Shinj Ten no amijima Double Suicide
|
00:00:03 |
Traduction : bazdebaz |
00:00:15 |
Une production Hyogensha-ATG |
00:01:32 |
Mlle Tomioka ? |
00:01:38 |
La partie avec le suicide |
00:01:42 |
La dernière journée des amoureux |
00:01:46 |
se terminera dans un cimetière. |
00:01:49 |
Vous avez trouvé un endroit ? |
00:01:51 |
Un ravin près du mont Toribe à Kyoto. |
00:01:56 |
Il y a plein de pierres tombales. |
00:02:01 |
Ça fait vieillot. |
00:02:04 |
Mais l'espace, le néant, |
00:02:08 |
sont capturés sur scène. |
00:02:12 |
Il y a quelque chose là-bas ? |
00:02:14 |
Une sorte de fétichisme de l'espace. |
00:02:19 |
Le vif contraste entre cela |
00:02:22 |
et les corps du couple. |
00:02:26 |
Je peux voir les photos ? |
00:03:46 |
Une scène de suicide |
00:03:50 |
ne marchera pas. |
00:03:53 |
Vous devez les arrêter. |
00:03:57 |
Ça devrait être réaliste. |
00:04:00 |
Ça ne sera pas aussi beau |
00:04:05 |
Vous ne devez pas suivre |
00:04:10 |
Les dialogues peuvent être improvisés. |
00:04:13 |
L'image essentielle |
00:04:18 |
Nous en parlerons plus tard. |
00:04:26 |
Non, je vous verrai demain. |
00:04:30 |
- J'attendrai. |
00:04:39 |
Réalisé par |
00:04:52 |
Histoire de |
00:04:58 |
DOUBLE SUICIDE |
00:09:31 |
Un vu par mois... |
00:09:36 |
Bien que j'ai juré |
00:09:42 |
le 30ème sera |
00:09:46 |
L'année prochaine ? |
00:09:49 |
On est déjà en décembre. |
00:09:53 |
Combien de temps |
00:09:57 |
Eh bien... je ne sais pas. |
00:10:00 |
Tu vas m'abandonner ? |
00:10:04 |
Tu me méprises parce que |
00:10:09 |
Comment peux-tu dire ça, |
00:10:14 |
Jihei. |
00:10:17 |
Étant une courtisane, |
00:10:21 |
Comme je me déteste ! |
00:10:24 |
Tu dois penser que mes promesses |
00:10:27 |
dans la bouche d'une courtisane. |
00:10:30 |
Non, Koharu. |
00:10:32 |
Ai-je jamais douté de ton amour ? |
00:10:36 |
Même quand je te vois, |
00:10:39 |
je m'inquiète pour l'argent |
00:10:43 |
Je veux te prendre |
00:10:47 |
mais je ne peux même pas racheter |
00:10:51 |
J'ai peur que tu ne m'aimes plus. |
00:10:56 |
Mon corps a été acheté |
00:10:59 |
Je ne l'ai jamais autant |
00:11:02 |
Je suis liée à l'argent |
00:11:09 |
Qui a pensé vendre les femmes |
00:11:15 |
Je souhaiterais réunir l'argent. |
00:11:20 |
Je ne peux pas vivre sans toi. |
00:11:22 |
Moi non plus. |
00:11:25 |
On ne peut pas s'enfuir |
00:11:29 |
Je veux rester avec toi |
00:11:32 |
à jamais comme cela. |
00:11:49 |
Moi aussi. |
00:11:52 |
Pourquoi m'aimes-tu ? |
00:11:55 |
Parce que tu es une femme |
00:12:02 |
Je suis heureux que tu sois une femme. |
00:12:05 |
Mais une courtisane |
00:12:11 |
Tu le regrettes ? |
00:12:18 |
Je veux mourir. |
00:12:23 |
- Le puis-je ? |
00:12:28 |
Se rencontrer est joie et peine. |
00:13:46 |
Bonsoir. |
00:13:49 |
Koharu, nous t'attendions. |
00:13:53 |
Je suis content que tu sois venue. |
00:13:58 |
Tout comme le temps |
00:14:02 |
je suis souvent d'humeur changeante. |
00:14:06 |
Mes clients me crient fréquemment : |
00:14:10 |
"Allez chercher Koharu !" |
00:14:12 |
Ne dites pas mon nom si fort. |
00:14:16 |
Il est dehors... |
00:14:20 |
L'homme que je déteste. |
00:14:28 |
Koharu ! |
00:14:32 |
Tu me manquais, |
00:14:37 |
Vous me flattez. |
00:14:39 |
Jihei t'a-t-il rachetée ? |
00:14:43 |
Tu es gentille |
00:14:45 |
et assez jolie pour moi, Tahei. |
00:14:49 |
Pourquoi aller avec un misérable |
00:14:52 |
Alors c'est vous qui répandez |
00:14:57 |
Fausses ? |
00:15:00 |
Je ne veux rien entendre. |
00:15:02 |
Alors tu veux peut-être |
00:15:12 |
Tu n'es pas tombée amoureuse |
00:15:18 |
Il y a beaucoup d'hommes à Osaka. |
00:15:22 |
Alors pourquoi Jiehi ? |
00:15:24 |
Il s'est marié à sa cousine |
00:15:28 |
Le marché du papier est au plus bas |
00:15:34 |
et il est toujours pauvre. |
00:15:36 |
Comment pourrait-il réunir |
00:15:40 |
Il veut trop en faire. |
00:15:43 |
Ça ne vous regarde pas. |
00:15:46 |
Au contraire, |
00:15:48 |
je n'ai ni famille ni parents. |
00:15:54 |
Jihei sait peut-être charmer, |
00:15:58 |
mais à la différence de moi, |
00:16:02 |
Voit-elle Jihei ce soir ? |
00:16:06 |
Je paierai le double |
00:16:09 |
de ce qu'il paie pour elle. |
00:16:13 |
Il n'y a rien dans ce monde |
00:16:16 |
Prenons d'abord |
00:16:21 |
Son client de ce soir |
00:16:23 |
Je vous prierai |
00:16:26 |
d'aller autre part ce soir, |
00:16:30 |
Qui a peur d'un samouraï ? |
00:16:33 |
Il a peut-être des sabres, |
00:16:36 |
mais pas beaucoup, |
