Shinj Ten no amijima Double Suicide

fr
00:00:03 Traduction : bazdebaz
00:00:15 Une production Hyogensha-ATG
00:01:32 Mlle Tomioka ?
00:01:38 La partie avec le suicide
00:01:42 La dernière journée des amoureux
00:01:46 se terminera dans un cimetière.
00:01:49 Vous avez trouvé un endroit ?
00:01:51 Un ravin près du mont Toribe à Kyoto.
00:01:56 Il y a plein de pierres tombales.
00:02:01 Ça fait vieillot.
00:02:04 Mais l'espace, le néant,
00:02:08 sont capturés sur scène.
00:02:12 Il y a quelque chose là-bas ?
00:02:14 Une sorte de fétichisme de l'espace.
00:02:19 Le vif contraste entre cela
00:02:22 et les corps du couple.
00:02:26 Je peux voir les photos ?
00:03:46 Une scène de suicide
00:03:50 ne marchera pas.
00:03:53 Vous devez les arrêter.
00:03:57 Ça devrait être réaliste.
00:04:00 Ça ne sera pas aussi beau
00:04:05 Vous ne devez pas suivre
00:04:10 Les dialogues peuvent être improvisés.
00:04:13 L'image essentielle
00:04:18 Nous en parlerons plus tard.
00:04:26 Non, je vous verrai demain.
00:04:30 - J'attendrai.
00:04:39 Réalisé par
00:04:52 Histoire de
00:04:58 DOUBLE SUICIDE
00:09:31 Un vœu par mois...
00:09:36 Bien que j'ai juré
00:09:42 le 30ème sera
00:09:46 L'année prochaine ?
00:09:49 On est déjà en décembre.
00:09:53 Combien de temps
00:09:57 Eh bien... je ne sais pas.
00:10:00 Tu vas m'abandonner ?
00:10:04 Tu me méprises parce que
00:10:09 Comment peux-tu dire ça,
00:10:14 Jihei.
00:10:17 Étant une courtisane,
00:10:21 Comme je me déteste !
00:10:24 Tu dois penser que mes promesses
00:10:27 dans la bouche d'une courtisane.
00:10:30 Non, Koharu.
00:10:32 Ai-je jamais douté de ton amour ?
00:10:36 Même quand je te vois,
00:10:39 je m'inquiète pour l'argent
00:10:43 Je veux te prendre
00:10:47 mais je ne peux même pas racheter
00:10:51 J'ai peur que tu ne m'aimes plus.
00:10:56 Mon corps a été acheté
00:10:59 Je ne l'ai jamais autant
00:11:02 Je suis liée à l'argent
00:11:09 Qui a pensé vendre les femmes
00:11:15 Je souhaiterais réunir l'argent.
00:11:20 Je ne peux pas vivre sans toi.
00:11:22 Moi non plus.
00:11:25 On ne peut pas s'enfuir
00:11:29 Je veux rester avec toi
00:11:32 à jamais comme cela.
00:11:49 Moi aussi.
00:11:52 Pourquoi m'aimes-tu ?
00:11:55 Parce que tu es une femme
00:12:02 Je suis heureux que tu sois une femme.
00:12:05 Mais une courtisane
00:12:11 Tu le regrettes ?
00:12:18 Je veux mourir.
00:12:23 - Le puis-je ?
00:12:28 Se rencontrer est joie et peine.
00:13:46 Bonsoir.
00:13:49 Koharu, nous t'attendions.
00:13:53 Je suis content que tu sois venue.
00:13:58 Tout comme le temps
00:14:02 je suis souvent d'humeur changeante.
00:14:06 Mes clients me crient fréquemment :
00:14:10 "Allez chercher Koharu !"
00:14:12 Ne dites pas mon nom si fort.
00:14:16 Il est dehors...
00:14:20 L'homme que je déteste.
00:14:28 Koharu !
00:14:32 Tu me manquais,
00:14:37 Vous me flattez.
00:14:39 Jihei t'a-t-il rachetée ?
00:14:43 Tu es gentille
00:14:45 et assez jolie pour moi, Tahei.
00:14:49 Pourquoi aller avec un misérable
00:14:52 Alors c'est vous qui répandez
00:14:57 Fausses ?
00:15:00 Je ne veux rien entendre.
00:15:02 Alors tu veux peut-être
00:15:12 Tu n'es pas tombée amoureuse
00:15:18 Il y a beaucoup d'hommes à Osaka.
00:15:22 Alors pourquoi Jiehi ?
00:15:24 Il s'est marié à sa cousine
00:15:28 Le marché du papier est au plus bas
00:15:34 et il est toujours pauvre.
00:15:36 Comment pourrait-il réunir
00:15:40 Il veut trop en faire.
00:15:43 Ça ne vous regarde pas.
00:15:46 Au contraire,
00:15:48 je n'ai ni famille ni parents.
00:15:54 Jihei sait peut-être charmer,
00:15:58 mais à la différence de moi,
00:16:02 Voit-elle Jihei ce soir ?
00:16:06 Je paierai le double
00:16:09 de ce qu'il paie pour elle.
00:16:13 Il n'y a rien dans ce monde
00:16:16 Prenons d'abord
00:16:21 Son client de ce soir
00:16:23 Je vous prierai
00:16:26 d'aller autre part ce soir,
00:16:30 Qui a peur d'un samouraï ?
00:16:33 Il a peut-être des sabres,
00:16:36 mais pas beaucoup,
00:16:40 Qui en a peur ?
