Shiawase No Kaori Flavor Of Happiness

ru
00:01:20 Он готов служить.
00:01:22 Хорошо.
00:01:30 Вот ваш заказ Океана.
00:01:33 Спасибо, приходите еще раз.
00:01:57 - У меня будет Маунтин комплекс.
00:02:00 Mr. Ван, другой Маунтин комплекс.
00:02:52 Ресторан 'Маленький Шанхай'
00:03:05 'Аромат счастья'
00:03:19 'Мы открыты'
00:03:28 Увидимся завтра, г-н Ван.
00:03:34 Конечно,
00:03:36 Ты прав.
00:03:39 Вы идиоты...
00:03:41 Если вы закончили, возвращайтесь к работе.
00:03:45 Mr. Ван,
00:03:46 его жена поймала его на обмане
00:03:48 и выгнала его из дома.
00:03:50 Каждый раз, когда это происходит,
00:03:51 она заставляет его купить
00:03:56 Что вы собираетесь
00:03:59 Ну, не дразните меня.
00:04:02 На этот раз, все действительно плохо ...
00:04:07 Извините меня ...
00:04:14 Извините меня ...
00:04:16 Я звонила вам вчера ...
00:04:19 Я Такако Ямасита,
00:04:21 из продовольственного отдела
00:04:24 Я извиняюсь
00:04:27 Я не заинтересован.
00:04:30 Это займет только пару минут.
00:04:34 Уверяю вас, это будет выгодно.
00:04:37 Вы ничего не потеряете ...
00:04:51 Добро пожаловать обратно.
00:04:59 Привет.
00:05:08 Ямасита.
00:05:10 Есть минутка?
00:05:16 Как дела с Маленьким Шанхаем?
00:05:20 К сожалению,
00:05:24 Хотя
00:05:25 упертый старик не подписал.
00:05:29 Он частенько приезжает сюда
00:05:32 Продает свою еду здесь,
00:05:35 Я фанат, тоже.
00:05:37 Просто заставь его подписать документы.
00:05:42 Да, сэр.
00:05:55 Это Такако Ямасита,
00:05:58 Проходи.
00:06:00 Норико, твоя мама пришла.
00:06:03 Я иду.
00:06:07 Мама, ты опоздала.
00:06:09 Извини, милая. Пойдем домой.
00:06:34 Норико, ужин готов.
00:06:36 Хорошо.
00:06:45 Итак ... Давайте есть.
00:07:05 Здравствуйте.
00:07:08 Пожалуйста, не возвращайся.
00:07:14 Один Океана набор, пожалуйста.
00:07:19 Крабов и вареники, тоже.
00:07:22 Вот, пожалуйста.
00:07:31 Спасибо.
00:08:11 Ребята. Если вы закончили,
00:08:39 Маунтин комплекс.
00:08:54 один Океана, пожалуйста.
00:09:10 Маунтин комплекс, пожалуйста.
00:10:02 Ван ....
00:10:05 Ваше тело
00:10:11 Возможно, пришло время ...
00:10:13 чтобы нанять ученика.
00:10:17 Мне не нужны неприятности.
00:10:22 Там не будет никого
00:10:27 Это так обидно ...
00:10:31 Что за чертовщина
00:10:34 Что?
00:10:36 Ничего.
00:10:42 Спасибо. Вот квитанция.
00:10:46 Пожалуйста, будьте осторожны.
00:10:47 Спасибо большое.
00:10:50 Убедитесь, что она теплая
00:10:59 Извините меня ...
00:11:05 Здравствуйте.
00:11:09 Какой сюрприз.
00:11:12 Часто ли вы сюда приходите?
00:11:15 Нет. Это наш первый визит.
00:11:18 Моя дочь неспала всю ночь,
00:11:21 И я слышала, китайская медицина
00:11:25 Ваша дочь?
00:11:26 Да, она в уборной.
00:11:34 Садись.
00:11:38 Ну... Спасибо.
00:11:48 Мне действительно нравятся ваши обеды
00:11:55 На самом деле, я должен извиниться.
00:11:59 Я предложила совместный бизнес,
00:12:04 Мне очень жаль.
00:12:11 - Все закончили?
00:12:17 Норико, пожалуйста, поздоровайся.
00:12:27 Вот.
00:12:38 Я еще не сдаюсь.
00:14:54 Хорошего дня!
00:15:02 Вот овощи, что вы заказали.
00:15:05 Что с меню для
00:15:08 Могу ли я приехать и посмотреть?