00:16:40 |
Qui en a peur ? |
00:16:43 |
J'achèterai le samouraï |
00:16:54 |
Quelle chance de voir |
00:16:58 |
C'est peut-être grâce au prêtre |
00:17:04 |
Je l'en remercie. |
00:17:07 |
Chantons un sutra. |
00:17:12 |
Jihei, le marchand de papier... |
00:17:18 |
Ses vêtements sont en papier, |
00:17:22 |
son commerce bat de l'aile. |
00:17:25 |
Il ne vaut pas mieux |
00:17:28 |
Oh, miséricordieux Bouddha ! |
00:17:33 |
En parlant de gaspillage, |
00:17:58 |
Quel costume ! |
00:18:03 |
Papier gâché, |
00:18:11 |
Koharu. |
00:18:13 |
Je n'ai pas de sabre, |
00:18:16 |
mais j'ai de l'argent. |
00:18:19 |
C'est plus fort que des armes |
00:18:23 |
et beaucoup plus encore |
00:18:29 |
Comment ose-t-il ! |
00:18:34 |
C'est stupide. |
00:18:39 |
Si nous voyons Jihei, |
00:18:43 |
Personne ne connaît |
00:18:48 |
L'argent est tout dans ce monde. |
00:18:52 |
Souvenez-vous-en. |
00:18:58 |
Je suis désolée, Samouraï. |
00:19:04 |
Attendez, Samouraï. Excusez-moi. |
00:19:07 |
Je suis contente que |
00:19:13 |
Je devais m'en assurer. |
00:19:17 |
Eh bien, Koharu, |
00:19:24 |
Prenez soin d'elle, |
00:19:42 |
Vous êtes toujours ouvert |
00:19:46 |
Je ne pourrais pas vivre autrement. |
00:19:50 |
C'est vrai. |
00:19:52 |
Qu'y a-t-il aujourd'hui ? |
00:19:54 |
En passant dans le quartier |
00:20:00 |
j'ai entendu qu'un homme riche |
00:20:04 |
Vous y êtes déjà passé ? |
00:20:08 |
J'y suis allé pour affaires. |
00:20:11 |
Koharu, la courtisane ? |
00:20:15 |
Koharu de Kinokuniya. |
00:20:18 |
J'aimerais être une femme |
00:20:23 |
Idiot. |
00:21:08 |
Koharu, tu as maigri. |
00:21:14 |
Tu m'aimes au fond de toi. |
00:21:19 |
J'aimerais m'enfuir avec toi. |
00:21:24 |
Où irions-nous mourir ? |
00:21:28 |
À Umeda ? À Kitano ? |
00:21:38 |
Tu me regardes |
00:21:43 |
Je ne suis pas venu ici |
00:21:47 |
Ce n'est pas facile de sortir. |
00:21:51 |
Ce n'est pas facile |
00:21:57 |
Mais j'ai tellement entendu |
00:22:00 |
que je suis venu seul ici |
00:22:03 |
demander à la patronne |
00:22:06 |
Pour quoi ? |
00:22:08 |
Pour une femme si triste |
00:22:14 |
Je ne suis pas venu ici |
00:22:21 |
Vous avez raison, |
00:22:26 |
Écoutez-moi. |
00:22:28 |
Koharu est amoureuse |
00:22:33 |
C'est toujours Jihei. |
00:22:37 |
Elle n'accepte personne |
00:22:39 |
Mais c'est une courtisane, |
00:22:43 |
elle n'a pas le droit de choisir |
00:22:45 |
et encore moins d'aimer. |
00:22:49 |
C'est mauvais pour les affaires. |
00:22:52 |
C'est le rôle du tenancier |
00:22:57 |
Alors il choisit les bons clients... |
00:23:01 |
Comme vous, pour elle. |
00:23:05 |
Ça ne vous plaira peut-être pas, |
00:23:13 |
Maintenant, Koharu, |
00:23:22 |
Qu'est-ce qui est le plus douloureux, |
00:23:27 |
ou se trancher la gorge ? |
00:23:30 |
Que dis-tu ? |
00:23:34 |
C'en est trop. |
00:23:37 |
Tu ne devrais pas dire ça |
00:23:43 |
Prenons du saké |
00:23:54 |
À en juger par ton attitude, |
00:23:57 |
on dirait que tu voudrais mourir |
00:24:03 |
Suis mon conseil... |
00:24:06 |
Si tu meurs avec lui, |
00:24:09 |
sa famille te détestera. |
00:24:13 |
Si tu as des parents, |
00:24:20 |
On ne va pas au paradis |
00:24:27 |
Ne peut-on même pas |
00:24:30 |
Bien que tu me sois étrangère, |
00:24:35 |
je ne peux pas te regarder mourir. |
00:24:40 |
Si de l'argent peut tout arranger, |
00:24:45 |
Tu ferais mieux |
00:24:50 |
Vous avez raison. Nous nous sommes |
00:24:54 |
parce que je suis en dette |
00:24:59 |
Racheter ma liberté |
00:25:03 |
Jihei avait dit qu'il le ferait, |
00:25:07 |
mais trois années ont passé. |
00:25:10 |
Je ne veux pas que |
00:25:17 |
Mais je ne suis pas libre. |
00:25:19 |
Je n'ai pas le droit |
00:25:22 |
Et si un inconnu essaie |
00:25:26 |
Nous n'avons pas d'autre solution |
00:25:32 |
Aujourd'hui ou peut-être demain ? |
00:26:03 |
Mais, au sujet de ma mère, |
00:26:07 |
je suis son seul enfant. |
00:26:11 |
Elle est pauvre |
00:26:14 |
Si je meurs, |
00:26:20 |
Je ne sais pas quoi faire. |
00:26:26 |
Vous avez dit que vous m'aideriez. |
00:26:31 |
Un samouraï ne ment pas. |
00:26:34 |
Vous allez peut-être |
00:26:38 |
Mais honnêtement, |
00:26:40 |
je ne veux pas mourir. |
00:26:42 |
J'ai peur. |
00:26:45 |
Je vous en prie, |
00:26:49 |
soyez mon client régulier... |
00:26:53 |
jusqu'au printemps prochain. |
00:26:56 |
Il ne pourra pas venir |
00:27:01 |
S'il m'abandonne, |
00:27:04 |
il vivra, |
00:27:06 |
et moi aussi. |
00:27:12 |
Koharu. |
