Yue-tang... |
00:08:34 |
a viagem do Sr. Sun é para |
00:08:35 |
se reunir com os representantes |
00:08:39 |
Ele quer difundir o conhecimento |
00:08:42 |
do planejamento para uma revolução |
00:08:45 |
Não apenas em um lugar, |
00:08:46 |
mas em Guangdong e Guangxi, |
00:08:48 |
simultaneamente em Fujian e Yunnan, |
00:08:52 |
Guangdong, Xu Lu Zhi, e Yi Xue |
00:08:56 |
Shandong, Xu Jing Xin, |
00:09:01 |
Hubei, Liu Jing Xi. |
00:09:03 |
Eles vão enviar |
00:09:04 |
para tomar parte no plano do Sr. Sun. |
00:09:07 |
Huang Xing e Song Jiao Ren |
00:09:11 |
Como pode ver a chama da revolução |
00:09:14 |
Neste acontecimento |
00:09:16 |
Um novo mundo está prestes a nascer! |
00:09:18 |
Yue-tang, pense sobre isso. |
00:09:21 |
Tal como um grande momento |
00:09:25 |
E você é parte dele! |
00:09:30 |
Quanto você quer? |
00:09:33 |
3.000 dólares de Hong Kong. |
00:09:38 |
Cada vez você precisa de mais. |
00:09:43 |
2,5 dólares por pessoa, |
00:09:45 |
Sim, senhora. |
00:10:01 |
Mãe! |
00:10:03 |
Nenhum som, |
00:10:14 |
Que azar! |
00:10:15 |
Mamãe! |
00:10:51 |
O horário foi estabelecido. |
00:10:54 |
Às 9:00 do dia 15. |
00:10:56 |
O Sr. Sun vai chegar |
00:11:01 |
Tenho conhecimento de que |
00:11:04 |
Quem é o líder deles? |
00:11:06 |
Quantos homens? |
00:11:09 |
Nossos camaradas em Guangzhou |
00:11:13 |
A viagem do Sr. Sun |
00:11:16 |
Esta é a única chance que Ching terá. |
00:11:18 |
Em Hong Kong só posso contar |
00:11:24 |
Esperamos tanto por este dia. |
00:11:28 |
Há seis anos, lutei juntamente |
00:11:31 |
O governo de Ching nos quis fora. |
00:11:36 |
Eu conduzi os meus homens |
00:11:41 |
Agora, somos apenas 30. |
00:11:43 |
Somos inimigos jurados de Ching. |
00:11:52 |
General, quero que você |
00:11:55 |
Irmãos! |
00:11:57 |
A chance de nossa vingança chegou. |
00:11:59 |
Em quatro dias |
00:12:02 |
- A nossa hora chegou! |
00:12:03 |
Pai! |
00:12:11 |
Menina, volte a dormir. |
00:12:13 |
Por que viemos a Hong Kong? |
00:12:19 |
Por que deixa outras crianças |
00:12:22 |
Em 6 anos vivemos em 15 cidades. |
00:12:25 |
E agora que finalmente |
00:12:28 |
Hong, em pouco tempo |
00:12:31 |
Para a nossa |
00:12:34 |
Disse isso uma centena de vezes. |
00:12:54 |
Naquele dia |
00:12:56 |
Então chorei. |
00:12:58 |
Servir é o propósito |
00:13:02 |
Dilacerem a bala. |
00:13:04 |
Os Céus tem olhos. |
00:13:06 |
Deus, finalmente, |
00:13:10 |
Eu sou um soldado! |
00:13:14 |
Por que soldados devem morrer |
00:13:17 |
quando podemos viver em glória? |
00:13:21 |
Irmãos, bebam este cálice de vinho. |
00:13:23 |
Morte ao traidor, |
00:13:26 |
Morte ao traidor, |
00:13:40 |
De pé. |
00:13:53 |
Diga-nos pra onde ele foi. |
00:13:56 |
Ele foi para a casa de Li Yue-tang. |
00:14:02 |
Obrigado. |
00:14:06 |
Obrigado. |
00:14:08 |
Ouvi dizer que você gosta de jogar. |
00:14:12 |
Você é persistente |
00:14:15 |
Você também é imprudente. |
00:14:18 |
Eu gosto de pessoas como você. |
00:14:21 |
Se precisar de qualquer trabalho, |
00:14:31 |
Irmão Chung-yang, tenho que fechar. |
00:14:36 |
Aguente mais um pouco. |
00:14:40 |
Eu ainda tenho forças pra vencer. |
00:14:45 |
Vamos. Vamos, vamos, vamos! |
00:14:51 |
A sorte me sorriu desta vez. |
00:14:53 |
Bom. |
00:14:54 |
Minha mão. |
00:14:56 |
Ganhei! |
00:14:57 |
Bem, agora vamos fechar. |
00:15:03 |
Finalmente. |
00:15:09 |
- Bom dia, Velho Mestre. |
00:15:22 |
Onde ele está? |
00:15:24 |
Estudando. |
00:15:26 |
Lá é o local de comer? |
00:16:01 |
Você... |
00:16:03 |
estava lendo? |
00:16:05 |
Sim, pai. |
00:16:10 |
Depois de amanhã |
00:16:11 |
é o dia do memorial de sua mãe. |
00:16:16 |
Pai... |