00:15:11 Конечно.
00:15:12 Спасибо. Я вернусь
00:15:22 Mr. Ван?
00:15:27 Mr. Ван, что случилось?
00:15:29 Как ты?
00:15:31 Mr. Ван! Г-н Ван!
00:15:39 Выбросьте все мясо.
00:15:42 А как насчет заморозить?
00:15:44 Все будет в порядке.
00:15:46 Я приготовлю Вам
00:15:48 Звучит неплохо.
00:15:49 Извините меня ...
00:15:59 Я не хочу вас беспокоить ...
00:16:02 Я просто хотел посмотреть
00:16:04 Как вы себя чувствуете?
00:16:06 Ну, что ж ... Я в порядке сейчас.
00:16:09 Я поправлюсь в ближайшее время.
00:16:12 Я рада это слышать.
00:16:18 Это для вас.
00:16:19 Позвольте мне это сделать. Пожалуйста, садись.
00:16:22 Да, но ...
00:16:23 Не волнуйся.
00:16:30 - Пожалуйста.
00:16:37 Он внук фермера
00:16:46 Вы стараетесь приходить
00:16:53 Если честно, после десяти дней
00:16:57 и смотря как вы едите
00:17:00 это заставило меня думать, что я еще
00:17:04 и новые блюда, которые я могла бы сделать.
00:17:06 Я должен признаться, я начал
00:17:11 Я удивлялся, как много
00:17:17 Вы честная дама.
00:17:19 Спасибо вам за все блюда.
00:17:22 Но, г-жа Ямасита ...
00:17:25 Пожалуйста, откажитесь от продажи моей еды
00:17:29 Когда я готовлю, мне нравится
00:17:39 - Ну ...
00:17:42 Просто из любопытства ...
00:17:45 Да?
00:17:48 Что с секретом
00:17:51 Ну, это конфиденциально.
00:17:53 Конечно.
00:17:56 Но если вы действительно хотите знать ...
00:17:59 Что я должен делать?
00:18:00 Уволиться с работы и придти в
00:18:13 Ваше кровяное давление стабильное.
00:18:15 И вы довольно быстро
00:18:19 Когда я могу
00:18:25 Я буду откровеннным с вами ...
00:18:27 Вы не сможете работать
00:18:33 Паралич будет меньше, но ...
00:18:35 заниматся напряженной физической деятельностью
00:18:41 В какой-то мере Вам повезло, что
00:18:43 удар был не настолько сильным.
00:18:45 В следующий раз вам может так не повезти.
00:18:50 Может быть ...
00:18:53 Вы должны поговорить с вашей семьей
00:19:16 Как вы себя чувствуете?
00:19:22 Сэр, вы в ппорядке?
00:19:24 Я в порядке!
00:19:32 Что касается ситуации с
00:19:39 В настоящее времяя г-н Ван ...
00:19:41 на половину парализован.
00:19:44 Забудьте об этом.
00:19:45 Это слишком плохо, но мы должны
00:19:47 Он покинул больницу и
00:19:50 Такахаси,
00:19:51 проверь крабовые крокеты
00:19:54 Да, сэр.
00:19:57 Если бы вы могли просто дать мне
00:19:59 Нет пути.
00:20:01 Но вы, и все согласились, что
00:20:03 Маленький Шанхай
00:20:06 Чтобы сдаться так просто?
00:20:07 Какого черта ты
00:20:12 Но ....
00:20:13 Ямасита, сделайте перерыв и
00:20:29 У него нет семьи.
00:20:30 Будучи больным в его возрасте, без семьи
00:20:34 Вы думаете, что он продаст свой магазин?
00:20:36 Эта игра для него закончена.
00:20:39 Ошита.
00:20:41 Да. Благодарю
00:21:42 Здравствуйте, г-н Ван?
00:21:54 Hello?
00:23:17 Я извиняюсь, я позволю себе войти
00:23:20 Ах, это только вы.
00:23:24 Извините.
00:23:26 Mr. Ван на месте.
00:23:29 Спасибо.
00:23:51 Mr. Ван ...
00:23:53 А, привет Такако.
00:23:57 Я слышал, что ты здесь.
00:24:02 Вы не возражаете, если я присяду?
00:24:28 Что вы смотрите?
00:24:37 Мой родной город, Шаосин,
00:24:43 Shaoxing?
00:24:45 Это красивое место,
00:24:54 Я никогда не был в Китае.
