Shivers

fr
00:00:17 Bonjour,
00:00:18 Ronald Merrick. Venez à bord
00:00:23 Là où la vie quotidienne
00:00:27 dans nos appartements
00:00:31 Le centre de Montréal
00:00:35 mais quand vous êtes
00:00:38 le brouhaha de la ville et
00:00:44 Laissez votre voiture
00:00:46 dans notre
00:00:50 Des places sont prévues
00:00:56 Faites-leur partager
00:01:01 Il est facile de recevoir
00:01:06 équipés de tous
00:01:11 et de la télévision par câble.
00:01:14 Détendez-vous au bord
00:01:18 et regardez le St-Laurent
00:01:23 Amusez-vous sur
00:01:27 dessiné par des pros.
00:01:30 Si vous préférez le tennis,
00:01:32 vous pourrez jouer jour et nuit
00:01:37 Explorez notre île paradisiaque,
00:01:40 en sachant
00:01:43 et à la personne
00:01:47 Naviguez au soleil
00:01:50 sans jamais quitter
00:01:54 Il y a tout:
00:01:56 Restaurant, plats à emporter,
00:02:00 un prisunic,
00:02:02 un traiteur,
00:02:03 une boutique, un drugstore,
00:02:07 un service de nettoyage,
00:02:12 Sans oublier le cabinet de dentiste
00:02:16 et le dispensaire,
00:02:22 Traversez la vie
00:02:26 naviguez "Starliner'.
00:02:30 Studios, appartements
00:02:34 chez Starko, une division
00:03:07 Bonjour.
00:03:11 On a rendez-vous
00:03:14 Je le préviens.
00:03:34 Ça vous sert?
00:03:36 Je ne l'ai jamais sorti de l'étui.
00:03:38 Les concurrents sont armés,
00:03:41 C'est juste pour notre image.
00:03:56 M. Merrick arrive.
00:04:10 Bienvenue au Starline Towers.
00:04:13 Kresimir et Benda Sviben.
00:04:16 Oui, M. Et Mme Sweden.
00:04:20 Alors, une ou deux chambres?
00:04:22 Vous n'êtes pas célibataires, hein?
00:05:15 Brenda, jetez un oeil
00:05:19 et dites-moi si ce n'est pas
00:05:23 C'est celui avec
00:06:52 Tu m'as parlé, Nick?
00:06:54 Non.
00:06:57 Le petit déjeuner t'attend.
00:08:02 Je peux t'appeler au bureau?
00:08:06 Pour quoi faire?
00:08:09 Je sais pas.
00:08:11 Je pensais
00:08:15 Je n'y passerai que pour pointer.
00:08:18 J'ai des tas de déclarations
00:09:27 Nous montons.
00:09:30 Ça me promènera.
00:09:34 Comme je vous disais,
00:09:37 d'appartements meublés
00:09:40 Vous pourriez
00:09:56 Remarquez la dimension du couloir...
00:10:36 Annabelle, c'est Nick.
00:10:38 Tu es dans la chambre?
00:11:04 Ce n'est probablement rien.
00:11:06 Probablement un kyste
00:11:12 Nick a vu un médecin?
00:11:16 Il déteste les médecins
00:11:19 Il ne consulte jamais.
00:11:21 Ecoute, va voir
00:11:24 Comment, déjà? St. Luc?
00:11:28 Explique-lui que Nick est malade,
00:11:30 et qu'il doit l'examiner.
00:11:34 Quand il sera là,
00:11:38 - Il va être furieux.
00:11:41 Relax, tu sauras ce qu'il a
00:11:44 et pour une fois
00:11:47 Tout ça est ridicule.
00:11:49 D'accord.
00:12:16 Nicholas, je ne vous attendais pas
00:12:19 J'ai dit aux gens
00:12:27 C'est le Dr Hobbes
00:12:31 Mais son nom à elle
00:12:34 et sur l'interphone:
00:12:36 Annabelle Brown.
00:12:39 Une jeune femme bien élevée
00:12:43 C'était elle, Annabelle Brown?
00:12:46 Annabelle, oui.
00:12:48 C'est cet homme qui vous a appelé?
00:12:50 Oui, le docteur St. Luc.