00:27:16 |
C'est la nature humaine. |
00:27:19 |
Je comprends. |
00:27:22 |
Allons prendre l'air. |
00:27:26 |
Venez. |
00:27:56 |
J'ai échoué ! |
00:27:57 |
Poussé par la jalousie, |
00:28:00 |
il dégaine son sabre. |
00:28:30 |
Il est ivre. Pardonnez-le ! |
00:28:34 |
Non. Laissez-le-moi. |
00:28:37 |
Que s'est-il passé ? |
00:28:38 |
Un voyou armé d'un sabre. |
00:28:42 |
Il devrait être attaché |
00:28:45 |
Pardonnez-lui, s'il vous plaît ! |
00:28:47 |
Allons au lit maintenant, |
00:28:54 |
Quel fou ! Il le mérite. |
00:28:58 |
Je vais m'en charger. |
00:29:27 |
Eh, on dirait bien Jihei ! |
00:29:31 |
Je ne te voyais pas dans le coin. |
00:29:36 |
Je ne savais pas |
00:29:43 |
Tu as volé quelque chose ? |
00:29:45 |
Es-tu si pauvre ? |
00:29:48 |
Jihei, qu'as-tu volé ? |
00:29:51 |
Voleur ! |
00:29:54 |
Voici Jihei, |
00:29:58 |
Le voleur est attaché ici. |
00:30:01 |
Jihei, le voleur fou d'amour ! |
00:30:08 |
Pourquoi ces cris ? |
00:30:11 |
Un voleur ? |
00:30:15 |
Comment oses-tu mentir comme ça ? |
00:30:19 |
Jihei, piétine-le en représailles. |
00:30:47 |
Aucun d'entre vous n'aurait levé |
00:30:52 |
Je me souviendrai |
00:30:55 |
Vous le regretterez. |
00:30:56 |
Tout le monde rigole. |
00:31:00 |
Attrapez-le ! Battez-le ! |
00:31:03 |
Il est parti par là. |
00:31:06 |
Attrapez-le. |
00:31:08 |
Ne le laissez pas s'échapper. |
00:31:35 |
Jihei. |
00:31:39 |
Magoemon, c'est toi, |
00:31:43 |
Ton frère ? |
00:31:46 |
Qu'ai-je fait ! J'ai honte. |
00:31:52 |
Comment as-tu pu me tromper ? |
00:31:56 |
Je devrais te frapper |
00:31:59 |
Je te déteste ! |
00:32:02 |
J'ai entendu |
00:32:07 |
Jihei, arrête ces idioties. |
00:32:10 |
Tromper fait partie |
00:32:13 |
Idiot ! |
00:32:15 |
Tu n'as pas vu clair |
00:32:18 |
Moi si, dès que je l'ai vue |
00:32:23 |
J'ai honte. |
00:32:25 |
Je l'ai laissée me rouler |
00:32:29 |
C'est pitoyable ! |
00:32:31 |
Tu as presque 30 ans, |
00:32:35 |
Tu as un commerce à diriger, |
00:32:38 |
deux enfants à élever. |
00:32:40 |
Pourtant tu aimes une courtisane. |
00:32:45 |
Alors tu ne pensais pas |
00:32:48 |
Écoute ! |
00:32:51 |
Osan, ta femme, est notre cousine. |
00:32:56 |
Sa mère est notre tante. |
00:32:58 |
Son père est vieux et têtu. |
00:33:02 |
Il dit que tu as trompé Osan. |
00:33:05 |
Il va la reprendre |
00:33:07 |
Il est furieux. |
00:33:10 |
Sa mère est inquiète. |
00:33:13 |
Osan en a assez de te protéger. |
00:33:16 |
Comment pourrais-je |
00:33:20 |
Elle a demandé |
00:33:23 |
pour que je puisse rencontrer Koharu |
00:33:26 |
et découvrir ce qu'elle pense. |
00:33:29 |
Regarde-moi. |
00:33:31 |
Comme si je paradais... |
00:33:35 |
À cause de mon idiot de frère, |
00:33:42 |
est devenu un acteur minable |
00:33:48 |
Voilà pourquoi j'ai porté |
00:33:54 |
C'est stupide de ma part |
00:34:00 |
et c'est ridicule de pleurer. |
00:34:04 |
Je suis désolé. |
00:34:09 |
Comme je me déteste ! |
00:34:11 |
Je me fais avoir par cette fille |
00:34:14 |
J'ai délaissé |
00:34:17 |
J'ai même laissé mon commerce |
00:34:21 |
Frère, je me rends compte |
00:34:27 |
Je vais rompre avec elle. |
00:34:31 |
Je vais rompre mes vux, |
00:34:35 |
Je vais lui retourner ! |
00:34:40 |
J'étais idiot |
00:34:47 |
Frère, prends mes 29 promesses |
00:34:52 |
et brûle-les ! |
00:34:54 |
Donne-les-moi ! |
00:34:57 |
Oui. |
00:35:07 |
1, 2, 3... |
00:35:22 |
29 en tout. |
00:35:30 |
Une lettre d'une femme. |
00:35:36 |
C'est important pour moi. |
00:35:44 |
C'est une lettre d'Osan |
00:35:59 |
Koharu, je vais la garder. |
00:36:04 |
Je la garde avec moi. |
00:36:09 |
Je la brûlerai plus tard. |
00:36:12 |
Oublie la promesse |
00:36:14 |
C'est celle d'un marchand. |
00:36:18 |
Merci. |
00:36:21 |
L'engagement d'une femme |
00:36:23 |
Qui parle d'engagement ? |
00:36:27 |
Jihei... |
00:36:29 |
Je ne veux pas la voir. |
00:36:32 |
Cela fait trois ans |
00:36:36 |
Je l'écraserai. |
00:36:43 |
J'ai été amoureux si longtemps. |
00:36:48 |
Même si c'est une prostituée, |
00:36:51 |
elle m'a durement trompé. |
00:36:55 |
C'est un adieu. |
00:36:58 |
Arrête, Jihei. |
00:37:26 |
Koharu ! |
00:37:42 |
Près d'un temple dédié à Tenjin, |
00:37:48 |
beaucoup franchissaient le pont Tenjin. |
00:37:53 |
La rue était bondée |
00:37:57 |
et animée. |
00:38:00 |
Il y avait un magasin de papier |
00:38:05 |
tenu par un homme |
00:38:08 |
dénommé Jihei et sa femme Osan. |
00:38:13 |
Il était de nature honnête, |
00:38:16 |