00:25:01 Я никогда не был за границей.
00:25:06 Моя готовка пищи
00:25:23 На самом деле ...
00:25:26 Мой покойный отец был поваром.
00:25:33 Он содержал ресторан в западном стиле
00:25:37 Его омлеты были настолько вкусными.
00:25:46 Mr. Ван ... Я подожду.
00:25:53 За день я могу попробовать вашу
00:26:05 Итак ....
00:26:09 Не торопитесь
00:26:13 и пожалуйста, выздоравливайте.
00:27:54 Эй, где Ямасита?
00:27:56 Она позвонила, сказала что простыла.
00:27:59 Я надеюсь, что это не грипп или что-нибудь в этом роде.
00:28:02 Я не знаю ...
00:28:39 Ой, ой.
00:29:33 Ну как?
00:29:35 Не вкусно.
00:29:36 Я знаю. Трудно готовить.
00:29:39 Но я любил как мама готовит.
00:29:45 Спасибо, милая.
00:29:48 Не беспокойся, мама может это сделать!
00:29:56 Норико, детка ...
00:29:58 у мама была очень хорошая идея.
00:30:11 Hello?
00:30:29 Так поздно. Все ли в порядке?
00:30:33 Я вот думал ...
00:30:42 У меня есть решение.
00:30:46 Я просто скажу прямо.
00:30:51 Mr. Ванг,
00:30:53 пожалуйста, научите меня готовить.
00:30:58 Я хочу, чтобы вы научили меня
00:31:08 Пожалуйста, позвольте мне помочь
00:31:18 Я даже брошу свою работу.
00:31:20 Что?
00:31:21 Ты не помнишь?
00:31:24 Вы сказали, что если я хочу научиться от вас
00:31:28 Ты с ума сошла?
00:31:30 - Попросите их вернуть работу обратно!
00:31:34 Пожалуйста.
00:31:37 Пожалуйста, перестань.
00:31:41 Поднимите голову вверх.
00:31:47 Такако ...
00:31:49 Я тронут тем, что
00:31:54 Но ваша симпатия
00:31:58 Это не так.
00:32:00 Я делаю это для себя.
00:32:04 Мне известно давно.
00:32:10 Я не забочусь о бизнесе.
00:32:12 Когда я пришла сюда
00:32:19 Я чувствовала, что я хотела быть
00:32:24 Я хочу быть здесь.
00:32:26 Я хочу готовить, вместе с вами.
00:32:31 Это правда.
00:32:34 Чтож ....
00:32:45 Когда я услышала, что вы можете
00:32:49 Я не могла просто стоять
00:32:52 Мне было так грустно и ужастно ...
00:32:58 Никто не знает, что происходит
00:33:02 Мы должны попытаться сделать все что в наших силах.
00:33:05 Если мы посстараемся,
00:33:11 С Вами, и этот ресторан.
00:33:18 Я думал
00:33:21 Да ....
00:33:24 Mr. Ван!
00:36:21 Когда все успокоятся,
00:36:28 Хорошо.
00:36:31 Спасибо большое.
00:37:11 Ладно, давайте начнем.
00:37:14 Хорошо.
00:37:16 Возьмите куриный фарш
00:37:22 В верхнем левом углу.
00:37:34 Положите его в миску.
00:37:42 Добавить три части воды,
00:37:46 Затем начинайте месить.
00:37:49 Что это будет?
00:37:50 Суп..
00:37:52 Эмм ... А куриные кости?
00:37:56 Вы читали много кулинарных книг,
00:38:03 Выбросите их!
00:38:06 Просто сосредоточтесь на
00:38:10 Не дайте себе увязнуть в поваренных книгах.
00:38:15 Я поняла.
00:38:36 Это хорошо.
00:38:38 Тщательно .... Мощно.
00:38:55 Довести его до кипения на
00:39:09 Не накрывая крышкой?
00:39:10 Нет. Это сделает суп облачным.
00:39:25 Следите над горячей плитой
00:39:29 Мне больно!
00:39:30 Эй, вернись к работе!
00:39:31 Мне больно!
00:39:42 Первый раз используешь китайский нож?
00:39:45 Посмотрим, как ты порезала.
00:40:04 Как самочувствие?
00:40:08 Ручка делает
00:40:11 Ты должна привыкнуть к нему.
00:40:12 Теперь я научу вас
00:40:16 Подать левую сторону пальцами
00:40:19 Теперь медленно двигать ножом
00:40:37 Нарежьте овощи
00:41:05 Такако.