00:12:53 Il dirige notre petit dispensaire.
00:12:57 Un dispensaire?
00:13:00 C'est une île,
00:13:05 Je vois.
00:13:09 Docteur St. Luc?
00:13:20 Docteur St. Luc...
00:13:23 Quelques questions.
00:13:26 Oui.
00:13:27 Vous avez touché à quelque chose?
00:13:30 J'ai enlevé le sparadrap
00:13:34 J'ai examiné sa bouche. J'ai donné
00:13:39 J'ai jeté un oeil sur sa blessure.
00:13:41 On vous recontactera à ce propos.
00:13:46 Vous les connaissiez?
00:13:48 Oui, Hobbes était médecin
00:13:52 J'avais croisé la fille.
00:13:57 Vous passiez voir Hobbes
00:14:00 Non, je n'avais pas revu Hobbes
00:14:05 Il a été mon professeur
00:14:09 et il dirigeait des séminaires
00:14:14 J'ignorais qu'il résidait ici.
00:14:18 Pourquoi êtes-vous monté?
00:14:20 Il m'a appelé à 6 h du matin.
00:14:24 J'ai cru que j'étais en plein rêve.
00:14:27 Il m'a donné rendez-vous au 15...
00:14:30 11.
00:14:30 Merci.
00:14:32 Pour déjeuner
00:14:36 Avait-il l'air déprimé?
00:14:38 Il avait l'air bien.
00:14:44 1511...
00:14:47 Non, ce n'est pas lui.
00:14:50 C'est pour vous.
00:14:52 Quelqu'un qui
00:14:59 Ce n'est pas le déjeuner
00:15:01 mais c'est tout ce que j'ai.
00:15:04 C'est pas beau?
00:15:06 Notre projet, à Hobbes et à moi.
00:15:10 On essayait de trouver
00:15:11 une autre solution
00:15:16 Vous me suivez? Je vous ennuie.
00:15:18 Vous vous fichez de la greffe.
00:15:24 Il y a l'homme, d'accord?
00:15:27 Et des parasites qui vivent
00:15:35 Pourquoi ne pas élever
00:15:39 Un parasite qui
00:15:43 Par exemple, un parasite
00:15:49 qui se branche
00:15:51 et qui filtre le sang
00:15:55 Et s'il pompe un peu
00:16:01 - Vous me suivez?
00:16:03 Ecoutez,
00:16:06 On lui implante une bestiole
00:16:10 et qui est assimilée.
00:16:13 Un bon parasite
00:16:17 Je sais, vous allez dire
00:16:19 que c'est dingue.
00:16:21 Vous avez de la moutarde?
00:16:23 Arrêtez avec ça.
00:16:26 Je dis que c'est dingue.
00:16:28 C'est dingue, et alors?
00:16:32 Hobbes était nul comme prof,
00:16:36 Il était ennuyeux, académique,
00:16:42 L'obtention de subventions.
00:16:44 Pour des trucs dingues.
00:16:50 - Pas vous.
00:16:52 Une société de greffes d'organes.
00:16:55 Et notre projet
00:17:01 Voilà une liste incomplète
00:17:03 de quelques-uns
00:17:07 que nous soutenons,
00:17:15 Ashen & Grant, assureurs.
00:17:18 M. Tudor?
00:17:21 Un instant.
00:17:43 Nicholas?
00:17:50 Le monsieur de la Lamborghini
00:17:53 Il est très en colère.
00:17:58 Nicholas? Ça ne va pas?
00:18:09 Il faut aller à l'hôpital,
00:18:12 Je rentre chez moi.
00:18:14 Je vais très bien, Mona.
00:18:16 Appelez-moi un taxi.
00:18:20 Entendu, Nicholas.
00:18:33 Comment Hobbes
00:18:36 C'était qui?
00:18:38 Il donnait des cours au lycée.
00:18:42 Ils l'ont pris examinant ses seins
00:18:47 Dans le salon de la fac.
00:18:50 Elle avait douze ans.
00:18:53 Il était frappadingue.
00:18:56 Il l'emmenait ici à l'occasion.
00:19:01 Comment a-t-il pu lui faire ça?
00:19:11 Il faut que j'y aille.
00:19:15 Je dois ouvrir le dispensaire.