et son commerce était réputé. |
00:38:27 |
Osan. |
00:38:30 |
Il fait froid aujourd'hui. |
00:38:34 |
Otama est en retard. |
00:38:37 |
Je l'ai envoyée faire |
00:38:42 |
C'est l'heure de dîner. |
00:38:52 |
Sangoro n'est pas là non plus. |
00:38:57 |
Mon enfant va attraper un rhume. |
00:39:03 |
C'est l'heure de l'allaiter. |
00:39:08 |
Sangoro est un idiot. Otama aussi. |
00:39:16 |
J'ai faim. |
00:39:18 |
Kantaro. |
00:39:20 |
Où étais-tu par ce froid ? |
00:39:23 |
Où est mon bébé ? |
00:39:26 |
Il est au temple. |
00:39:28 |
Pauvre enfant ! |
00:39:31 |
Tu meurs de froid. |
00:39:34 |
Tes mains et tes jambes |
00:39:36 |
Réchauffe-toi auprès de ton père. |
00:39:51 |
Sangoro ! Idiot ! |
00:39:55 |
Je l'ai perdue. |
00:39:57 |
Quelqu'un a dû la trouver. |
00:40:00 |
Comment oses-tu ! |
00:40:04 |
Où l'as-tu laissée ? |
00:40:10 |
Osue ! Tu dois être gelée. |
00:40:14 |
Elle pleurait dehors. |
00:40:16 |
Sangoro ! |
00:40:18 |
Sangoro, tu es revenu sans elle ? |
00:40:22 |
Occupe-t'en ! |
00:40:24 |
Tu dois avoir faim. |
00:40:26 |
Sangoro t'a abandonnée ? |
00:40:28 |
Je vais t'allaiter. |
00:40:43 |
Otama, frappe ce stupide Sangoro. |
00:40:46 |
Nous avons mangé |
00:40:50 |
J'en ai eu assez. |
00:40:51 |
Je ne veux pas |
00:40:53 |
Un imbécile qui essaie |
00:40:56 |
Otama, prépare le dîner. |
00:41:15 |
Oh, madame... |
00:41:17 |
- L'idiot a failli me faire oublier. |
00:41:20 |
J'ai vu votre mère |
00:41:24 |
avec Magoemon |
00:41:27 |
Ma mère et Magoemon ? |
00:41:31 |
Ils seront là bientôt. |
00:41:35 |
Je dois réveiller Jihei. |
00:41:37 |
Il dort encore ? |
00:41:51 |
Réveille-toi, s'il te plaît. |
00:41:54 |
Nous avons des invités. |
00:41:56 |
C'est une période chargée. |
00:41:59 |
Les marchands ne peuvent pas |
00:42:02 |
Réveille-toi, Jihei. |
00:42:14 |
Je vois. |
00:42:16 |
Mon frère et ma tante arrivent ? |
00:42:21 |
Je vois. |
00:42:26 |
Mon frère et ma tante arrivent. |
00:42:40 |
Il y a tellement à faire ! |
00:42:53 |
Sangoro, |
00:43:16 |
Frère. Tante. |
00:43:19 |
Bienvenue. Entrez. |
00:43:22 |
Entrez. |
00:43:26 |
Tu as l'air affairé. |
00:43:29 |
Réchauffe-toi. |
00:43:33 |
Les enfants, votre grand-mère |
00:43:37 |
Allez les saluer. |
00:43:40 |
Apporte du thé. |
00:43:42 |
Pas de thé ni de tabac ! |
00:43:44 |
Je ne suis pas venue |
00:43:49 |
Surveille-le. |
00:43:54 |
Viens. |
00:44:12 |
Osan, même si tu es jeune, |
00:44:16 |
tu es la mère de deux enfants. |
00:44:19 |
Tu devrais être prudente. |
00:44:22 |
C'est de ta faute |
00:44:26 |
Il pourrait faire faillite. |
00:44:30 |
Si tu divorces, |
00:44:36 |
Osan. |
00:44:38 |
Sois dure et surveille ton mari. |
00:44:42 |
Tante, il a même essayé |
00:44:47 |
Il ne l'écoutera pas. |
00:44:50 |
Jihei. |
00:44:52 |
Comment as-tu osé me tromper ! |
00:44:55 |
Rompre tes promesses si tôt ! |
00:45:03 |
Ne fais pas semblant |
00:45:06 |
Tu veux emprunter de l'argent |
00:45:12 |
Tu as tort, frère. |
00:45:15 |
Tu sais, |
00:45:21 |
pour aller chez le grossiste |
00:45:25 |
La racheter ? |
00:45:28 |
Je n'ai même pas pensé à elle. |
00:45:33 |
Épargne-moi ces sottises. |
00:45:38 |
Nous avons eu |
00:45:42 |
Nous avons entendu que Koharu, |
00:45:45 |
serait rachetée |
00:45:49 |
Un marchand qui l'aime. |
00:45:52 |
Il aurait dit qu'il la rachèterait |
00:45:57 |
On dit que les hommes riches |
00:46:01 |
tout comme ce marchand. |
00:46:05 |
- Mais... |
00:46:16 |
Gozaemon, mon mari, |
00:46:19 |
est très strict comme tu le sais. |
00:46:23 |
Il a entendu la rumeur, |
00:46:26 |
et a pensé que c'était toi |
00:46:31 |
Tu es mon neveu, pas le sien. |
00:46:34 |
Il aime Osan. |
00:46:36 |
Il a dit que tu l'aurais vendue |
00:46:39 |
Il était furieux. |
00:46:41 |
Il voulait aller la chercher |
00:46:45 |
Il s'apprêtait à venir ici. |
00:46:48 |
Je l'ai arrêté en lui disant : |
00:46:52 |
"avant de condamner Jihei". |
00:46:57 |
Et j'ai envoyé Magoemon |
00:47:03 |
Selon les dires de Magoemon : |
00:47:06 |
"Jihei n'est plus |
00:47:10 |
"Il est devenu un bon marchand." |
00:47:14 |
"Il a rompu avec la courtisane." |
00:47:20 |
Je n'avais pas compris. |
00:47:22 |
Je suis venue ici |
00:47:26 |
Tu n'es qu'un fainéant ! |
00:47:30 |
Mais... |
00:47:30 |
Jihei. |
00:47:36 |
Il s'est soucié de toi |
00:47:41 |
Il m'a dit... |
00:47:44 |
avant de rendre l'âme : |
00:47:49 |
"Prends soin de ton neveu |
00:47:54 |
Je ne l'oublierai jamais. |
00:47:57 |