00:41:06 Если ты не режешь равномерно,
00:41:08 он не будет готов равномерно и
00:41:13 Я вижу.
00:41:30 Ну, что?
00:41:49 Попробуйте.
00:42:28 Это Восхитительно!
00:42:29 Это жизнь моей кухни.
00:42:32 Такако, вы должны научиться
00:42:37 Этот вкус - ваше будущее.
00:42:41 Я понимаю.
00:42:43 Все приготовления пищи здесь делают
00:42:46 Изучать китайский язык приготовления пищи,
00:42:52 Если вы не можете мастерски
00:42:54 вы не сможете сделать вкусной еды.
00:42:58 Во-первых, дать ему попробовать.
00:43:02 Засучив рукава
00:43:05 Когда брызги масла
00:43:09 Верно.
00:43:20 Используйте запястье и
00:43:24 Возможность использования вок
00:43:44 Я не понимаю ...
00:43:46 Даже с новым началом,
00:43:50 Вы можете меня была зарплата, премии,
00:43:53 страхования и пособий.
00:43:56 На что вы собираетесь жить?
00:44:00 Ну ... Это бюджет
00:44:17 Это не может длиться долго.
00:44:19 Если это произойдет,
00:44:22 Детский Центр не поможет
00:44:29 Mr. Уэда?
00:44:31 Да?
00:44:33 Когда я была маленькой девочкой,
00:44:37 Я любила образ моего отца
00:44:41 Он работал и сделал все
00:44:47 Это изображение моего отца
00:44:51 Когда моя Норико смотрит на меня,
00:44:54 Я хочу ее видеть меня жизни
00:45:02 Послушайте меня.
00:45:05 Если вы влезете в финансовые проблемы,
00:45:11 Конечно, нет.
00:45:12 И ....
00:45:14 Я надеюсь, что у вас
00:45:20 Если будут какие-либо серьезные изменения,
00:45:25 Хорошо.
00:45:33 Доброе утро.
00:45:34 Доброе утоо к вам.
00:47:13 Извините.
00:48:26 Не существует ... здесь.
00:48:35 Такако, лезвие очень отстрое,
00:48:40 - Хорошо.
00:49:15 Ты не привыкла к этому,
00:49:20 Хорошо.
00:49:33 Твоя мама очень милая.
00:49:36 Она всегда на меня ворчит.
00:49:38 Спасибо за сегодня.
00:49:41 Эй, Такако. Почему вам нравится
00:49:43 Есть так много поваров.
00:49:48 Я никогда не устаю есть
00:49:53 Это с виду аромата
00:49:59 Действительно вкусная еда не о
00:50:01 демонстрируя или
00:50:05 Я думаю, вы могли бы сказать
00:50:10 Когда г-н Ван был в Шанхае
00:50:15 Но люди в отеле
00:50:18 издевались над нимм и он ушел.
00:50:22 Тут визит компании
00:50:25 на работу в Канадзава.
00:50:27 Вы знаете, многое.
00:50:28 Он подружился с моим отцом.
00:50:31 Когда г-н Ван напивается,
00:50:35 Есть вещи, которые вы можете забыть
00:50:37 и другие вещи
00:50:40 Можно забыть и
00:50:45 Он, вероятно, имел в виду президента.
00:50:49 Кстати,
00:50:51 Какие у вас планы
00:50:56 Будущее?
00:51:00 Я просто делаю все лучшее
00:51:05 Я понимаю ...
00:51:08 Ах, даа.
00:51:10 Кстати ... Если у вас есть время,
00:51:16 Может быть, мы ...
00:51:20 Я просто подумал ...
00:51:54 К счастью, мой сын Такаши
00:51:58 Ну, это фантастическая новость.
00:52:03 Его невестка окончила
00:52:06 и занимается, как вокалист.
00:52:09 Она такая яркая девушка.
00:52:14 Не говорите так.
00:52:15 Здравствуйте.
00:52:20 Эй, кто эта дама?
00:52:24 Она президент, я уже упоминал.
00:52:27 Это женщина?
00:52:29 Она владеет заводом покраски.
00:52:32 По правде говоря,
00:52:35 потому что мне нужно организоватть
00:52:39 когда его семья невесты поездкам.
00:52:44 Так я пришел к вам.
00:52:48 Я думала, может быть, мы могли бы провести
00:52:55 Ничего необычного.