00:16:21 |
Seu rosto. |
00:16:48 |
Four... |
00:16:49 |
Você sabe ler? |
00:16:51 |
O Jovem Mestre |
00:16:54 |
Trabalho pra casa |
00:16:56 |
- Você quer estudar? |
00:17:02 |
Na volta |
00:17:06 |
Obrigado, patrão. |
00:17:33 |
Mestre Liu! |
00:17:55 |
Mestre Liu! Aqui. |
00:17:59 |
Tem visto aquela mulher? |
00:18:02 |
Dizem que ele perdeu |
00:18:05 |
e transformou-se no que é agora. |
00:18:08 |
Tudo por causa daquela mulher. |
00:18:10 |
Falador. |
00:18:17 |
Camaradas, |
00:18:18 |
e compatriotas de Hong Kong. |
00:18:20 |
Longe, ao norte, onde |
00:18:22 |
um império de morte ainda perdura, |
00:18:25 |
onde os nossos compatriotas |
00:18:29 |
Camaradas |
00:18:31 |
a aliança chinesa foi criada no Japão |
00:18:34 |
para derrubar este governo corrupto! |
00:18:37 |
A China tem que mover-se |
00:18:42 |
Esta doação é para o Sr. Sun Yat Sen! |
00:18:43 |
A doação representa |
00:18:47 |
Li Yue-tang! |
00:18:49 |
Patrão! |
00:18:50 |
Apoio ao Sr. Sun! |
00:18:52 |
Apoio ao Sr. Sun! |
00:18:54 |
Apoio ao Sr. Sun! |
00:18:57 |
Apoio ao Sr. Sun! |
00:18:59 |
Apoio ao Sr. Sun! |
00:19:01 |
A China tem que mover-se |
00:19:03 |
A China tem que mover-se |
00:19:05 |
Apoio ao Sr. Sun! |
00:19:08 |
Apoio ao... |
00:19:11 |
Vamos voltar pra casa! |
00:19:13 |
Eu ajudo o povo oprimido |
00:19:17 |
Vamos para casa! |
00:19:19 |
Eu ajudo o povo oprimido... |
00:19:26 |
Eu ajudo o povo oprimido! |
00:19:27 |
Povo oprimido |
00:19:29 |
Povo oprimido |
00:19:30 |
Povo oprimido |
00:19:32 |
Povo oprimido |
00:19:50 |
Você se atreve a se rebelar? |
00:19:52 |
Jovem Mestre é um adulto. |
00:19:56 |
Fora do meu caminho! |
00:20:00 |
Fora do meu caminho! |
00:20:14 |
Chen Xiao-bai! |
00:20:17 |
Meu filho manifestou-se nas ruas |
00:20:20 |
Você sabia? |
00:20:23 |
Você deu-lhe este livro? |
00:20:27 |
Ele é meu filho! |
00:20:30 |
Eu... |
00:20:33 |
Ele nasceu quando eu tinha 40 anos. |
00:20:38 |
Eu dei os dois para ele. |
00:20:41 |
Estes dois... |
00:20:43 |
são para você. |
00:20:47 |
Vamos deixar claro de antemão: |
00:20:50 |
o dinheiro que doei para a sua festa |
00:20:54 |
Agora... |
00:20:55 |
Retire o meu filho disto! |
00:21:00 |
Sabe o que o detetive Smith me disse? |
00:21:03 |
A Corte de Ching enviou |
00:21:07 |
Uma vez eu lhe disse |
00:21:10 |
Eu sou um homem de negócios. |
00:21:14 |
E meu filho também o será! |
00:21:20 |
Você é um revolucionário. |
00:21:23 |
Ao doar seu primeiro centavo |
00:21:26 |
você se tornou um revolucionário. |
00:21:28 |
Me pedir para alfabetizar Chung-yang |
00:21:31 |
Investir na Revolução |
00:21:33 |
Ninguém jamais o forçou. |
00:21:35 |
Você sabe qual a coisa certa a fazer. |
00:21:37 |
Por que seu filho |
00:21:43 |
Você está louco. |
00:21:46 |
Por fim, vou repetir: |
00:21:49 |
Não me importo |
00:21:53 |
Mas meu filho, |
00:22:46 |
Eu esperei por você a noite toda. |
00:22:53 |
Você tem tudo preparado |
00:22:58 |
Garanto que nenhum policial |
00:23:39 |
Presidente, um telegrama. |
00:23:50 |
General Fang, más notícias! |
00:23:54 |
Yan Xiao-guo. |
00:23:55 |
Ele chegou a Hong Kong! |
00:23:57 |
Estamos muito atrasados. |
00:24:00 |
Protejam o Presidente Chen. |
00:24:16 |
Movimentos rápidos! |
00:26:55 |
Afaste-se! |
00:26:59 |
Eu estava com o grupo! |
00:27:02 |
Eu lhe disse para ir. |
00:27:03 |
Eu vim procurar meu pai! |
00:27:34 |
Pai! |
00:27:57 |
Hong, em pouco tempo |
00:28:01 |
Para a nossa |
00:28:04 |
Disse isso uma centena de vezes. |
00:29:33 |
O presidente Chen não está aqui. |
00:29:45 |
Li Yue-tang, meu irmão, |
00:29:47 |
Estou orgulhoso |
00:29:50 |
O irmão Xiao Bai |
00:29:53 |