00:16:43 J'achèterai le samouraï
00:16:54 Quelle chance de voir
00:16:58 C'est peut-être grâce au prêtre
00:17:04 Je l'en remercie.
00:17:07 Chantons un sutra.
00:17:12 Jihei, le marchand de papier...
00:17:18 Ses vêtements sont en papier,
00:17:22 son commerce bat de l'aile.
00:17:25 Il ne vaut pas mieux
00:17:28 Oh, miséricordieux Bouddha !
00:17:33 En parlant de gaspillage,
00:17:58 Quel costume !
00:18:03 Papier gâché,
00:18:11 Koharu.
00:18:13 Je n'ai pas de sabre,
00:18:16 mais j'ai de l'argent.
00:18:19 C'est plus fort que des armes
00:18:23 et beaucoup plus encore
00:18:29 Comment ose-t-il !
00:18:34 C'est stupide.
00:18:39 Si nous voyons Jihei,
00:18:43 Personne ne connaît
00:18:48 L'argent est tout dans ce monde.
00:18:52 Souvenez-vous-en.
00:18:58 Je suis désolée, Samouraï.
00:19:04 Attendez, Samouraï. Excusez-moi.
00:19:07 Je suis contente que
00:19:13 Je devais m'en assurer.
00:19:17 Eh bien, Koharu,
00:19:24 Prenez soin d'elle,
00:19:42 Vous êtes toujours ouvert
00:19:46 Je ne pourrais pas vivre autrement.
00:19:50 C'est vrai.
00:19:52 Qu'y a-t-il aujourd'hui ?
00:19:54 En passant dans le quartier
00:20:00 j'ai entendu qu'un homme riche
00:20:04 Vous y êtes déjà passé ?
00:20:08 J'y suis allé pour affaires.
00:20:11 Koharu, la courtisane ?
00:20:15 Koharu de Kinokuniya.
00:20:18 J'aimerais être une femme
00:20:23 Idiot.
00:21:08 Koharu, tu as maigri.
00:21:14 Tu m'aimes au fond de toi.
00:21:19 J'aimerais m'enfuir avec toi.
00:21:24 Où irions-nous mourir ?
00:21:28 À Umeda ? À Kitano ?
00:21:38 Tu me regardes
00:21:43 Je ne suis pas venu ici
00:21:47 Ce n'est pas facile de sortir.
00:21:51 Ce n'est pas facile
00:21:57 Mais j'ai tellement entendu
00:22:00 que je suis venu seul ici
00:22:03 demander à la patronne
00:22:06 Pour quoi ?
00:22:08 Pour une femme si triste
00:22:14 Je ne suis pas venu ici
00:22:21 Vous avez raison,
00:22:26 Écoutez-moi.
00:22:28 Koharu est amoureuse
00:22:33 C'est toujours Jihei.
00:22:37 Elle n'accepte personne
00:22:39 Mais c'est une courtisane,
00:22:43 elle n'a pas le droit de choisir
00:22:45 et encore moins d'aimer.
00:22:49 C'est mauvais pour les affaires.
00:22:52 C'est le rôle du tenancier
00:22:57 Alors il choisit les bons clients...
00:23:01 Comme vous, pour elle.
00:23:05 Ça ne vous plaira peut-être pas,
00:23:13 Maintenant, Koharu,
00:23:22 Qu'est-ce qui est le plus douloureux,
00:23:27 ou se trancher la gorge ?
00:23:30 Que dis-tu ?
00:23:34 C'en est trop.
00:23:37 Tu ne devrais pas dire ça
00:23:43 Prenons du saké
00:23:54 À en juger par ton attitude,
00:23:57 on dirait que tu voudrais mourir
00:24:03 Suis mon conseil...
00:24:06 Si tu meurs avec lui,
00:24:09 sa famille te détestera.
00:24:13 Si tu as des parents,
00:24:20 On ne va pas au paradis
00:24:27 Ne peut-on même pas
00:24:30 Bien que tu me sois étrangère,
00:24:35 je ne peux pas te regarder mourir.
00:24:40 Si de l'argent peut tout arranger,
00:24:45 Tu ferais mieux
00:24:50 Vous avez raison. Nous nous sommes
00:24:54 parce que je suis en dette
00:24:59 Racheter ma liberté
00:25:03 Jihei avait dit qu'il le ferait,
00:25:07 mais trois années ont passé.
00:25:10 Je ne veux pas que
00:25:17 Mais je ne suis pas libre.
00:25:19 Je n'ai pas le droit
00:25:22 Et si un inconnu essaie
00:25:26 Nous n'avons pas d'autre solution
00:25:32 Aujourd'hui ou peut-être demain ?
00:26:03 Mais, au sujet de ma mère,
00:26:07 je suis son seul enfant.
00:26:11 Elle est pauvre
00:26:14 Si je meurs,
00:26:20 Je ne sais pas quoi faire.
00:26:26 Vous avez dit que vous m'aideriez.
00:26:31 Un samouraï ne ment pas.
00:26:34 Vous allez peut-être
00:26:38 Mais honnêtement,
00:26:40 je ne veux pas mourir.
00:26:42 J'ai peur.
00:26:45 Je vous en prie,
00:26:49 soyez mon client régulier...
00:26:53 jusqu'au printemps prochain.
00:26:56 Il ne pourra pas venir
00:27:01 S'il m'abandonne,
00:27:04 il vivra,
00:27:06 et moi aussi.
00:27:12 Koharu.
00:27:16 C'est la nature humaine.
00:27:19 Je comprends.
00:27:22 Allons prendre l'air.
00:27:26 Venez.