00:52:58 Только тип блюда
00:53:06 Мэм ....
00:53:09 Было бы портить
00:53:13 Я извиняюсь, но другой
00:53:18 Тут правда никак?
00:53:27 Mr. Ван.
00:53:32 Пожалуйста, прости меня.
00:53:48 Я знаю о его состоянии.
00:53:52 Но это было бы здорово посмотреть
00:54:00 Я слишком хорошо знаю, как он чувствует.
00:54:05 Я не хочу его бросить.
00:55:31 Эй, г-н Ван.
00:55:33 Привет, как поживаете?
00:55:34 Да, непллохо.
00:55:37 Эй, что случилось?
00:55:38 Я немного упал.
00:56:19 Это удивительно.
00:56:26 Вы в порядке?
00:56:31 Я в порядке.
00:56:35 Давай возьмем небольшой перерыв.
00:56:42 Спасибо, Такако. Я в порядке, правда.
00:56:49 Mr. Ван!
00:56:52 Привет, всем.
00:56:54 Вам лучше?
00:56:55 Понемногу.
00:56:58 Пожалуйста, присоединяйтесь к Harvest Mooon
00:57:01 Спасибо.
00:57:02 Мы были рады
00:57:04 Ваша утка блюдо последний год
00:57:08 Harvest Moon праздник?
00:57:10 А ты ....
00:57:12 Ах, это ты.
00:57:14 Такако Ямасита.
00:57:16 Я слышал о вас.
00:57:17 Это мои друзья.
00:57:20 Праздник проходит
00:57:23 Мы проводим бесплатные ужин
00:57:28 Каждый шеф-повар показывает свои навыки по
00:57:34 Mr. Ван приготовленной утки в прошлом году
00:57:35 и морских огурцов в прошлом году.
00:57:41 Очень жаль что вы не можете принять участие.
00:57:43 Я чувствую, плохо об этом тоже.
00:57:46 Готов идти?
00:57:53 Ну, увидимся.
00:57:55 - Береги себя.
00:58:09 Обязательно.
00:58:26 Вау, выглядит великолепно.
00:58:36 Попробуйте.
00:58:38 Спасибо.
00:59:05 Я попробую несколько.
00:59:12 Ммм, на вкус обалденно!
00:59:15 Эти устрицы в сезоне.
00:59:20 У меня есть идея ...
00:59:23 Что делать, если вы готовите для этого
00:59:28 А почему нет?
00:59:31 Мы можем сделать это в следующем году.
00:59:50 Такако.
00:59:53 Могу ли я поговоорить с вами?
01:00:00 Почему бы вам не присоединиться
01:00:04 Что ты говоришь?
01:00:06 Mr. Ван подошел
01:00:09 Все были высказывания
01:00:12 Что они сказали?
01:00:14 Очень плохой вещи.
01:00:17 Они говорили г-н Ван
01:00:22 Они говорили гадости
01:00:28 Я хочу доказать, г-н Ван не сделали
01:00:31 и что вы делаете большое.
01:00:32 Праздник урожая
01:00:34 доказать, это им!
01:00:37 Если г-н Ван не могут присоединиться,
01:00:39 Вы должны
01:00:42 Но ....
01:00:44 Вы уже приготовили это отлично один раз.
01:00:47 Я организоваать все это!
01:00:48 Он не согласится на это в любом случае.
01:00:50 Я могу говорить сладкие г-н Ван в этом.
01:01:41 Все, вы можете прекратить работу
01:01:46 Это г-жа Ямасита.
01:01:48 Она обучается под контролем
01:01:51 Она будет занимать его место
01:01:57 Я Такако Ямасита.
01:02:03 Если у Вас есть вопрос,
01:02:07 Я понимаю.
01:02:15 Мы искренне надеемся, Вам понравится
01:02:20 Наши повара подготовили
00:00:05 В этом году г-жа Ямасита из
00:00:09 будет представлять г-н Вана.
00:00:12 А теперь, тост.
00:00:19 С наилучшими пожеланиями для дальнейшего роста
00:00:25 На здоровье!
00:00:29 Спасибо большое.
00:01:52 Он пришел.
00:01:53 Как обычно.
00:01:54 Хорошо.
00:01:55 В чем дело?
00:01:57 Я звонил ему, как сумасшедший,
00:02:02 Вы думаете, он повесился?
00:02:04 Ни за что.