Seu ódio hoje foi desnecessário. |
00:29:57 |
Xiao Bai sentiu-se mal |
00:30:00 |
A visita de Sun é muito importante |
00:30:04 |
Os Manchu enviarão assassinos |
00:30:09 |
Xiao Bai suplica um favor a você. |
00:30:14 |
Em caso de alguma eventualidade, |
00:30:19 |
A esperança da China |
00:30:23 |
O futuro da China reside no Sr. Sun. |
00:30:26 |
Existe apenas uma China, |
00:30:30 |
Com os melhores cumprimentos, |
00:30:47 |
Levante-se! |
00:30:50 |
Todo mundo, pra fora! |
00:30:56 |
Sun Yat-Sen está em Hong Kong para |
00:30:59 |
Para incitar o mau humor do povo. |
00:31:00 |
O Departamento de Polícia ordenou |
00:31:02 |
apreensão e confisco |
00:31:03 |
Todo o acervo de máquinas |
00:31:05 |
foram obrigados a parar. |
00:31:15 |
Por que está me batendo? |
00:31:20 |
Patrão Li! |
00:31:30 |
Parem! |
00:31:46 |
O que você está fazendo? |
00:31:47 |
Como amigo devo lembrá-lo |
00:31:49 |
de que há coisas que você pode bulir, |
00:31:54 |
Você feriu meus funcionários, |
00:31:59 |
e tem a ousadia de dizer |
00:32:02 |
O governador Ching irá livrar-se |
00:32:04 |
Meu chefe foi orientado por Londres |
00:32:06 |
Depois de amanhã |
00:32:08 |
Não se esqueça de que |
00:32:10 |
Também não se esqueça |
00:32:13 |
de que você é chinês! |
00:32:15 |
Bem falado! |
00:32:16 |
Bem falado! |
00:32:19 |
Li Yu Tang, você está louco! |
00:32:20 |
Sun Yat-Sen está em Hong Kong para |
00:32:23 |
Há um complô nas ruas |
00:32:26 |
Aqui é um porto |
00:32:28 |
Eu quero que você feche |
00:32:33 |
Ontem à noite |
00:32:35 |
mais de 30 indivíduos |
00:32:38 |
Xiao Bai está desaparecido, sabe? |
00:32:41 |
Olhe para todos. |
00:32:42 |
qual a utilidade da polícia? |
00:32:44 |
Bem falado! |
00:32:46 |
Bem falado! |
00:32:53 |
Bem, eu vou lhe dizer: |
00:32:56 |
Tenho que fechar o jornal agora! |
00:33:00 |
Eu desafio você! |
00:33:02 |
Quem você pensa que é |
00:33:06 |
Agente Smith! |
00:33:08 |
A prensa pode ser quebrada, |
00:33:12 |
Continuaremos promovendo a notícia |
00:33:20 |
Quem é esse velho homem? |
00:33:24 |
Meu pai. |
00:34:17 |
Patrão Li. |
00:34:37 |
É um momento extraordinário. |
00:34:42 |
Certo. |
00:34:44 |
É um momento extraordinário. |
00:34:47 |
Não podemos continuar lutando |
00:34:49 |
Temos que ter um plano unificado. |
00:34:51 |
A união de todos |
00:34:53 |
Unificação. |
00:34:56 |
A visita do Sr. Sun |
00:34:58 |
é para difundir o conhecimento |
00:35:02 |
Unificação. |
00:35:03 |
Planejamento! |
00:35:05 |
O "Grande Ano", ano após ano, |
00:35:07 |
Por esse tempo, |
00:35:12 |
A China sacudirá |
00:35:14 |
Uma nova era está chegando! |
00:35:18 |
Desta maneira uma grande ação |
00:35:20 |
será gerada aqui em nosso jornal. |
00:35:24 |
Nós todos somos parte disto! |
00:35:29 |
Tenhamos a certeza de que |
00:35:32 |
eu, Li Yue-tang, |
00:35:36 |
na proteção do Sr. Sun. |
00:36:09 |
Sua herança de família. |
00:36:10 |
Vou lhe dar a redenção. Venha. |
00:36:17 |
Voltar a usar o leque de ferro? |
00:36:20 |
O que mudou? |
00:36:22 |
Depois de amanhã precisarei de você |
00:36:42 |
Muito bem. |
00:36:44 |
Deixe o lugar mais perigoso comigo. |
00:36:48 |
Mestre Liu... |
00:36:51 |
Não quer saber quem irá proteger? |
00:36:57 |
Patrão Li... |
00:37:00 |
Homens se apaixonarem |
00:37:06 |
Em um mundo com tantas mulheres, |
00:37:08 |
por que escolher apaixonar-se |
00:37:17 |
Tofu! |
00:37:24 |
Tofu! |
00:37:29 |
Tofu! |
00:38:22 |
Irmão, você tem grande habilidade. |
00:38:25 |
Eu vi você. |
00:38:27 |
Herói Li, eu tenho comido |
00:38:30 |
É? |
00:38:31 |
Venha. |
00:38:34 |
Herói Li, hoje no jornal condenado |
00:38:35 |