00:27:56 J'ai échoué !
00:27:57 Poussé par la jalousie,
00:28:00 il dégaine son sabre.
00:28:30 Il est ivre. Pardonnez-le !
00:28:34 Non. Laissez-le-moi.
00:28:37 Que s'est-il passé ?
00:28:38 Un voyou armé d'un sabre.
00:28:42 Il devrait être attaché
00:28:45 Pardonnez-lui, s'il vous plaît !
00:28:47 Allons au lit maintenant,
00:28:54 Quel fou ! Il le mérite.
00:28:58 Je vais m'en charger.
00:29:27 Eh, on dirait bien Jihei !
00:29:31 Je ne te voyais pas dans le coin.
00:29:36 Je ne savais pas
00:29:43 Tu as volé quelque chose ?
00:29:45 Es-tu si pauvre ?
00:29:48 Jihei, qu'as-tu volé ?
00:29:51 Voleur !
00:29:54 Voici Jihei,
00:29:58 Le voleur est attaché ici.
00:30:01 Jihei, le voleur fou d'amour !
00:30:08 Pourquoi ces cris ?
00:30:11 Un voleur ?
00:30:15 Comment oses-tu mentir comme ça ?
00:30:19 Jihei, piétine-le en représailles.
00:30:47 Aucun d'entre vous n'aurait levé
00:30:52 Je me souviendrai
00:30:55 Vous le regretterez.
00:30:56 Tout le monde rigole.
00:31:00 Attrapez-le ! Battez-le !
00:31:03 Il est parti par là.
00:31:06 Attrapez-le.
00:31:08 Ne le laissez pas s'échapper.
00:31:35 Jihei.
00:31:39 Magoemon, c'est toi,
00:31:43 Ton frère ?
00:31:46 Qu'ai-je fait ! J'ai honte.
00:31:52 Comment as-tu pu me tromper ?
00:31:56 Je devrais te frapper
00:31:59 Je te déteste !
00:32:02 J'ai entendu
00:32:07 Jihei, arrête ces idioties.
00:32:10 Tromper fait partie
00:32:13 Idiot !
00:32:15 Tu n'as pas vu clair
00:32:18 Moi si, dès que je l'ai vue
00:32:23 J'ai honte.
00:32:25 Je l'ai laissée me rouler
00:32:29 C'est pitoyable !
00:32:31 Tu as presque 30 ans,
00:32:35 Tu as un commerce à diriger,
00:32:38 deux enfants à élever.
00:32:40 Pourtant tu aimes une courtisane.
00:32:45 Alors tu ne pensais pas
00:32:48 Écoute !
00:32:51 Osan, ta femme, est notre cousine.
00:32:56 Sa mère est notre tante.
00:32:58 Son père est vieux et têtu.
00:33:02 Il dit que tu as trompé Osan.
00:33:05 Il va la reprendre
00:33:07 Il est furieux.
00:33:10 Sa mère est inquiète.
00:33:13 Osan en a assez de te protéger.
00:33:16 Comment pourrais-je
00:33:20 Elle a demandé
00:33:23 pour que je puisse rencontrer Koharu
00:33:26 et découvrir ce qu'elle pense.
00:33:29 Regarde-moi.
00:33:31 Comme si je paradais...
00:33:35 À cause de mon idiot de frère,
00:33:42 est devenu un acteur minable
00:33:48 Voilà pourquoi j'ai porté
00:33:54 C'est stupide de ma part
00:34:00 et c'est ridicule de pleurer.
00:34:04 Je suis désolé.
00:34:09 Comme je me déteste !
00:34:11 Je me fais avoir par cette fille
00:34:14 J'ai délaissé
00:34:17 J'ai même laissé mon commerce
00:34:21 Frère, je me rends compte
00:34:27 Je vais rompre avec elle.
00:34:31 Je vais rompre mes vœux,
00:34:35 Je vais lui retourner !
00:34:40 J'étais idiot
00:34:47 Frère, prends mes 29 promesses
00:34:52 et brûle-les !
00:34:54 Donne-les-moi !
00:34:57 Oui.
00:35:07 1, 2, 3...
00:35:22 29 en tout.
00:35:30 Une lettre d'une femme.
00:35:36 C'est important pour moi.
00:35:44 C'est une lettre d'Osan
00:35:59 Koharu, je vais la garder.
00:36:04 Je la garde avec moi.
00:36:09 Je la brûlerai plus tard.
00:36:12 Oublie la promesse
00:36:14 C'est celle d'un marchand.
00:36:18 Merci.
00:36:21 L'engagement d'une femme
00:36:23 Qui parle d'engagement ?
00:36:27 Jihei...
00:36:29 Je ne veux pas la voir.
00:36:32 Cela fait trois ans
00:36:36 Je l'écraserai.
00:36:43 J'ai été amoureux si longtemps.
00:36:48 Même si c'est une prostituée,
00:36:51 elle m'a durement trompé.
00:36:55 C'est un adieu.
00:36:58 Arrête, Jihei.
00:37:26 Koharu !
00:37:42 Près d'un temple dédié à Tenjin,
00:37:48 beaucoup franchissaient le pont Tenjin.
00:37:53 La rue était bondée
00:37:57 et animée.
00:38:00 Il y avait un magasin de papier
00:38:05 tenu par un homme
00:38:08 dénommé Jihei et sa femme Osan.
00:38:13 Il était de nature honnête,
00:38:16 et son commerce était réputé.
00:38:27 Osan.
00:38:30 Il fait froid aujourd'hui.
00:38:34 Otama est en retard.