00:02:07 Пищевое отравление. Надо быть осторожней
00:02:12 Эй, это не означает
00:02:17 Газета ссылается
00:02:23 '18 человек заболело в Канадзава'
00:02:24 'от отравления устрицами'
00:02:27 Репортеры только пользуются своими
00:02:31 Они выбрали
00:02:35 Какой бы ни была правда,
00:02:36 люди думают, что пищевое отравление
00:02:40 Это принять все он получил
00:02:58 Я бы, вероятно, сделал
00:03:03 Акира, посмотри на меня.
00:03:20 Взрослый мужчина не должен плакать.
00:03:28 'Казуйоши, Уэда'.
00:03:29 'Городской Центр Детского Управления,
00:03:34 Это наш долг убедится в
00:03:38 у кого не было серьезных неприятностей
00:03:42 они на праввильном пути.
00:03:47 Вы узнали о
00:03:50 Психические проблемы?
00:03:52 Да. Два года назад
00:03:56 и она стала неустойчивой.
00:03:57 Она посещала врачей около года.
00:04:00 Подожди.
00:04:01 Присядь.
00:04:03 Хорошо.
00:04:09 В это время Норико заботилась
00:04:15 Как Такако сейчас?
00:04:17 Она исчерпана,
00:04:21 Санитарный врач подтвердил
00:04:24 ее устрицы не были причиной.
00:04:27 Я слышал.
00:04:28 Если бы Такако было
00:04:32 она могла бы впасть снова.
00:04:34 Чтобы обезопасить себя, Норико
00:04:37 свекровь Такако
00:04:43 Она просто очень обеспокоена
00:04:47 Я был настолько занят
00:04:51 Я не знаю ничего о ней
00:04:56 Теперь, мы будем следить за ней
00:05:01 Вы действительно думаете, что она может
00:05:05 Если это безнадежно,
00:05:10 Выметайся!
00:05:13 Она старается как только может
00:05:15 Какого черта ты знаешь?
00:05:21 Мне очень жаль.
00:05:26 Всего вам.
00:05:56 'Кому: г-н Ван'
00:05:59 'От: Такако Ямасита'
00:08:27 Мне так жаль.
00:08:33 Я разрушила репутацию вашего
00:08:40 Не надо винить себя слишком много.
00:08:45 Я слышал о Норико.
00:08:50 Это не хорошо, когда мать
00:08:59 Такако, когда я жил в Шанхае
00:09:03 Я был женат и имел детей.
00:09:07 Самая милая девочка.
00:09:11 Но ... моя жена и дочь
00:09:19 Если бы она осталась жива, она была бы
00:09:27 Какимребенком вы были в детстве?
00:09:55 Я всегда суетилась
00:09:59 заставляя отца сердится.
00:10:05 Я могу себе прредставить.
00:10:12 Могу ли я?
00:10:27 После того как умер мой муж ...
00:10:31 Я была не в состоянии содержать
00:10:36 Я решила вернуться сюда,
00:10:45 Я думала, что смогу начать все
00:10:53 Пока я думала, что ...
00:11:00 Я попробовал вашу еду
00:11:05 Аромата действительно
00:11:09 и заставил меня чувствовать себя очень счастливой.
00:11:15 Я начала чувствоватть себя лучше.
00:11:21 Я почувствовала, что возвращаюсь
00:11:36 Такако ...
00:11:39 Дайте мне вашу руку.
00:12:01 Место его от своего сердца.
00:12:12 Вот так.
00:12:14 Моя мать научила меня этому ...
00:12:17 Она сказала, это может принести счастье.
00:12:24 Ты станешь счастливой снова.
00:12:27 Не беспокойся.
00:12:36 Благодарю Вас, г-н Ван.
00:13:02 Mr. Ван.
00:13:14 Mr. Ван?
00:13:15 Да..
00:13:17 Сколько лет прошло со дня
00:13:23 Почти тридцать лет тому назад.
00:13:27 Я еще могу представить, когда
00:13:32 как будто это было вчера.
00:13:36 Вы находились на
00:13:39 отдавая приказы каждому.
00:13:43 У вас это очень лихо получалось.
00:13:47 А ты очень красивая женщина.
00:13:50 В самом деле, я никогда не видел такой
00:14:01 Она попрежнему правда.
00:14:04 Извини ....
00:14:13 Я понимаю.
00:14:17 Я полагаюсь на нее всю.
00:14:21 Спасибо.
00:14:25 Но, пожалуйста, пообещайте мне одну вещь.
00:14:28 Да?
00:14:30 Что вы будете там.