você realmente se impôs àquele |
00:38:37 |
Eu, Wang Fu-ming, |
00:38:40 |
Irmão, você é formidável. |
00:38:43 |
Lee... |
00:38:44 |
Lee também o admira. |
00:38:46 |
Deixe-me saber se posso ajudá-lo. |
00:38:49 |
Eu sei um pouco de kung fu. |
00:38:50 |
Do seu lado, |
00:38:53 |
Bem, que tal depois de amanhã? |
00:38:56 |
Depois de amanhã? |
00:38:57 |
Contra quem estaremos lutando, |
00:39:00 |
Contra o mal! |
00:39:01 |
Ótimo! |
00:39:36 |
Tome a criança. |
00:39:47 |
Por que você foi a minha casa? |
00:39:50 |
Aquela é minha casa! |
00:39:52 |
Já lhe disse |
00:39:55 |
Peço-lhe para não perturbar |
00:40:00 |
Não ponha os pés |
00:40:07 |
É que todos... |
00:40:22 |
Patrão. Deixe-me juntar a vocês. |
00:40:26 |
Eu cresci lutando nas ruas. |
00:40:29 |
Sofri vários atentados. |
00:40:33 |
Isso é uma missão muito perigosa. |
00:40:38 |
Eu só quero que você seja feliz. |
00:40:47 |
Muito Bem. |
00:40:52 |
Patrão... |
00:40:56 |
Você me faria um favor? |
00:40:58 |
Eu desejo a Sra. Kim Lee |
00:41:02 |
Mas eu sou muito tímido |
00:41:04 |
Você poderia, por favor, |
00:41:12 |
Certo. |
00:41:18 |
Ótimo. |
00:41:22 |
Vida longa ao patrão! |
00:41:24 |
Vida longa ao patrão! |
00:41:26 |
Vida longa ao patrão! |
00:41:28 |
Vida longa ao patrão! |
00:41:30 |
Four... |
00:41:35 |
Volte. |
00:41:38 |
Para onde? |
00:41:40 |
Da Yu Gai. |
00:41:49 |
Eu sei o caminho. |
00:42:09 |
Precisa de uma fotografia, chefe? |
00:42:14 |
Eu quero falar |
00:42:20 |
Four! |
00:42:23 |
Este é Four. |
00:42:24 |
Ele me conduz há 10 anos. |
00:42:27 |
Ele é do tipo sensível e honesto. |
00:42:30 |
Pegue este depósito. |
00:42:37 |
Não faça brincadeiras comigo. |
00:42:43 |
Irmão... |
00:42:48 |
Qualquer coisa além disso |
00:42:52 |
mas se Kim Lee |
00:42:55 |
eu a tratarei |
00:43:06 |
Venha, vamos conversar. |
00:43:18 |
Kim Lee, sirva um pouco de chá |
00:43:27 |
Chefe Li, você escolhe |
00:43:29 |
Uma prenda de noivado, |
00:43:34 |
Como medidas específicas |
00:43:44 |
Chefe Li. |
00:43:50 |
Vamos fazer um retrato de família. |
00:44:01 |
1, 2, 3. |
00:44:10 |
- Velho Mestre. |
00:44:17 |
Onde ele está? |
00:45:15 |
Chung-yang, não é seguro lá fora. |
00:45:22 |
Não saia pelos próximos dois dias. |
00:45:32 |
Certo? |
00:45:41 |
Vamos jantar. |
00:46:14 |
Você ficou sentado aí o dia todo. |
00:46:16 |
Não comeu, bebeu e nem falou. |
00:46:19 |
Seu estômago deve estar ruim. |
00:46:21 |
Estudante estava |
00:46:31 |
Esta é a sua bebida favorita: |
00:46:33 |
Estudante trouxe de Shanxi |
00:46:37 |
Depois que me alimentar, |
00:46:45 |
Como pode pensar uma coisa dessas? |
00:46:47 |
Você é o meu mentor e meu tutor. |
00:46:50 |
Estudante lembra do professor |
00:46:56 |
Você falou afinal. |
00:46:59 |
Como o seu mentor |
00:47:04 |
Deixar você ir me trará problemas. |
00:47:07 |
Yan Xiao-guo... |
00:47:09 |
Você se lembra da época |
00:47:10 |
e de minha apreciação? |
00:47:14 |
Excelente trabalho de casa, |
00:47:18 |
mas a mente entediadada e abobalhada. |
00:47:21 |
Nunca terá grande significado. |
00:47:33 |
Você gosta de provocar estudante. |
00:47:37 |
Você acha que eu sou um cachorro? |
00:47:39 |
Acha que eu apenas respeito |
00:47:43 |
Estudante não gosta disso. |
00:47:49 |
Estudantes gostam de perguntar. |
00:47:51 |
Países sofreram abusos. |
00:47:53 |
Mas afinal o que é que |
00:47:57 |
...além de anos de caos? |
00:47:59 |
Além de tempos duríssimos |
00:48:02 |
Direitos genuínos. |
00:48:06 |
Por que algumas pessoas |
00:48:09 |
rotuladas pelo nome, |
00:48:11 |
Os outros são com nós. |
00:48:14 |
O Poder Imperial é enviado pelo Céu. |
00:48:18 |