00:38:37 Je l'ai envoyée faire
00:38:42 C'est l'heure de dîner.
00:38:52 Sangoro n'est pas là non plus.
00:38:57 Mon enfant va attraper un rhume.
00:39:03 C'est l'heure de l'allaiter.
00:39:08 Sangoro est un idiot. Otama aussi.
00:39:16 J'ai faim.
00:39:18 Kantaro.
00:39:20 Où étais-tu par ce froid ?
00:39:23 Où est mon bébé ?
00:39:26 Il est au temple.
00:39:28 Pauvre enfant !
00:39:31 Tu meurs de froid.
00:39:34 Tes mains et tes jambes
00:39:36 Réchauffe-toi auprès de ton père.
00:39:51 Sangoro ! Idiot !
00:39:55 Je l'ai perdue.
00:39:57 Quelqu'un a dû la trouver.
00:40:00 Comment oses-tu !
00:40:04 Où l'as-tu laissée ?
00:40:10 Osue ! Tu dois être gelée.
00:40:14 Elle pleurait dehors.
00:40:16 Sangoro !
00:40:18 Sangoro, tu es revenu sans elle ?
00:40:22 Occupe-t'en !
00:40:24 Tu dois avoir faim.
00:40:26 Sangoro t'a abandonnée ?
00:40:28 Je vais t'allaiter.
00:40:43 Otama, frappe ce stupide Sangoro.
00:40:46 Nous avons mangé
00:40:50 J'en ai eu assez.
00:40:51 Je ne veux pas
00:40:53 Un imbécile qui essaie
00:40:56 Otama, prépare le dîner.
00:41:15 Oh, madame...
00:41:17 - L'idiot a failli me faire oublier.
00:41:20 J'ai vu votre mère
00:41:24 avec Magoemon
00:41:27 Ma mère et Magoemon ?
00:41:31 Ils seront là bientôt.
00:41:35 Je dois réveiller Jihei.
00:41:37 Il dort encore ?
00:41:51 Réveille-toi, s'il te plaît.
00:41:54 Nous avons des invités.
00:41:56 C'est une période chargée.
00:41:59 Les marchands ne peuvent pas
00:42:02 Réveille-toi, Jihei.
00:42:14 Je vois.
00:42:16 Mon frère et ma tante arrivent ?
00:42:21 Je vois.
00:42:26 Mon frère et ma tante arrivent.
00:42:40 Il y a tellement à faire !
00:42:53 Sangoro,
00:43:16 Frère. Tante.
00:43:19 Bienvenue. Entrez.
00:43:22 Entrez.
00:43:26 Tu as l'air affairé.
00:43:29 Réchauffe-toi.
00:43:33 Les enfants, votre grand-mère
00:43:37 Allez les saluer.
00:43:40 Apporte du thé.
00:43:42 Pas de thé ni de tabac !
00:43:44 Je ne suis pas venue
00:43:49 Surveille-le.
00:43:54 Viens.
00:44:12 Osan, même si tu es jeune,
00:44:16 tu es la mère de deux enfants.
00:44:19 Tu devrais être prudente.
00:44:22 C'est de ta faute
00:44:26 Il pourrait faire faillite.
00:44:30 Si tu divorces,
00:44:36 Osan.
00:44:38 Sois dure et surveille ton mari.
00:44:42 Tante, il a même essayé
00:44:47 Il ne l'écoutera pas.
00:44:50 Jihei.
00:44:52 Comment as-tu osé me tromper !
00:44:55 Rompre tes promesses si tôt !
00:45:03 Ne fais pas semblant
00:45:06 Tu veux emprunter de l'argent
00:45:12 Tu as tort, frère.
00:45:15 Tu sais,
00:45:21 pour aller chez le grossiste
00:45:25 La racheter ?
00:45:28 Je n'ai même pas pensé à elle.
00:45:33 Épargne-moi ces sottises.
00:45:38 Nous avons eu
00:45:42 Nous avons entendu que Koharu,
00:45:45 serait rachetée
00:45:49 Un marchand qui l'aime.
00:45:52 Il aurait dit qu'il la rachèterait
00:45:57 On dit que les hommes riches
00:46:01 tout comme ce marchand.
00:46:05 - Mais...
00:46:16 Gozaemon, mon mari,
00:46:19 est très strict comme tu le sais.
00:46:23 Il a entendu la rumeur,
00:46:26 et a pensé que c'était toi
00:46:31 Tu es mon neveu, pas le sien.
00:46:34 Il aime Osan.
00:46:36 Il a dit que tu l'aurais vendue
00:46:39 Il était furieux.
00:46:41 Il voulait aller la chercher
00:46:45 Il s'apprêtait à venir ici.
00:46:48 Je l'ai arrêté en lui disant :
00:46:52 "avant de condamner Jihei".
00:46:57 Et j'ai envoyé Magoemon
00:47:03 Selon les dires de Magoemon :
00:47:06 "Jihei n'est plus
00:47:10 "Il est devenu un bon marchand."
00:47:14 "Il a rompu avec la courtisane."
00:47:20 Je n'avais pas compris.
00:47:22 Je suis venue ici
00:47:26 Tu n'es qu'un fainéant !
00:47:30 Mais...
00:47:30 Jihei.
00:47:36 Il s'est soucié de toi
00:47:41 Il m'a dit...
00:47:44 avant de rendre l'âme :
00:47:49 "Prends soin de ton neveu
00:47:54 Je ne l'oublierai jamais.
00:47:57 Je ne peux même pas...
00:48:00 tenir cette promesse.