00:14:33 Я буду.
00:14:54 Такако, у меня есть работа для вас.
00:14:59 Ты будешь готовить
00:15:04 Простите?
00:15:06 Я расчитываюю на вас.
00:15:08 Увидимся.
00:15:09 Исключено.
00:15:16 Кто был тот, который пришел ко мне
00:15:23 Это было раньше ...
00:15:27 Приказ Мастера!
00:15:45 'Шанхай'
00:16:24 Как вы думаете?
00:16:33 Шанхай все еще растет.
00:16:39 Это не тот Шанхай
00:17:01 'Шаоксинг'
00:17:11 Добро пожаловать в нашу компанию.
00:17:13 С удовольствием,
00:17:14 Я так-же.
00:17:15 Стоит нам?
00:17:28 Это младший урожай.
00:17:32 А это более взрослый.
00:17:34 Этот завод был построен
00:17:40 Все разливают прямо тут.
00:17:48 Это 5-летнего урожая.
00:17:52 Этикетки ставятся автоматически.
00:17:55 Сэр, могли бы вы показать мне
00:17:59 Конечно. Сюда.
00:18:09 Это старый завод.
00:18:16 Вот!
00:18:19 Да.
00:18:20 Это было прямо здесь.
00:18:58 У вас есть 23-летний урожай?
00:18:59 Да, он хорош.
00:19:00 Очень хорошо. Я возьму его.
00:19:44 Добро пожаловать обратно.
00:19:49 Я глава деревни,
00:19:53 Что все это значит?
00:19:59 Все были рады встретиться с вами.
00:20:06 Пожалуйста.
00:20:08 Я не ожидал ничего
00:21:32 Спасибо большое.
00:21:34 Да, это ничего.
00:21:38 Спасибо.
00:21:43 Вино из Шаоксинг является секретом
00:21:48 Теперь вы знаете.
00:21:49 Да. Аромат отдал его прочь.
00:21:58 Mr. Ван. Можем сфотографироваться?
00:22:03 Подойдите немного ближе.
00:22:04 немного поближе.
00:22:05 Ближе ....
00:22:08 Готовы? Улыбка.
00:22:13 Хороший снимок.
00:22:16 Mr. Ван, кто она?
00:22:20 Она моя дочь.
00:22:25 О, ваша дочь.
00:22:28 Эй все,
00:22:38 Что он сказал?
00:22:40 Ну, он сказал ...
00:24:27 Доброе утро.
00:24:32 - Вы хорошо спите?
00:24:35 Как самочувствие?
00:24:38 Я только планировал зайти
00:24:40 Я не ожидал
00:24:46 Я очень благодарен.
00:24:50 Давай прогуляемся.
00:24:52 Хорошо.
00:26:26 Вокруг этого.
00:26:32 Вот тут-то все и началось.
00:26:36 Когда отец заболел, моей маме
00:26:43 Она неустанно трудилась
00:26:50 Даже если не было достаточно
00:26:56 как-то маме
00:27:00 Она работала до костей..
00:27:09 После школы я помогал
00:27:12 в то время как другие дети играли.
00:27:16 Когда я приходил домой, я так уставал,
00:27:25 Но моя мама всегда готовила мне
00:27:32 Она была уставшей, так-же.
00:27:34 Каждый день она готовила
00:27:41 Вся еда
00:27:49 Я усвоил все, что я знаю
00:27:55 Все.
00:28:02 Пора возвращатся?
00:28:07 У нас большая еда чтобы готовить.
00:28:40 Переполнены шоссе,
00:28:45 Хорошо.
00:28:47 Мисс?
00:28:49 Что г-н Ван сказал обо мне
00:28:56 Все вдруг заволновались.
00:28:59 Ох, г-н Ван сказал:
00:29:01 'Она моя дочь.
00:29:13 и он ....
00:29:16 Неужели он это сказал?
00:29:19 Да, он так сказал.
00:32:33 'Мы открыты'
00:33:06 Спасибо за мной наблюдают.
00:33:39 Спасибо за понимание.
00:33:41 Сегодня мы уже приготовленные блюда
00:33:43 отпраздновать
00:33:47 Мы надеемся, Вам понравится всем.
00:33:55 Спасибо большое.
00:33:57 Давай просто отдохнем и поедим.
00:34:08 Это марочное вино Shaoxing
00:34:11 Когда рождается девочка,
00:34:13 ее отец делает вино Shaoxinng
00:34:16 По традиции
00:34:18 подается это вино.