Je ne peux même pas... |
00:48:00 |
tenir cette promesse. |
00:48:09 |
Je comprends. |
00:48:13 |
Ce n'est pas moi |
00:48:18 |
Frère. |
00:48:20 |
Tu te souviens de Tahei ? |
00:48:23 |
Tu m'as laissé le piétiner. |
00:48:26 |
Il voulait racheter Koharu, |
00:48:29 |
mais je l'en ai empêché. |
00:48:32 |
Maintenant que j'ai rompu avec elle, |
00:48:36 |
il en a de nouveau l'occasion. |
00:48:41 |
Tante. |
00:48:43 |
Nous avons rompu. |
00:48:48 |
Ne croyez pas ces fausses rumeurs. |
00:48:53 |
Mère, je suis peut-être conciliante, |
00:48:57 |
mais je ne l'aiderais pas |
00:48:59 |
s'il voulait la racheter. |
00:49:02 |
Il te dit la vérité cette fois, |
00:49:06 |
que j'en sois témoin. |
00:49:10 |
Tu ne dois pas |
00:49:13 |
Papa s'emporte facilement. |
00:49:17 |
Puisqu'Osan le dit, |
00:49:22 |
Ils ne prendraient pas une courtisane. |
00:49:26 |
N'est-ce pas ? |
00:49:28 |
Mère s'emporte aussi facilement. |
00:49:35 |
Très bien. |
00:49:38 |
Mais ton père sera dur |
00:49:43 |
Il nous faut une garantie. |
00:49:47 |
Jihei, donne-moi |
00:49:50 |
Tout ce que vous voudrez, |
00:49:54 |
puisque tout est de ma faute. |
00:49:59 |
Je suis désolé |
00:50:18 |
Mère, beau-frère, merci. |
00:50:24 |
C'est arrangé. Je suis contente. |
00:50:27 |
Comment pourrais-je vous remercier ? |
00:50:30 |
Je suis en tort moi aussi. |
00:50:34 |
Il travaillera dur dès demain. |
00:50:40 |
Osan a raison. |
00:50:43 |
Tu peux tout faire |
00:50:47 |
Je l'ai écrite, tante. |
00:50:51 |
Ton commerce va maintenant prospérer, |
00:50:55 |
Nous nous inquiétons |
00:51:00 |
parce que nous vous aimons, |
00:51:03 |
parce que nous sommes parents. |
00:51:08 |
C'est arrangé. |
00:51:13 |
Je calmerai mon mari. |
00:51:16 |
Dépêche-toi, Magoemon. |
00:51:24 |
Osan, le vent est froid. |
00:51:28 |
Ne laisse pas |
00:51:32 |
Prends soin de toi, Osan. |
00:51:36 |
Nos ancêtres t'aideront. |
00:51:40 |
Namu amidabutsu. |
00:51:47 |
Prends soin de toi, maman. |
00:53:17 |
Sangoro a-t-il fermé |
00:53:20 |
Oui, il l'a fait. |
00:53:31 |
Nous devons payer nos factures demain. |
00:53:44 |
Je dois faire un kimono |
00:53:52 |
Je suis contente |
00:53:57 |
C'était dur de faire marcher |
00:54:02 |
Je suis très contente. |
00:54:07 |
À partir de demain, |
00:54:11 |
Une femme ne peut pas faire |
00:54:16 |
Je ne dois plus être jalouse. |
00:54:54 |
Qu'y a-t-il ? |
00:54:56 |
Tu pleures ? |
00:55:04 |
Pourquoi ? |
00:55:09 |
Oh, non ! |
00:55:12 |
Tu ne peux pas la laisser tomber |
00:55:15 |
Elle te manque tellement ? |
00:55:20 |
Alors pourquoi as-tu promis ? |
00:55:26 |
Tu te rappelles ? |
00:55:29 |
En octobre il y a deux ans, |
00:55:33 |
ce fut la dernière fois |
00:55:37 |
Je ne sais pas |
00:55:41 |
mais tu as arrêté |
00:55:44 |
Aujourd'hui, |
00:55:47 |
tu as finalement promis |
00:55:50 |
Je pensais que nous aurions pu |
00:55:53 |
Mais tu l'aimes toujours. |
00:55:57 |
C'est cruel de ta part. |
00:56:00 |
Si elle te manque tellement, |
00:56:05 |
Laisse les couler dans la rivière, |
00:56:07 |
Koharu les boira. |
00:56:11 |
Nous avons deux enfants, |
00:56:14 |
mais toujours pas d'amour ? |
00:56:19 |
Tu ne peux pas la laisser tomber ? |
00:56:24 |
Qu'ai-je fait pour mériter ça ? |
00:56:29 |
Pauvres enfants. |
00:56:34 |
Nous sommes finalement |
00:56:50 |
Je ne sais plus rien ! |
00:57:12 |
Osan, tu as le droit |
00:57:18 |
Écoute. |
00:57:25 |
Les larmes de tristesse et de joie |
00:57:31 |
Elles coulent des yeux. |
00:57:35 |
Si les larmes de regret |
00:57:41 |
alors tu verrais la douleur |
00:57:45 |
Un homme ne devrait pas |
00:57:49 |
Écoute-moi. |
00:57:53 |
C'est un animal à quatre pattes, |
00:57:56 |
Pourquoi me manquerait-elle ? |
00:58:03 |
Elle m'a menti. |
00:58:06 |
Elle a dit qu'elle ne laisserait |
00:58:10 |
Si son tenancier insistait, |
00:58:13 |
elle se tuerait. |
00:58:16 |
Elle a toujours dit cela. |
00:58:20 |
Pourtant dix jours |
00:58:24 |
elle cédait déjà à Tahei. |
00:58:29 |
Quelle traînée ! |
00:58:31 |
Pourquoi une courtisane |
00:58:35 |
Osan. |
00:58:37 |
Pourquoi devrais-je pleurer |
00:58:51 |
Alors, Koharu... |
00:58:55 |
Tahei a répandu la rumeur : |
00:58:58 |
"Jihei ne peut même pas |
00:59:03 |
Il a dit que j'allais faire faillite. |
00:59:08 |
Les grossistes |
00:59:13 |
d'un air méfiant. |
00:59:16 |
J'ai honte. |
00:59:20 |
Osan. |
00:59:23 |
Je déteste ça ! |
00:59:28 |
Je ne peux pas le tolérer ! |
00:59:47 |