00:48:09 Je comprends.
00:48:13 Ce n'est pas moi
00:48:18 Frère.
00:48:20 Tu te souviens de Tahei ?
00:48:23 Tu m'as laissé le piétiner.
00:48:26 Il voulait racheter Koharu,
00:48:29 mais je l'en ai empêché.
00:48:32 Maintenant que j'ai rompu avec elle,
00:48:36 il en a de nouveau l'occasion.
00:48:41 Tante.
00:48:43 Nous avons rompu.
00:48:48 Ne croyez pas ces fausses rumeurs.
00:48:53 Mère, je suis peut-être conciliante,
00:48:57 mais je ne l'aiderais pas
00:48:59 s'il voulait la racheter.
00:49:02 Il te dit la vérité cette fois,
00:49:06 que j'en sois témoin.
00:49:10 Tu ne dois pas
00:49:13 Papa s'emporte facilement.
00:49:17 Puisqu'Osan le dit,
00:49:22 Ils ne prendraient pas une courtisane.
00:49:26 N'est-ce pas ?
00:49:28 Mère s'emporte aussi facilement.
00:49:35 Très bien.
00:49:38 Mais ton père sera dur
00:49:43 Il nous faut une garantie.
00:49:47 Jihei, donne-moi
00:49:50 Tout ce que vous voudrez,
00:49:54 puisque tout est de ma faute.
00:49:59 Je suis désolé
00:50:18 Mère, beau-frère, merci.
00:50:24 C'est arrangé. Je suis contente.
00:50:27 Comment pourrais-je vous remercier ?
00:50:30 Je suis en tort moi aussi.
00:50:34 Il travaillera dur dès demain.
00:50:40 Osan a raison.
00:50:43 Tu peux tout faire
00:50:47 Je l'ai écrite, tante.
00:50:51 Ton commerce va maintenant prospérer,
00:50:55 Nous nous inquiétons
00:51:00 parce que nous vous aimons,
00:51:03 parce que nous sommes parents.
00:51:08 C'est arrangé.
00:51:13 Je calmerai mon mari.
00:51:16 Dépêche-toi, Magoemon.
00:51:24 Osan, le vent est froid.
00:51:28 Ne laisse pas
00:51:32 Prends soin de toi, Osan.
00:51:36 Nos ancêtres t'aideront.
00:51:40 Namu amidabutsu.
00:51:47 Prends soin de toi, maman.
00:53:17 Sangoro a-t-il fermé
00:53:20 Oui, il l'a fait.
00:53:31 Nous devons payer nos factures demain.
00:53:44 Je dois faire un kimono
00:53:52 Je suis contente
00:53:57 C'était dur de faire marcher
00:54:02 Je suis très contente.
00:54:07 À partir de demain,
00:54:11 Une femme ne peut pas faire
00:54:16 Je ne dois plus être jalouse.
00:54:54 Qu'y a-t-il ?
00:54:56 Tu pleures ?
00:55:04 Pourquoi ?
00:55:09 Oh, non !
00:55:12 Tu ne peux pas la laisser tomber
00:55:15 Elle te manque tellement ?
00:55:20 Alors pourquoi as-tu promis ?
00:55:26 Tu te rappelles ?
00:55:29 En octobre il y a deux ans,
00:55:33 ce fut la dernière fois
00:55:37 Je ne sais pas
00:55:41 mais tu as arrêté
00:55:44 Aujourd'hui,
00:55:47 tu as finalement promis
00:55:50 Je pensais que nous aurions pu
00:55:53 Mais tu l'aimes toujours.
00:55:57 C'est cruel de ta part.
00:56:00 Si elle te manque tellement,
00:56:05 Laisse les couler dans la rivière,
00:56:07 Koharu les boira.
00:56:11 Nous avons deux enfants,
00:56:14 mais toujours pas d'amour ?
00:56:19 Tu ne peux pas la laisser tomber ?
00:56:24 Qu'ai-je fait pour mériter ça ?
00:56:29 Pauvres enfants.
00:56:34 Nous sommes finalement
00:56:50 Je ne sais plus rien !
00:57:12 Osan, tu as le droit
00:57:18 Écoute.
00:57:25 Les larmes de tristesse et de joie
00:57:31 Elles coulent des yeux.
00:57:35 Si les larmes de regret
00:57:41 alors tu verrais la douleur
00:57:45 Un homme ne devrait pas
00:57:49 Écoute-moi.
00:57:53 C'est un animal à quatre pattes,
00:57:56 Pourquoi me manquerait-elle ?
00:58:03 Elle m'a menti.
00:58:06 Elle a dit qu'elle ne laisserait
00:58:10 Si son tenancier insistait,
00:58:13 elle se tuerait.
00:58:16 Elle a toujours dit cela.
00:58:20 Pourtant dix jours
00:58:24 elle cédait déjà à Tahei.
00:58:29 Quelle traînée !
00:58:31 Pourquoi une courtisane
00:58:35 Osan.
00:58:37 Pourquoi devrais-je pleurer
00:58:51 Alors, Koharu...
00:58:55 Tahei a répandu la rumeur :
00:58:58 "Jihei ne peut même pas
00:59:03 Il a dit que j'allais faire faillite.
00:59:08 Les grossistes
00:59:13 d'un air méfiant.
00:59:16 J'ai honte.
00:59:20 Osan.
00:59:23 Je déteste ça !
00:59:28 Je ne peux pas le tolérer !
00:59:47 Jihei, que devrais-je faire ?
00:59:49 C'est pour cela que tu pleures.
00:59:52 Alors Koharu va peut-être mourir.