É por isso que precisamos mudar. |
00:48:19 |
Porque é necessário estabelecer |
00:48:22 |
Xiao-guo, você deve aceitar |
00:48:26 |
Você não quer abrir seus olhos |
00:48:30 |
Neste mundo, mais do que imagina... |
00:48:34 |
Estudantes são influenciados por |
00:48:37 |
Abra os olhos |
00:48:39 |
Todos os estrangeiros |
00:48:41 |
Você ficará sozinho. |
00:48:48 |
Senhor... |
00:48:51 |
Você é apenas um professor. |
00:49:13 |
A visão do sangue o amedontra. |
00:49:18 |
É esta a sua |
00:49:20 |
Se permitirmos o seu sucesso, |
00:49:23 |
Não quero matá-lo |
00:49:54 |
Eu preciso de |
00:49:56 |
para enterrar o meu pai e os outros. |
00:49:58 |
- Traga o dinheiro. |
00:50:08 |
Estou com fome. |
00:50:15 |
- Mais arroz. |
00:50:20 |
Eu gostaria de ver seu amigo. |
00:50:23 |
Meu pai morreu por causa dele. |
00:50:27 |
Quando seu pai morreu |
00:50:29 |
meu amigo também desapareceu. |
00:50:33 |
Ele foi até seu pai |
00:50:37 |
O que ele queria com ele? |
00:50:41 |
Amanhã, às 9:00, o Sr. Sun |
00:50:43 |
Pelo menos mil pessoas estarão lá. |
00:50:45 |
Bem propício para uma emboscada. |
00:50:49 |
civis, mendigos, |
00:50:51 |
O assassino estará |
00:50:52 |
Estajamos certos de cada passo. |
00:50:54 |
Mas, a nossa melhor defesa no cais |
00:50:57 |
Os estrangeiros não ousarão lutar |
00:51:03 |
Patrão! |
00:51:07 |
São meus irmãos. |
00:51:14 |
Nós estamos lutando |
00:51:15 |
Colocaremos um homem no telhado |
00:51:18 |
Eu! |
00:51:20 |
Atuar como vigia. |
00:51:22 |
"Sociedade Católica Literária |
00:51:23 |
Igreja. |
00:51:24 |
Estas 3 áreas devem ser examinadas. |
00:51:25 |
Entendido. |
00:51:26 |
Temos recursos humanos limitados. |
00:51:28 |
Da Queen's Road até a |
00:51:30 |
vocês terão que proteger ambos. |
00:51:34 |
Lembrem-se de vigiá-los de perto. |
00:51:37 |
Tan disse-me ontem que |
00:51:39 |
que foram alugadas no mesmo dia. |
00:51:42 |
Quanto aos inquilinos, |
00:51:44 |
Portanto, depois aqui, aqui e aqui, |
00:51:47 |
uma rápida decisão nossa |
00:51:50 |
Hoje pela manhã, Matheus expressou |
00:51:53 |
com a chegada amanhã |
00:51:57 |
Ele está próximo à Queen's Road |
00:52:03 |
Mantenha um olho aberto, |
00:52:07 |
Sim, senhor. |
00:52:13 |
Por favor, perdoe-me Senhor. |
00:52:17 |
Por favor, perdoe-nos. |
00:53:00 |
Obrigado a todos. |
00:53:09 |
Pra você. |
00:53:32 |
Four... |
00:53:33 |
Você sabe a quem deve |
00:53:41 |
Enquanto isso fizer o patrão feliz... |
00:53:51 |
Este livro foi escrito por ele. |
00:53:54 |
O jovem mestre o lê frequentemente. |
00:53:57 |
Você o leria pra mim? |
00:54:07 |
"Na juventude estudei Medicina, |
00:54:08 |
e depois a troquei pela política." |
00:54:11 |
"Jurei subverter os benefícios |
00:54:15 |
"Deixei Hong Kong, |
00:54:17 |
visto que eu sou um adulto." |
00:54:23 |
"'O objetivo da revolução é salvar. |
00:54:29 |
"Não há pressa, |
00:54:37 |
Sendo um médico posso apenas auxiliar |
00:54:40 |
A Revolução será capaz de salvar |
00:54:47 |
260 anos de sofrimentos |
00:54:52 |
A China está em sono profundo. |
00:54:54 |
O governo corrupto Manchu, |
00:54:58 |
de tão sombrio que é |
00:55:00 |
só pode trazer desgraças para o povo, |
00:55:08 |
Hoje, a onda revolucionária |
00:55:11 |
O povo está pensando |
00:55:13 |
Quando tivermos coragem |
00:55:16 |
para derrubar o governo Manchu, |
00:55:18 |
haverá o estabelecimento |
00:55:24 |
Açoitá-los com um |
00:55:26 |
Devo morrer com honra... |
00:55:29 |
...pelo bem-estar |
00:55:32 |
Nós podemos ver o valor da revolução. |
00:55:34 |
Não há volta ao velho regime. |
00:55:40 |
Para milhões de pessoas, |
00:55:42 |
em um abismo de sofrimento. |