Jihei, que devrais-je faire ? |
00:59:49 |
C'est pour cela que tu pleures. |
00:59:52 |
Alors Koharu va peut-être mourir. |
00:59:56 |
C'est terrible ! Elle va mourir. |
00:59:59 |
Que devrais-je faire ? |
01:00:03 |
Elle va mourir ? |
01:00:07 |
Osan. |
01:00:09 |
Tu es sage, |
01:00:14 |
Tu ne sais pas |
01:00:20 |
C'est son travail d'abuser |
01:00:25 |
Elle ne mourra pas. |
01:00:26 |
Tu as tort. |
01:00:28 |
Tu as tort cette fois. |
01:00:30 |
Je ne voulais pas te le dire, |
01:00:34 |
mais je ne peux pas |
01:00:39 |
Elle ne voulait pas te quitter. |
01:00:43 |
Mais elle s'est comportée |
01:00:51 |
Osan... |
01:00:53 |
Qu'est-ce que tu racontes ? |
01:00:59 |
Tu es allé dans le quartier |
01:01:04 |
Tu as négligé ton travail. |
01:01:07 |
mais tu étais désespéré. |
01:01:12 |
Étant ta femme, |
01:01:17 |
Ça m'a rendue si triste, |
01:01:21 |
J'ai écrit à Koharu lui demandant : |
01:01:25 |
"Épargnez la vie de mon mari, |
01:01:29 |
Tu penses peut-être |
01:01:32 |
mais je suis ta femme. |
01:01:35 |
Koharu est une courtisane, |
01:01:39 |
Même si tu t'y opposes, |
01:01:43 |
Même si tu ne m'aimes pas, |
01:01:46 |
je ferai tout pour toi. |
01:01:51 |
Alors Koharu... |
01:01:53 |
a accepté ma requête. |
01:01:57 |
Elle a répondu |
01:02:00 |
Mais ce n'est pas facile. |
01:02:03 |
Je lui ai demandé de te sauver, |
01:02:07 |
parce qu'elle t'aime. |
01:02:11 |
J'ai sa lettre. Regarde. |
01:02:19 |
Elle est honnête, |
01:02:24 |
Elle n'aurait pas rompu |
01:02:27 |
surtout pour laisser Tahei |
01:02:33 |
Une femme amoureuse est forte. |
01:02:37 |
Elle ne cédera pas facilement. |
01:02:40 |
Tu vois ? |
01:02:42 |
Elle a agi ainsi |
01:02:48 |
Tu ne comprends pas. |
01:02:50 |
Tu parles seulement d'amour. |
01:02:55 |
Pauvre homme ! |
01:03:30 |
Si on ne l'en empêche pas, |
01:03:35 |
Comment puis-je la laisser mourir ? |
01:03:38 |
Nous devons la sauver. |
01:03:43 |
Je me souviens de cette lettre. |
01:03:48 |
Tu l'as écrite ? |
01:03:52 |
Koharu va peut-être mourir alors. |
01:03:55 |
Par honneur, |
01:03:57 |
Nous devons essayer de l'en empêcher. |
01:04:02 |
Mais que puis-je faire ? |
01:04:05 |
Je dois payer son tenancier |
01:04:09 |
pour qu'il consente à la libérer. |
01:04:12 |
J'ai besoin de 150 pièces d'or |
01:04:17 |
pour qu'elle vive. |
01:04:19 |
Je n'en ai pas autant. |
01:04:22 |
Nous ne pouvons pas |
01:04:26 |
Que vais-je faire ? |
01:04:29 |
Ce n'est pas le moment de tergiverser. |
01:04:44 |
De l'argent ? |
01:04:47 |
80 pièces d'or ! |
01:04:50 |
Comment les as-tu eues ? |
01:04:54 |
Je t'expliquerai plus tard. |
01:04:59 |
C'était pour payer le papier. |
01:05:03 |
Je m'arrangerai plus tard |
01:05:08 |
Nous avons encore besoin |
01:05:11 |
Que vais-je faire ? |
01:05:24 |
Osan ! |
01:05:52 |
Tu peux en obtenir 70 |
01:05:57 |
Mets mes kimonos en gage. |
01:06:03 |
Tu as besoin des tiens |
01:06:06 |
Réunis l'argent et rachète-la. |
01:06:10 |
Tu battras l'odieux Tahei |
01:06:14 |
Mais, Osan, |
01:06:16 |
que se passera-t-il |
01:06:22 |
Que ferai-je d'elle ensuite ? |
01:06:25 |
La garder quelque part ? |
01:06:29 |
Et toi, Osan ? |
01:06:33 |
Je n'ai pas pensé à cela, |
01:06:36 |
je m'inquiétais tellement pour elle. |
01:06:39 |
Que vais-je faire ? |
01:06:41 |
En faire une bonne ? |
01:06:57 |
Je devrais être châtié... |
01:07:01 |
par toi, |
01:07:06 |
Osan... |
01:07:11 |
Pardonne-moi. |
01:07:16 |
Je suis un incorrigible égoïste. |
01:07:19 |
Je t'ai fait réunir l'argent |
01:07:26 |
Pardonne-moi, Osan, |
01:07:31 |
Un mari ne devrait pas |
01:07:36 |
C'est le devoir d'une femme. |
01:07:41 |
si mes vêtements |
01:07:45 |
J'ai déjà payé le papier |
01:07:49 |
Mes tiroirs sont vides, |
01:07:52 |
mais je ne l'ai jamais regretté. |
01:07:56 |
Si elle meurt, |
01:08:06 |
Dépêche-toi. |
01:08:14 |
Sangoro. |
01:08:21 |
Prends ce ballot |
01:08:48 |
Jihei est-il là ? |
01:08:58 |
Père ! |
01:09:03 |
- Pourquoi ? |
01:09:07 |
Jihei, mon beau-fils. |
01:09:10 |
Tu es bien habillé. |
01:09:13 |
Avec un sabre, |
01:09:19 |
Tu vas dans une maison |
01:09:22 |
Toutes les nuits ? |
01:09:25 |
Osan, il n'a pas besoin de toi. |
01:09:28 |
Tu ne devrais pas |
01:09:32 |
Je vais te chercher du thé. |
01:09:37 |
Maman a dû te le dire, |
01:09:42 |
elle l'a sermonné aujourd'hui. |
01:09:46 |
Il a promis qu'il abandonnerait |
01:09:51 |
N'as-tu pas vu la lettre ? |
01:09:53 |
Tu parles de ça ? |
01:09:56 |