00:19:19 Rog,
00:19:21 réfléchissez à tout ça,
00:19:24 Entendu.
00:19:31 Le cornichon.
00:19:36 Il est entamé.
00:19:56 Bonjour, M. Tudor.
00:20:02 Le processus de vieillissement
00:20:06 mais on peut le stopper
00:20:10 Mme Tudor... c'est à vous.
00:20:13 Excusez-moi, Brad.
00:20:15 Je suis à vous dans une minute.
00:20:49 Je ne vois pas...
00:20:52 de changement avec
00:20:56 Hormis un peu trop d'escargots
00:20:59 et de crêpes avec glace à la vanille
00:21:03 Rien qui puisse
00:21:05 déclencher le cancer galopant
00:21:10 Je vois plus
00:21:14 Pourriez-vous venir l'examiner?
00:21:17 Je suis là pour ça.
00:21:19 Mais je ne pourrai pas...
00:21:23 - Formidable.
00:21:25 Merci infiniment, docteur.
00:21:27 Ne vous inquiétez pas, ça ira.
00:21:32 Mme Ementhal est prête.
00:21:34 Dites-lui que j'arrive.
00:23:08 Tu as vu
00:23:11 Oui.
00:23:18 Je me promène presque chaque jour.
00:23:28 Doux Jésus! Regardez!
00:23:35 Le pauvre petit oiseau.
00:23:37 Ils s'écrasent souvent
00:23:41 Trompés par les vitres.
00:23:43 - Venez, Olive.
00:23:54 Il n'a peut-être rien.
00:23:55 Ne dites pas de bêtises.
00:24:00 Venez, je vais vous mettre au lit
00:24:13 Friedler pense que la mégavitamine
00:24:18 Je ne dis pas
00:24:21 C'est à vous, Brad.
00:24:32 Enlevez votre chemise,
00:24:36 Restez, je ne suis pas timide.
00:24:38 Cessez de me taquiner.
00:24:42 Oui... je sais.
00:26:11 Comment allez-vous?
00:26:13 Vous m'avez l'air en forme.
00:26:18 Voyons ce qu'il y a.
00:26:26 Doucement,
00:26:33 Je respire à fond?
00:26:35 Non, respirez normalement.
00:26:41 Je tiens la forme, hein?
00:26:43 Oui, elle est meilleure
00:26:51 M. Parkins, ces protubérances
00:26:55 Qu'est-ce qui vous fait croire ça?
00:26:57 Elle a les mêmes,
00:26:59 Elle a les mêmes,
00:27:02 On peut les faire bouger.
00:27:07 Elle habite au Starline Tower?
00:27:10 Oui, appartement 1511.
00:27:12 Annabelle Brown?
00:27:14 Oui, c'est elle.
00:27:19 Bon, écoutez...
00:27:23 Rhabillez-vous.
00:27:26 Vous allez
00:27:28 Je vais vous donner ce papier
00:27:31 où je note l'adresse où vous irez.
00:27:34 Vous allez m'opérer?
00:27:36 Pensez-vous!
00:28:11 Bonjour.
00:28:13 Bonjour.
00:28:16 Non, merci.
00:28:18 que le docteur
00:28:21 Formidable.
00:28:26 Super.
00:28:28 Et comme il n'y a rien
00:28:31 qu'un peu de loisir
00:28:34 Tout vient de chez Philippe.
00:28:37 Tu adoreras. Joins-toi à moi.
00:28:39 Je déteste manger seule.
00:28:43 et seule.
00:28:46 Entendu.
00:29:15 Nick?
00:29:17 Tu es là?
00:29:40 Viens, chéri, je vais te coucher.
00:29:51 Allez, mets ton bras
00:30:09 Prends l'autre.
00:30:10 Bonjour! Bonjour!
00:30:16 - Personne.
00:30:19 Pourquoi y a personne?
00:30:27 C'est dégueulasse!
00:30:30 Dégoûtant. Qu'est-ce que c'est?
00:31:46 Allez, mon vieux! Tu m'entends?
00:31:50 Allez, mon vieux!
00:31:57 Allez, mon pote!
00:32:05 Toi et moi...
00:32:12 Toi et moi,
00:32:16 De bons amis.