00:55:44 |
Estas famílias não mais serão |
00:56:12 |
Quando me expulsaram fui para o sul. |
00:56:16 |
Primeiro fui para o sul de Shaolin, |
00:56:20 |
Então eu vim para Hong Kong. |
00:56:23 |
Não poderia ir mais longe, |
00:56:35 |
- Coma tofu. |
00:56:37 |
Tofu fedorento para você. |
00:56:40 |
- Esses são vasos de flores? |
00:56:44 |
Obrigado. |
00:56:47 |
Você é um monge. |
00:56:50 |
Vamos, sentem-se. |
00:56:54 |
Amanhã você vai nos mostrar |
00:57:02 |
Na verdade, |
00:57:05 |
Não sei se o meu kung-fu |
00:57:08 |
Uma coisa eu sei: depois de amanhã |
00:57:10 |
poderei voltar |
00:57:12 |
Não vá, eu estarei casando. |
00:57:15 |
Sério? |
00:57:17 |
Assim, |
00:57:19 |
Muito bem. |
00:57:21 |
Menina, você virá? |
00:57:24 |
Depois de amanhã |
00:57:25 |
levarei o papai de volta para casa. |
00:57:27 |
Não virei. |
00:57:29 |
Comer! |
00:57:31 |
Vamos comer. |
00:57:34 |
Legumes chegando! |
00:57:45 |
Velho Mestre... |
00:58:08 |
Velho Mestre... |
00:58:09 |
Smith enviou isto. |
00:58:55 |
Mestre Liu... |
00:58:59 |
Eu não sou filho de Liu. |
00:59:03 |
Meu pai me disse antes de morrer |
00:59:06 |
como um homem deve fazer negócios: |
00:59:12 |
Consciência. |
00:59:18 |
Mas amanhã... |
00:59:24 |
Li Yue-tang é um grande mentiroso! |
00:59:29 |
Você sabe qual é a coisa |
00:59:33 |
Ver seus entes queridos morrerem. |
00:59:50 |
Apaixonar-se por uma mulher, |
00:59:54 |
Meu pai me adorava, |
00:59:56 |
mas uma mulher |
01:00:02 |
Aquele foi um dia negro. |
01:00:06 |
Agora, cada dia é um inferno. |
01:00:11 |
Isto é o mais doloroso na vida. |
01:00:19 |
O valor de uma mulher. |
01:00:26 |
Para a missão de amanhã... |
01:00:30 |
...estou pronto. |
01:00:55 |
Muito obrigado, Sr. Li. |
01:00:59 |
Amanhã você pode me libertar. |
01:01:34 |
O que você quer? |
01:01:37 |
O que é? |
01:01:40 |
Eu preciso de um favor. |
01:01:47 |
Você deve estar brincando. |
01:01:50 |
Você tem que me ajudar. |
01:01:57 |
Você me forneceu boa comida |
01:02:01 |
Deixe-me ajudá-la. |
01:02:05 |
Me ajude a proteger |
01:02:07 |
Quanto mais seguro ele estiver, |
01:02:09 |
Quem irá pagar? |
01:02:15 |
Li Yue-tang. |
01:02:17 |
Você deve estar brincando! |
01:02:18 |
Você quer que eu proteja |
01:02:19 |
- Chung Yang... |
01:02:21 |
Não pode fazer algo decente? |
01:02:23 |
- Fora. |
01:02:25 |
Fora! |
01:02:29 |
Ele é o "pai" de sua filha. |
01:02:36 |
Você sabe que tem uma filha. |
01:02:42 |
Ficamos juntos por 8 anos. |
01:02:46 |
E eu te deixei? |
01:02:48 |
Alguma vez |
01:02:52 |
Continuei com você. |
01:02:54 |
Poderia estar louca, |
01:02:56 |
Tudo porque eu te amo. |
01:02:58 |
Mas estava grávida. |
01:03:02 |
Não posso deixar minha filha sofrer |
01:03:07 |
Quero dar à ela |
01:03:11 |
A figura paterna. |
01:03:16 |
Venha. Venha cá. |
01:03:25 |
Está vendo? |
01:03:32 |
Quando ela crescer, |
01:03:36 |
Como posso dizer a ela |
01:03:50 |
Se estiver disposto a ir amanhã |
01:03:53 |
quando ela crescer, |
01:03:58 |
que o pai dela se chama Chung-yang. |
01:04:47 |
Pare. |
01:05:51 |
Vamos. |
01:06:46 |
As armas! |
01:06:49 |
Imbecil! |
01:06:50 |
Eu lhe disse para me conseguir |
01:06:55 |
Dinheiro! Dinheiro! |
01:07:00 |
Você é desperdício de tempo! |
01:07:48 |
Mestre, você está de volta. |
01:07:55 |
Velho Mestre... |
01:08:00 |
Presidente Chen... |
01:08:22 |
Precisamos mudar |
01:08:26 |
A fim de preservar |
01:08:28 |
quero encontrar para ele um dublê. |
01:08:36 |
Está querendo usar |
01:08:38 |
O inimigo espreita na escuridão. |
01:08:44 |
Não! Absolutamente não! |
01:08:46 |
Sun Yat-sen há muito |
01:08:48 |
Acredita que o povo se conformaria |