00:59:56 C'est terrible ! Elle va mourir.
00:59:59 Que devrais-je faire ?
01:00:03 Elle va mourir ?
01:00:07 Osan.
01:00:09 Tu es sage,
01:00:14 Tu ne sais pas
01:00:20 C'est son travail d'abuser
01:00:25 Elle ne mourra pas.
01:00:26 Tu as tort.
01:00:28 Tu as tort cette fois.
01:00:30 Je ne voulais pas te le dire,
01:00:34 mais je ne peux pas
01:00:39 Elle ne voulait pas te quitter.
01:00:43 Mais elle s'est comportée
01:00:51 Osan...
01:00:53 Qu'est-ce que tu racontes ?
01:00:59 Tu es allé dans le quartier
01:01:04 Tu as négligé ton travail.
01:01:07 mais tu étais désespéré.
01:01:12 Étant ta femme,
01:01:17 Ça m'a rendue si triste,
01:01:21 J'ai écrit à Koharu lui demandant :
01:01:25 "Épargnez la vie de mon mari,
01:01:29 Tu penses peut-être
01:01:32 mais je suis ta femme.
01:01:35 Koharu est une courtisane,
01:01:39 Même si tu t'y opposes,
01:01:43 Même si tu ne m'aimes pas,
01:01:46 je ferai tout pour toi.
01:01:51 Alors Koharu...
01:01:53 a accepté ma requête.
01:01:57 Elle a répondu
01:02:00 Mais ce n'est pas facile.
01:02:03 Je lui ai demandé de te sauver,
01:02:07 parce qu'elle t'aime.
01:02:11 J'ai sa lettre. Regarde.
01:02:19 Elle est honnête,
01:02:24 Elle n'aurait pas rompu
01:02:27 surtout pour laisser Tahei
01:02:33 Une femme amoureuse est forte.
01:02:37 Elle ne cédera pas facilement.
01:02:40 Tu vois ?
01:02:42 Elle a agi ainsi
01:02:48 Tu ne comprends pas.
01:02:50 Tu parles seulement d'amour.
01:02:55 Pauvre homme !
01:03:30 Si on ne l'en empêche pas,
01:03:35 Comment puis-je la laisser mourir ?
01:03:38 Nous devons la sauver.
01:03:43 Je me souviens de cette lettre.
01:03:48 Tu l'as écrite ?
01:03:52 Koharu va peut-être mourir alors.
01:03:55 Par honneur,
01:03:57 Nous devons essayer de l'en empêcher.
01:04:02 Mais que puis-je faire ?
01:04:05 Je dois payer son tenancier
01:04:09 pour qu'il consente à la libérer.
01:04:12 J'ai besoin de 150 pièces d'or
01:04:17 pour qu'elle vive.
01:04:19 Je n'en ai pas autant.
01:04:22 Nous ne pouvons pas
01:04:26 Que vais-je faire ?
01:04:29 Ce n'est pas le moment de tergiverser.
01:04:44 De l'argent ?
01:04:47 80 pièces d'or !
01:04:50 Comment les as-tu eues ?
01:04:54 Je t'expliquerai plus tard.
01:04:59 C'était pour payer le papier.
01:05:03 Je m'arrangerai plus tard
01:05:08 Nous avons encore besoin
01:05:11 Que vais-je faire ?
01:05:24 Osan !
01:05:52 Tu peux en obtenir 70
01:05:57 Mets mes kimonos en gage.
01:06:03 Tu as besoin des tiens
01:06:06 Réunis l'argent et rachète-la.
01:06:10 Tu battras l'odieux Tahei
01:06:14 Mais, Osan,
01:06:16 que se passera-t-il
01:06:22 Que ferai-je d'elle ensuite ?
01:06:25 La garder quelque part ?
01:06:29 Et toi, Osan ?
01:06:33 Je n'ai pas pensé à cela,
01:06:36 je m'inquiétais tellement pour elle.
01:06:39 Que vais-je faire ?
01:06:41 En faire une bonne ?
01:06:57 Je devrais être châtié...
01:07:01 par toi,
01:07:06 Osan...
01:07:11 Pardonne-moi.
01:07:16 Je suis un incorrigible égoïste.
01:07:19 Je t'ai fait réunir l'argent
01:07:26 Pardonne-moi, Osan,
01:07:31 Un mari ne devrait pas
01:07:36 C'est le devoir d'une femme.
01:07:41 si mes vêtements
01:07:45 J'ai déjà payé le papier
01:07:49 Mes tiroirs sont vides,
01:07:52 mais je ne l'ai jamais regretté.
01:07:56 Si elle meurt,
01:08:06 Dépêche-toi.
01:08:14 Sangoro.
01:08:21 Prends ce ballot
01:08:48 Jihei est-il là ?
01:08:58 Père !
01:09:03 - Pourquoi ?
01:09:07 Jihei, mon beau-fils.
01:09:10 Tu es bien habillé.
01:09:13 Avec un sabre,
01:09:19 Tu vas dans une maison
01:09:22 Toutes les nuits ?
01:09:25 Osan, il n'a pas besoin de toi.
01:09:28 Tu ne devrais pas
01:09:32 Je vais te chercher du thé.
01:09:37 Maman a dû te le dire,
01:09:42 elle l'a sermonné aujourd'hui.
01:09:46 Il a promis qu'il abandonnerait
01:09:51 N'as-tu pas vu la lettre ?
01:09:53 Tu parles de ça ?
01:09:56 Pires sont les hommes,
01:10:02 Regarde-le.