Pires sont les hommes, |
01:10:02 |
Regarde-le. |
01:10:04 |
C'est un menteur, |
01:10:08 |
Il a même juré devant les dieux. |
01:10:11 |
Ils doivent être surpris |
01:10:17 |
Écris-lui une lettre |
01:10:24 |
Vous avez toutes les raisons |
01:10:28 |
Mais je n'ai pas le temps |
01:10:33 |
Ayez pitié. |
01:10:36 |
Ne me l'enlevez pas. |
01:10:39 |
Même si j'en venais à mendier, |
01:10:42 |
même si je mourais de faim, |
01:10:46 |
je ne la ferais jamais souffrir. |
01:10:52 |
Elle ne souffrira pas, |
01:10:57 |
parce que |
01:11:00 |
je ne pourrai jamais lui rendre |
01:11:03 |
Je ne peux pas vous dire pourquoi. |
01:11:05 |
Je vous en prie, soyez indulgent, |
01:11:09 |
Laissez-moi vivre avec elle. |
01:11:11 |
- Je peux t'expliquer. |
01:11:14 |
Libre à toi de devenir mendiant |
01:11:21 |
mais Osan ne sera jamais |
01:11:25 |
Écris-lui une lettre de divorce. |
01:11:30 |
Je vais compter ses kimonos |
01:11:36 |
Je vais vérifier. |
01:11:41 |
Non ! Il n'y a pas |
01:11:45 |
Tu n'as pas à faire ça. |
01:11:50 |
Eh bien ! |
01:11:51 |
C'est vide ! |
01:11:55 |
Aucun vêtement ! |
01:11:58 |
Tous ceux qu'elles avaient |
01:12:03 |
Jihei, as-tu une explication à cela ? |
01:12:09 |
Qu'est-ce que ça veut dire ? |
01:12:12 |
Qu'est-ce que c'est ? |
01:12:20 |
Des habits en soie. |
01:12:23 |
Des vêtements doublés. |
01:12:26 |
Et même le kimono du bébé ! |
01:12:30 |
Des tenues de cérémonie ! |
01:12:33 |
Tant de vêtements ! |
01:12:36 |
Le manteau du bébé ! |
01:12:40 |
Tu allais tout mettre en gage ? |
01:12:47 |
Bravo ! |
01:12:49 |
Tu as dépouillé |
01:12:55 |
pour cette courtisane ! |
01:12:59 |
Je n'en reviens pas. |
01:13:01 |
Tu ne sais que faire l'amour ? |
01:13:05 |
Je suis un imbécile ! |
01:13:07 |
Tu ne peux pas me tromper. |
01:13:11 |
Tu n'es rien à mes yeux. |
01:13:15 |
Osan, tu es aussi une idiote. |
01:13:18 |
Tu l'as laissé t'abuser. |
01:13:20 |
Écris une lettre de divorce ! |
01:13:26 |
Je ne l'écrirai pas |
01:13:31 |
avec un pinceau. |
01:13:32 |
Non ! Arrête, |
01:13:37 |
Il va comprendre. |
01:13:41 |
Il n'est peut-être |
01:13:46 |
mais ses enfants |
01:13:50 |
Même s'il est d'accord pour divorcer, |
01:13:56 |
Silence ! |
01:13:59 |
Si tu refuses de l'écrire, |
01:14:03 |
je m'en passerai. |
01:14:06 |
Je vais la ramener chez moi |
01:14:11 |
Viens avec moi ! |
01:14:13 |
Non ! Pourquoi, puisque |
01:14:18 |
Il ne divorcera pas. |
01:14:24 |
Et mes deux enfants ? |
01:14:28 |
Non ! |
01:14:32 |
Je dois m'en occuper ! |
01:14:35 |
Avec qui vont-ils dormir ? |
01:14:40 |
Non, père ! |
01:14:42 |
Je n'irai pas ! |
01:14:47 |
Je ne suis pas divorcée. |
01:14:52 |
Jihei ! Aide-moi ! |
01:14:58 |
Je n'irai pas ! |
01:15:04 |
Donne aux enfants |
01:15:08 |
et aussi leurs sucreries. |
01:15:11 |
Je ne veux pas partir, père ! |
01:18:51 |
Excusez-moi. |
01:18:57 |
Je suis désolée, il est tard. |
01:19:02 |
Je suis venue pour Koharu. |
01:19:04 |
Elle est retenue pour ce soir. |
01:19:08 |
Reposez-vous un moment. |
01:19:10 |
Ça va aller. |
01:19:12 |
Faites attention à elle. |
01:19:16 |
Tahei a racheté sa liberté. |
01:19:19 |
Elle lui appartient maintenant. |
01:19:23 |
Ne la laissez pas trop boire. |
01:19:26 |
Je sais qu'elle est très importante. |
01:19:31 |
Veillez sur elle, je vous en prie. |
01:19:38 |
Denbei, qui était-ce ? |
01:19:41 |
Kinokuniya a envoyé |
01:19:45 |
Kinokuniya ? |
01:19:47 |
Tu rentres chez toi maintenant, Jihei ? |
01:19:53 |
Jihei s'en va. |
01:19:56 |
Ne l'appelez pas. |
01:20:05 |
Elle va me demander |
01:20:11 |
Renvoyez-la au matin. |
01:20:17 |
Je dois aller à Kyoto |
01:20:21 |
Je ne sais pas si je pourrais |
01:20:26 |
Payez-vous avec cet argent. |
01:20:30 |
Et remboursez aussi ma dette |
01:20:36 |
- Je vais me coucher maintenant. |
01:20:42 |
Je suis tellement pressé, |
01:20:49 |
Heureusement |
01:20:53 |
si un samouraï l'avait laissé, |
01:20:58 |
Je suis désolé. Je l'avais gardé. |
01:21:03 |
Fais attention |
01:21:30 |
Excusez-moi. |
01:21:35 |
Jihei est-il ici ? |
01:21:39 |
Appelez-le. |
01:21:41 |
Il vient de partir pour Kyoto. |
01:21:46 |
Il est parti. |
01:21:48 |
Koharu de Kinokuniya |
01:21:52 |
Elle dort à l'étage. |
01:21:57 |
Qui est-ce ? |
01:22:03 |
Si elle est là, |
01:22:07 |
Nous verrons Jihei. |
01:22:10 |
Il va à Kyoto ? Pourquoi ? |
01:22:16 |
Il ne sait pas à quel point |
01:22:21 |
Où peut-il être ? |
01:22:25 |
Sangoro. |
01:22:31 |
J'ai essayé tous les endroits |