01:08:51 |
Ele se rendeu a isso! |
01:08:53 |
Revolução não é apenas por dinheiro. |
01:08:54 |
Imprimir jornais ou folhetos |
01:08:57 |
Li Yue-tang! |
01:09:00 |
Revolução é sangrar até a morte! |
01:09:03 |
É sacrifício! |
01:09:06 |
Desde o dia em que segui Sun Yat-Sen, |
01:09:08 |
não sabia se voltaria vivo. |
01:09:11 |
Mas, em todos os dias, |
01:09:14 |
A revolução é sacrificar |
01:09:16 |
pelo bem-estar |
01:09:18 |
Já chega. |
01:09:25 |
Eu sou apenas um homem de negócios. |
01:09:54 |
Somos capazes de fazer o povo aderir. |
01:09:56 |
Amanhã utilizaremos |
01:09:59 |
caminhar comigo |
01:10:01 |
Não importa quantos sacrifiquemos. |
01:10:04 |
Devemos resistir por uma hora. |
01:10:07 |
Não poderemos resistir por mais. |
01:10:09 |
Assim o Sr. Sun terá mais tempo para |
01:10:12 |
reunir-se com os 13 representantes |
01:10:15 |
O destino de |
01:10:18 |
será decidido nesta 1 hora. |
01:10:22 |
Quem é o escolhido? |
01:10:29 |
Quem? |
01:10:54 |
Não. Não! |
01:10:58 |
Por que você veio? |
01:11:00 |
É preciso sortear novamente. |
01:11:02 |
Por quê? |
01:11:07 |
Você não entende. |
01:11:08 |
Eu prometi a seu pai |
01:11:11 |
Chen, a revolução |
01:11:14 |
Toda a China está |
01:11:17 |
E eu também. |
01:11:19 |
Você é filho único! |
01:11:21 |
Filho único... |
01:11:22 |
O objetivo da nossa revolução |
01:11:26 |
O objetivo da revolução |
01:11:30 |
Se não posso morrer, |
01:11:38 |
Se é porque sou |
01:11:40 |
e você quer uma nova escolha, |
01:11:42 |
então diga isso para eles! |
01:12:00 |
Chung-guang... |
01:12:01 |
Eu... |
01:12:05 |
eu não posso passar por isso. |
01:12:08 |
Eu... |
01:13:43 |
General, aqui está a arma. |
01:13:51 |
Está claro o que tem |
01:13:53 |
Sim. |
01:13:57 |
Obrigado. Obrigado. |
01:14:02 |
Com esta arma estrangeira |
01:14:04 |
eliminaremos o Dr. Sun, |
01:15:45 |
Xiao-bai, você fêz um ótimo trabalho. |
01:16:03 |
Sr. Sun, aqui! |
01:18:16 |
Não pare! |
01:18:20 |
Mais rápido! |
01:18:27 |
No beco! |
01:18:34 |
Peguem os sacos! |
01:20:12 |
Vou levar o riquixá de Four. |
01:20:13 |
Four foi pra muito longe. |
01:20:14 |
Ele disse que você |
01:20:25 |
Quem mexeu no meu relógio de bolso? |
01:21:05 |
Corram através da fumaça! |
01:22:21 |
Vão! |
01:22:23 |
Andem! Andem! |
01:22:26 |
Vão! Vão! |
01:22:29 |
Fu-ming! |
01:22:31 |
Andem! |
01:22:38 |
Fu-ming! |
01:22:39 |
Eu sou a tempestade Wang Fu-ming! |
01:25:09 |
Four... |
01:25:12 |
Jovem Mestre! |
01:25:14 |
Vá embora daqui! |
01:25:17 |
O que está fazendo aqui? |
01:25:20 |
Venha cá. |
01:25:24 |
Você não deve ir. |
01:25:26 |
Do que está falando? |
01:25:28 |
Você não pode ir. |
01:25:30 |
Sabe a importância |
01:25:33 |
Apenas hoje? |
01:25:35 |
Sabe o quanto estamos preparados, |
01:25:38 |
Eu sei. |
01:25:43 |
Four, esse é o maior dos eventos! |
01:25:45 |
Este é um assunto nacional! |
01:25:48 |
Sabia? |
01:25:49 |
Eu não me importo, |
01:25:52 |
o Jovem Mestre não deve ir. |
01:25:56 |
São 9:59. |
01:25:59 |
Partiremos às 10:00. |
01:26:04 |
Vamos garantir |
01:26:12 |
São 9:59:30s. |
01:26:13 |
Four... |
01:26:19 |
...você vai me conduzir |
01:26:30 |
Faltam 15 segundos. |
01:26:34 |
Eu vivi por dezessete anos |
01:26:41 |
Jovem Mestre, não vá. |
01:26:45 |
...56, 57, 58, 59... |
01:26:52 |
Four, saia daqui! Vai! |
01:26:56 |
Jovem Mestre! |
01:27:24 |
Four... |
01:27:27 |
Lembro que uma vez você me disse: |
01:27:31 |
fechamos nossos olhos todas as noites |
01:27:34 |
e sonhamos com tudo |
01:27:37 |
Fecho os olhos |
01:29:27 |
Eles estão quase aqui! |
01:30:11 |
Não se aproximem! |
01:30:17 |
Pai, me perdõe. |
01:30:33 |