01:10:04 C'est un menteur,
01:10:08 Il a même juré devant les dieux.
01:10:11 Ils doivent être surpris
01:10:17 Écris-lui une lettre
01:10:24 Vous avez toutes les raisons
01:10:28 Mais je n'ai pas le temps
01:10:33 Ayez pitié.
01:10:36 Ne me l'enlevez pas.
01:10:39 Même si j'en venais à mendier,
01:10:42 même si je mourais de faim,
01:10:46 je ne la ferais jamais souffrir.
01:10:52 Elle ne souffrira pas,
01:10:57 parce que
01:11:00 je ne pourrai jamais lui rendre
01:11:03 Je ne peux pas vous dire pourquoi.
01:11:05 Je vous en prie, soyez indulgent,
01:11:09 Laissez-moi vivre avec elle.
01:11:11 - Je peux t'expliquer.
01:11:14 Libre à toi de devenir mendiant
01:11:21 mais Osan ne sera jamais
01:11:25 Écris-lui une lettre de divorce.
01:11:30 Je vais compter ses kimonos
01:11:36 Je vais vérifier.
01:11:41 Non ! Il n'y a pas
01:11:45 Tu n'as pas à faire ça.
01:11:50 Eh bien !
01:11:51 C'est vide !
01:11:55 Aucun vêtement !
01:11:58 Tous ceux qu'elles avaient
01:12:03 Jihei, as-tu une explication à cela ?
01:12:09 Qu'est-ce que ça veut dire ?
01:12:12 Qu'est-ce que c'est ?
01:12:20 Des habits en soie.
01:12:23 Des vêtements doublés.
01:12:26 Et même le kimono du bébé !
01:12:30 Des tenues de cérémonie !
01:12:33 Tant de vêtements !
01:12:36 Le manteau du bébé !
01:12:40 Tu allais tout mettre en gage ?
01:12:47 Bravo !
01:12:49 Tu as dépouillé
01:12:55 pour cette courtisane !
01:12:59 Je n'en reviens pas.
01:13:01 Tu ne sais que faire l'amour ?
01:13:05 Je suis un imbécile !
01:13:07 Tu ne peux pas me tromper.
01:13:11 Tu n'es rien à mes yeux.
01:13:15 Osan, tu es aussi une idiote.
01:13:18 Tu l'as laissé t'abuser.
01:13:20 Écris une lettre de divorce !
01:13:26 Je ne l'écrirai pas
01:13:31 avec un pinceau.
01:13:32 Non ! Arrête,
01:13:37 Il va comprendre.
01:13:41 Il n'est peut-être
01:13:46 mais ses enfants
01:13:50 Même s'il est d'accord pour divorcer,
01:13:56 Silence !
01:13:59 Si tu refuses de l'écrire,
01:14:03 je m'en passerai.
01:14:06 Je vais la ramener chez moi
01:14:11 Viens avec moi !
01:14:13 Non ! Pourquoi, puisque
01:14:18 Il ne divorcera pas.
01:14:24 Et mes deux enfants ?
01:14:28 Non !
01:14:32 Je dois m'en occuper !
01:14:35 Avec qui vont-ils dormir ?
01:14:40 Non, père !
01:14:42 Je n'irai pas !
01:14:47 Je ne suis pas divorcée.
01:14:52 Jihei ! Aide-moi !
01:14:58 Je n'irai pas !
01:15:04 Donne aux enfants
01:15:08 et aussi leurs sucreries.
01:15:11 Je ne veux pas partir, père !
01:18:51 Excusez-moi.
01:18:57 Je suis désolée, il est tard.
01:19:02 Je suis venue pour Koharu.
01:19:04 Elle est retenue pour ce soir.
01:19:08 Reposez-vous un moment.
01:19:10 Ça va aller.
01:19:12 Faites attention à elle.
01:19:16 Tahei a racheté sa liberté.
01:19:19 Elle lui appartient maintenant.
01:19:23 Ne la laissez pas trop boire.
01:19:26 Je sais qu'elle est très importante.
01:19:31 Veillez sur elle, je vous en prie.
01:19:38 Denbei, qui était-ce ?
01:19:41 Kinokuniya a envoyé
01:19:45 Kinokuniya ?
01:19:47 Tu rentres chez toi maintenant, Jihei ?
01:19:53 Jihei s'en va.
01:19:56 Ne l'appelez pas.
01:20:05 Elle va me demander
01:20:11 Renvoyez-la au matin.
01:20:17 Je dois aller à Kyoto
01:20:21 Je ne sais pas si je pourrais
01:20:26 Payez-vous avec cet argent.
01:20:30 Et remboursez aussi ma dette
01:20:36 - Je vais me coucher maintenant.
01:20:42 Je suis tellement pressé,
01:20:49 Heureusement
01:20:53 si un samouraï l'avait laissé,
01:20:58 Je suis désolé. Je l'avais gardé.
01:21:03 Fais attention
01:21:30 Excusez-moi.
01:21:35 Jihei est-il ici ?
01:21:39 Appelez-le.
01:21:41 Il vient de partir pour Kyoto.
01:21:46 Il est parti.
01:21:48 Koharu de Kinokuniya
01:21:52 Elle dort à l'étage.
01:21:57 Qui est-ce ?
01:22:03 Si elle est là,
01:22:07 Nous verrons Jihei.
01:22:10 Il va à Kyoto ? Pourquoi ?
01:22:16 Il ne sait pas à quel point
01:22:21 Où peut-il être ?
01:22:25 Sangoro.
01:22:31 J'ai essayé tous les endroits
01:22:37 Je sais !