00:34:21 Это 23-летний урожай является
00:34:27 Пожалуйста, наслаждайтесь.
00:35:04 Нам есть?
00:35:07 Да.
00:35:08 Я буду иметь это сейчас.
00:35:10 Я ем сейчас.
00:37:07 Это готово.
00:37:58 Будьте осторожны, горячо.
00:38:07 Какой джентельмен.
00:39:54 Солт-инкрустированная курица.
00:39:56 Его так же называют Курица Нищего.
00:39:59 Давным-давно
00:40:02 вскоре был пойман.
00:40:04 Так он похоронил ее.
00:40:06 Потом он вернулся назад
00:40:09 Он выкопал яму на том месте и нашел
00:40:13 Говорят, это было вкусно!
00:40:44 Японские пельмени и краба
00:40:46 Шанхайский крабовый суп с пельменями.
00:40:48 Японский-китайский альянс.
00:40:52 Ешьте их, пока они горячие.
00:41:14 Это суп Восемь Сокровищ.
00:41:16 Как вы можете видеть, это
00:41:33 Такако.
00:42:10 Вот, пожалуйста.
00:43:00 Готово.
00:43:08 Это Императорский жареный рис.
00:43:11 Он содержит любимые морепродукты
00:43:16 Мы приготовили это блюдо, чтобы принести
00:43:20 Я могу есть это целый день.
00:43:26 Папа уже на его второй миске?
00:43:28 Слишком быстро.
00:43:42 Так хорошо.
00:43:48 Да, спасибо вам большое.
00:43:55 Свекр ...
00:43:58 Он выглядит счастливым.
00:44:02 Извините меня ...
00:44:04 Могу ли я подать десерт?
00:44:07 Ну ....
00:44:10 Я бы хотел заказать еще одно блюдо.
00:44:20 Конечно.
00:44:33 Экстра заказ.
00:44:37 Конечно.
00:44:44 Mr. Ван.
00:44:47 Это твоя очередь.
00:44:50 Что?
00:44:53 Вы должны приготовить это блюдо.
00:44:56 Нет, я не могу.
00:44:58 Приказ студентки!
00:45:05 Хорошо.
00:48:04 Вот, пожалуйста.
00:48:14 Пожалуйста.
00:49:22 Они бы хотели чтобы вы оба
00:49:58 Такако, г-н Ван,
00:50:07 Я так рада что вышло
00:50:15 Спасибо.
00:50:24 Я бы также хотел бы сказать что-нибудь.
00:50:34 Это большое начало
00:50:46 Давайте не забудьте сохранить
00:50:52 Да, я хотел бы пожелать тогоже.
00:50:59 Извините меня ... Если это возможно,
00:51:05 вы могли бы научить мою дочь
00:51:08 Как сделать
00:51:17 Конечно.
00:51:19 У меня большой аппетит на них.
00:51:27 Таэко, пожалуйста
00:51:30 Да.
00:51:37 Ну ... Я еще новичок,
00:51:42 но позвольте мне
00:51:54 'Пол удовольстввий и замки'
00:52:00 'Хотя мы можем бродить'.
00:52:06 'Пусть даже весьмма скромным',
00:52:11 'нет места, как дома'.
00:52:18 'Очарование с неба кажется'
00:52:23 ', чтобы освятить нас там'.
00:52:29 ', Который, искать по миру',
00:52:34 'это никуда встретился с другом месте'.
00:52:44 'Дом, милый дом!'
00:52:53 'Там нет места, как дома ...'
00:53:05 'Изгнание из дома'
00:53:09 'великолепие ослепляет напрасно'
00:53:16 'Ах, дайте мне ммое скромное'
00:53:21 'соломенный коттедж опять!
00:53:45 Mr. Ван?
00:53:54 У вас прекрасные ученики.
00:54:01 Делайте все возможное, чтобы научить ее
00:54:06 Пока вы еще не развалились
00:54:10 Хорошо.
00:54:16 Mr. Ван ...
00:54:21 Я должен вам сказать, что смотря
00:54:29 рекомендовал мне выжить.
00:54:36 Я еще многое сделать.
00:54:42 В следующий раз, пожалуйста, возьмите меня
00:54:48 Обязательно.
00:55:11 Ну, я буду находиться в контакте в ближайшее время.
00:55:14 Спасибо.
00:55:22 Ты хорошая мать для Норико.
00:55:35 Благодарю вас.