Yue-tang! |
01:30:55 |
Ninguém se mexa! |
01:30:58 |
- Não se mova! |
01:31:01 |
Ninguém se mexe! |
01:31:03 |
Não, não temos nada a ver com isso. |
01:31:05 |
Fique de olho! |
01:31:08 |
Vocês dois voltem. |
01:31:09 |
A situação aqui é muito grave. |
01:31:11 |
- Nós não podemos recuar. |
01:31:12 |
O chefe não quer que voltemos. |
01:31:52 |
Veja o que fez aquele homem |
01:31:54 |
Você o deixou infiltrar-se entre nós. |
01:32:01 |
Livre-se dele! |
01:32:03 |
Idiota! |
01:32:08 |
Você quer se rebelar? |
01:32:11 |
Aqui é o Império Britânico, |
01:32:15 |
Prendam todos! |
01:32:32 |
Li Yue-tang! |
01:32:35 |
Se sente o todo-poderoso, não é? |
01:32:39 |
Você nunca provou |
01:32:45 |
Hoje, você provará. |
01:32:52 |
Ande! |
01:32:55 |
Li Yue-tang! |
01:32:58 |
Vai! |
01:33:02 |
Vão! Vão! |
01:33:34 |
Yue-tang... |
01:33:36 |
Daqui há 5 minutos |
01:33:39 |
Nos retiraremos por ordem do chefe. |
01:33:44 |
Ele disse para deixar o povo cuidar |
01:33:47 |
Esse é o ponto da estrada |
01:33:54 |
Vamos! |
01:41:24 |
O mendigo. |
01:41:29 |
Corram! |
01:41:32 |
Corram! |
01:41:40 |
Andem logo! |
01:42:22 |
Rápido! As escadas! |
01:42:24 |
- Vamos ver a velha senhora Sun Lao! |
01:42:27 |
15 minutos! |
01:43:45 |
Quantos anos você tem? |
01:43:48 |
Dezessete. |
01:43:51 |
Seus pais gozam de boa saúde? |
01:43:56 |
Meu pai tem quase 60 anos. |
01:43:59 |
Minha mãe é falecida. |
01:44:13 |
Agradeço a você por meu filho. |
01:44:15 |
Também agradeço a seu pai. |
01:46:40 |
Cuide-se. |
01:46:42 |
Vamos! |
01:47:15 |
Rápido! Pelo túnel! |
01:49:42 |
Chung-guang! |
01:49:48 |
Vamos! |
01:50:38 |
Dê isto para Nim Chi. |
01:50:40 |
Dê isto para Nim Chi. |
01:50:43 |
Dê isto para Nim Chi. |
01:50:55 |
Corra! |
01:50:58 |
Corra! |
01:51:02 |
Corra! Corra! |
01:51:07 |
Corra! |
01:52:40 |
Ataque em larga escala a Guangdong, |
01:52:44 |
Rebelião originada em Chaozhou. |
01:52:46 |
Rebelados em sincronia |
01:52:49 |
Guangdong e Guangxi |
01:52:52 |
para enfraquecer a força do inimigo. |
01:54:11 |
Recuem! |
01:54:13 |
Pacote 10! |
01:54:14 |
Você puxa meu riquixá! |
01:54:16 |
Recuem! |
01:54:54 |
Chung-guang! |
01:55:01 |
Vão! |
01:55:07 |
Segure-se! |
01:55:31 |
Me solte! |
01:55:38 |
Me solte! |
01:56:09 |
Você pediu por isso. |
01:56:55 |
Há dez anos, |
01:56:57 |
um estudante perguntou-me |
01:57:01 |
Então, eu respondi: |
01:57:02 |
"A Revolução trará prosperidade |
01:57:06 |
e terminará com a fome e miséria. |
01:57:10 |
Dez anos se passaram. |
01:57:11 |
Eu testemunhei muitos camaradas |
01:57:14 |
Meu exílio terminou. |
01:57:17 |
Mas "Revolução" não tem mais |
01:57:23 |
Hoje, se vocês me perguntassem |
01:57:26 |
eu diria: |
01:57:29 |
"Revolução significa sacrifícios." |
01:57:32 |
A estrada para a salvação |
01:57:38 |
...com sangue. |
01:57:52 |
Obrigado. |
01:58:38 |
Eu, Xiao-guo, estou aqui |
01:58:42 |
Xiao-guo... |
01:58:52 |
Não faça isso. |
01:58:54 |
Não faça isso. |
01:58:56 |
Terminou. |
01:58:58 |
Terminou! |
01:59:00 |
Dr. Sun Yat Sen já se foi. |
01:59:02 |
Servir a corte. |
01:59:06 |
Dr. Sun Yat Sen já se foi! |
01:59:09 |
Servir a corte. |
01:59:38 |
Chung-guang! |
01:59:49 |
Não faça isso! |
02:00:47 |
Ele não é Sun Yat Sen! |
02:00:49 |
Ele não é Sun Yat Sen! |
02:01:03 |
Xiao-guo! Ele não é Sun Yat Sen! |
02:01:14 |
Xiao-guo! Ele não é Sun Yat Sen! |
02:01:19 |
Não! |
02:01:22 |
Chung-guang! |
02:01:30 |
Xiao-guo! |
02:01:45 |
Estudante... |
02:01:48 |
...serviu o seu país. |
02:02:56 |
Eu disse... |
02:02:59 |
...para você não sair |
02:05:23 |
Tradução, Revisão e Sincronização: |
02:05:54 |
GUARDA COSTAS E ASSASSINOS |