01:22:39 Mais ça me gêne.
01:22:41 Vraiment ? Où ?
01:22:45 Ne me réprimandez pas.
01:22:47 Je vais généralement
01:22:51 avec une prostituée.
01:22:56 Qui ça intéresse où tu vas ?
01:23:00 Tiens Kantaro au chaud.
01:23:05 Allons chercher dans le nouveau
01:23:07 Je ne connais pas. Et vous ?
01:23:14 Il y a beaucoup d'endroits.
01:23:19 Je peux venir avec vous ?
01:23:22 Pourquoi ?
01:23:24 Pour faire l'amour, bien sûr.
01:23:27 Idiot !
01:25:25 Jihei.
01:25:26 Koharu.
01:25:28 Enfin !
01:25:30 Mon frère est allé chez les Yamatoya.
01:25:33 - T'y a-t-il trouvé ?
01:25:37 - Je suis heureux.
01:25:42 Nous sommes en danger ici.
01:25:46 - Jihei.
01:26:01 La rivière Shijimi à l'ouest.
01:26:05 Ils traversaient
01:26:08 Les pruniers en fleur
01:26:10 Le pont Umeda était solide,
01:26:13 mais le pont Sakura
01:26:18 attristé par la séparation.
01:26:23 Koharu !
01:27:34 J'ai mal aux pieds.
01:27:37 Sois patiente.
01:27:50 Où sommes-nous, Jihei ?
01:27:53 Nous avons traversé le pont Ima.
01:27:57 Alors ta maison
01:28:02 As-tu peur de la mort maintenant ?
01:28:06 Quand nous sommes ensemble ?
01:28:09 Tu as peur ?
01:28:12 Ne nous plaignons plus.
01:28:16 J'ai traversé
01:28:19 Je les ai toutes supportées
01:28:22 Mais la lettre de ta femme
01:28:26 Oublie cela.
01:28:28 Elle ne m'avait pas demandé
01:28:31 elle m'avait demandé de te sauver.
01:28:34 Même si je suis une courtisane,
01:28:37 même si je t'aime énormément...
01:28:41 Oublie cela.
01:29:05 Tout ce que je voulais,
01:29:11 Je n'aurais pas dû
01:29:13 Une courtisane doit coucher
01:29:18 Je croyais que c'était mon travail.
01:29:21 Je ne souhaitais pas en devenir une.
01:29:27 Je suis une femme
01:29:30 Pourquoi je ne peux pas tomber
01:29:35 Mais je ne peux rien y faire.
01:29:47 Tu es le mari aimé d'Osan.
01:29:51 Pourquoi donc vas-tu mourir
01:29:56 Pourquoi ?
01:30:01 Par devoir envers toi.
01:30:03 Mon devoir est envers Osan.
01:30:06 mais nous avons même oublié
01:30:10 Le devoir nous lie tous,
01:30:14 Je ne veux pas mourir.
01:30:18 Pourquoi, puisque je t'aime ?
01:30:21 Je ne veux pas mourir non plus.
01:30:25 Nous voulons être ensemble.
01:34:17 Vite, l'aube va se lever.
01:34:24 Tue-moi ici.
01:34:28 As-tu oublié ?
01:34:31 Nous ne mourrons pas ensemble ?
01:34:34 Mais alors je ne pourrais pas
01:34:38 j'aurais rompu ma promesse
01:34:42 Elle penserait à un mensonge
01:34:45 D'autres pourraient penser cela,
01:34:47 mais Osan ne le doit pas.
01:34:49 Osan, envers qui
01:34:54 a été emmenée par son père.
01:34:58 Tu ne lui dois rien.
01:35:02 Même si tu as divorcé...
01:35:08 Tu es ma femme maintenant.
01:35:12 Personne ne se moquera.
01:35:15 Je veux mourir avec toi.
01:35:28 Mais c'est de ma faute
01:35:33 Je l'ai fait souffrir.
01:35:36 Tout est de ma faute.
01:35:38 N'en dis pas plus.
01:35:41 Même morte,
01:35:45 une femme ne fait que se plaindre.
01:35:48 Tu le feras aussi.
01:35:51 Nous pourrions mourir séparément.
01:35:55 mais nos âmes seraient ensemble.
01:35:58 Alors que cela peut-il faire
01:36:02 Emmène-moi en enfer
01:36:27 Qu'as-tu fait ?
01:36:29 Avec ces cheveux,
01:36:31 on m'appellerait le mari d'Osan.
01:36:37 Mais maintenant je suis un prêtre,
01:36:40 je n'ai pas de chez-moi,
01:36:42 ni de famille.
01:36:45 Tu n'as plus de devoir
01:37:03 Je suis une nonne dorénavant,
01:37:18 C'est le gong du temple Daicho.
01:38:01 Nous n'appartenons plus
01:38:04 Nous n'avons pas
01:38:08 Avec le pont entre nous,
01:38:10 moi ici, toi là-bas.
01:38:15 Koharu,
01:38:19 Te sens-tu encore redevable
01:39:00 Je ne serai pas courtisane
01:39:06 Tu te soucies de tes enfants ?
01:39:12 Ne me fais pas pleurer
01:39:16 Ils ne savent pas
01:39:21 Je suis une pécheresse.
01:39:27 C'est la seule chose
01:39:43 Jihei, dépêche-toi de me tuer !
01:39:49 Personne ne verra ton visage éploré.
01:39:54 Koharu. Souris.
01:40:00 Non !
01:40:04 J'ai peur !
01:43:28 Fin