01:22:37 |
Je sais ! |
01:22:39 |
Mais ça me gêne. |
01:22:41 |
Vraiment ? Où ? |
01:22:45 |
Ne me réprimandez pas. |
01:22:47 |
Je vais généralement |
01:22:51 |
avec une prostituée. |
01:22:56 |
Qui ça intéresse où tu vas ? |
01:23:00 |
Tiens Kantaro au chaud. |
01:23:05 |
Allons chercher dans le nouveau |
01:23:07 |
Je ne connais pas. Et vous ? |
01:23:14 |
Il y a beaucoup d'endroits. |
01:23:19 |
Je peux venir avec vous ? |
01:23:22 |
Pourquoi ? |
01:23:24 |
Pour faire l'amour, bien sûr. |
01:23:27 |
Idiot ! |
01:25:25 |
Jihei. |
01:25:26 |
Koharu. |
01:25:28 |
Enfin ! |
01:25:30 |
Mon frère est allé chez les Yamatoya. |
01:25:33 |
- T'y a-t-il trouvé ? |
01:25:37 |
- Je suis heureux. |
01:25:42 |
Nous sommes en danger ici. |
01:25:46 |
- Jihei. |
01:26:01 |
La rivière Shijimi à l'ouest. |
01:26:05 |
Ils traversaient |
01:26:08 |
Les pruniers en fleur |
01:26:10 |
Le pont Umeda était solide, |
01:26:13 |
mais le pont Sakura |
01:26:18 |
attristé par la séparation. |
01:26:23 |
Koharu ! |
01:27:34 |
J'ai mal aux pieds. |
01:27:37 |
Sois patiente. |
01:27:50 |
Où sommes-nous, Jihei ? |
01:27:53 |
Nous avons traversé le pont Ima. |
01:27:57 |
Alors ta maison |
01:28:02 |
As-tu peur de la mort maintenant ? |
01:28:06 |
Quand nous sommes ensemble ? |
01:28:09 |
Tu as peur ? |
01:28:12 |
Ne nous plaignons plus. |
01:28:16 |
J'ai traversé |
01:28:19 |
Je les ai toutes supportées |
01:28:22 |
Mais la lettre de ta femme |
01:28:26 |
Oublie cela. |
01:28:28 |
Elle ne m'avait pas demandé |
01:28:31 |
elle m'avait demandé de te sauver. |
01:28:34 |
Même si je suis une courtisane, |
01:28:37 |
même si je t'aime énormément... |
01:28:41 |
Oublie cela. |
01:29:05 |
Tout ce que je voulais, |
01:29:11 |
Je n'aurais pas dû |
01:29:13 |
Une courtisane doit coucher |
01:29:18 |
Je croyais que c'était mon travail. |
01:29:21 |
Je ne souhaitais pas en devenir une. |
01:29:27 |
Je suis une femme |
01:29:30 |
Pourquoi je ne peux pas tomber |
01:29:35 |
Mais je ne peux rien y faire. |
01:29:47 |
Tu es le mari aimé d'Osan. |
01:29:51 |
Pourquoi donc vas-tu mourir |
01:29:56 |
Pourquoi ? |
01:30:01 |
Par devoir envers toi. |
01:30:03 |
Mon devoir est envers Osan. |
01:30:06 |
mais nous avons même oublié |
01:30:10 |
Le devoir nous lie tous, |
01:30:14 |
Je ne veux pas mourir. |
01:30:18 |
Pourquoi, puisque je t'aime ? |
01:30:21 |
Je ne veux pas mourir non plus. |
01:30:25 |
Nous voulons être ensemble. |
01:34:17 |
Vite, l'aube va se lever. |
01:34:24 |
Tue-moi ici. |
01:34:28 |
As-tu oublié ? |
01:34:31 |
Nous ne mourrons pas ensemble ? |
01:34:34 |
Mais alors je ne pourrais pas |
01:34:38 |
j'aurais rompu ma promesse |
01:34:42 |
Elle penserait à un mensonge |
01:34:45 |
D'autres pourraient penser cela, |
01:34:47 |
mais Osan ne le doit pas. |
01:34:49 |
Osan, envers qui |
01:34:54 |
a été emmenée par son père. |
01:34:58 |
Tu ne lui dois rien. |
01:35:02 |
Même si tu as divorcé... |
01:35:08 |
Tu es ma femme maintenant. |
01:35:12 |
Personne ne se moquera. |
01:35:15 |
Je veux mourir avec toi. |
01:35:28 |
Mais c'est de ma faute |
01:35:33 |
Je l'ai fait souffrir. |
01:35:36 |
Tout est de ma faute. |
01:35:38 |
N'en dis pas plus. |
01:35:41 |
Même morte, |
01:35:45 |
une femme ne fait que se plaindre. |
01:35:48 |
Tu le feras aussi. |
01:35:51 |
Nous pourrions mourir séparément. |
01:35:55 |
mais nos âmes seraient ensemble. |
01:35:58 |
Alors que cela peut-il faire |
01:36:02 |
Emmène-moi en enfer |
01:36:27 |
Qu'as-tu fait ? |
01:36:29 |
Avec ces cheveux, |
01:36:31 |
on m'appellerait le mari d'Osan. |
01:36:37 |
Mais maintenant je suis un prêtre, |
01:36:40 |
je n'ai pas de chez-moi, |
01:36:42 |
ni de famille. |
01:36:45 |
Tu n'as plus de devoir |
01:37:03 |
Je suis une nonne dorénavant, |
01:37:18 |
C'est le gong du temple Daicho. |
01:38:01 |
Nous n'appartenons plus |
01:38:04 |
Nous n'avons pas |
01:38:08 |
Avec le pont entre nous, |
01:38:10 |
moi ici, toi là-bas. |
01:38:15 |
Koharu, |
01:38:19 |
Te sens-tu encore redevable |
01:39:00 |
Je ne serai pas courtisane |
01:39:06 |
Tu te soucies de tes enfants ? |
01:39:12 |
Ne me fais pas pleurer |
01:39:16 |
Ils ne savent pas |
01:39:21 |
Je suis une pécheresse. |
01:39:27 |
C'est la seule chose |
01:39:43 |
Jihei, dépêche-toi de me tuer ! |
01:39:49 |
Personne ne verra ton visage éploré. |
01:39:54 |
Koharu. Souris. |
01:40:00 |
Non ! |
01:40:04 |
J'ai peur ! |
01:43:28 |
Fin |