00:32:26 C'est bien!
00:32:38 Tu m'as appelée?
00:32:41 Tu as dit quelque chose?
00:32:58 Comment te sens-tu?
00:33:06 Tu as mal au ventre?
00:33:12 - Je peux te palper?
00:33:18 Fiche-moi la paix.
00:33:27 Tu pourrais me laisser t'aider!
00:34:11 Il est 19 heures.
00:34:14 John Woodhouse vous présente
00:34:18 Un curieux meurtre-suicide
00:34:22 qui essaie de comprendre
00:34:26 de 2 cadavres dans un appartement
00:34:31 Un professeur de médecine
00:34:34 a été retrouvé baignant dans son
00:34:39 Il se serait tranché la gorge
00:34:43 après avoir pratiqué une opération
00:34:48 Son corps dénudé a été découvert
00:34:51 sur la table du salon,
00:34:54 Aucun nom n'est révélé
00:34:59 La menace d'une grève
00:35:02 met les autorités municipales
00:35:05 Le syndicat des sidérurgistes
00:35:11 Le gouvernement a déclaré
00:35:13 continueraient
00:35:30 J'ai les dossiers que tu voulais
00:35:33 Velakosky, Swinburn et Brown.
00:35:38 Ainsi que les articles
00:35:42 Ceux-là viennent de
00:35:45 Tout ça.
00:35:46 C'est l'article de Hobbes
00:35:50 ce qui a été fait
00:35:52 J'ai pensé que ça t'intéresserait.
00:35:56 Et maintenant... un petit baiser?
00:36:02 Un baiser?
00:36:03 Bien sûr.
00:36:05 Voilà une bonne réponse.
00:36:09 - J'ai d'autres patients?
00:36:14 Rog?
00:36:15 C'est Rollo.
00:36:18 C'est drôle, j'étais en train
00:36:24 C'est intéressant.
00:36:25 Vous me flattez,
00:36:29 Pourquoi?
00:36:30 J'ai toujours
00:36:32 je vous l'ai dit, mais j'ignorais
00:36:37 Etant son partenaire, on m'a envoyé
00:36:42 Je les ai parcourus
00:36:46 Hobbes nous a tous arnaqués,
00:36:48 moi, l'université,
00:36:52 Je ne vous suis pas.
00:36:54 Pour Hobbes, l'homme
00:36:58 Un animal qui a perdu
00:37:01 et ses instincts. Tout dans
00:37:05 Pour y remédier,
00:37:09 je cite:
00:37:11 "Un mélange d'aphrodisiaque
00:37:13 "et de maladie vénérienne,
00:37:14 "censé plonger le monde dans
00:37:19 Ça me paraît...
00:37:21 dingue.
00:37:23 Mais l'important pour vous,
00:37:27 lui servait de cobaye.
00:37:30 Il lui a greffé le parasite,
00:37:33 et quand il s'est implanté,
00:37:36 Hobbes ne s'y attendait pas
00:37:40 - Et alors?
00:37:44 qu'il n'a pas voulu la brûler.
00:37:46 - Ah bon?
00:37:48 Il a essayé de brûler ces choses,
00:37:52 Il n'a pas réussi.
00:37:54 Quoi?
00:37:55 Hobbes l'ignorait peut-être,
00:37:59 J'ai trois patients qui
00:38:04 abdominales que personne
00:38:09 J'aimerais passer voir vos types.
00:38:12 Pourquoi pas?
00:38:13 Je vois l'un d'eux bientôt,
00:38:18 Il réside dans l'immeuble.
00:38:21 Retrouvez-moi à l'appartement.
00:38:24 Bon, j'arrive.
00:38:27 ne paniquez pas, mais...
00:38:32 ces choses évoluent très vite.
00:38:36 Vous risquez
00:38:39 Quand elles commencent
00:38:44 En cas d'agissements compulsifs,
00:38:50 On peut envisager
00:38:53 On peut commencer
00:38:58 J'apporte ce qu'il faut.
00:40:26 Je reste, je dois retrouver
00:40:31 Passe chez moi pour diner
00:40:35 Il sera vraiment tard.
00:40:37 Ça m'est égal,
00:40:42 Il y a un problème?
00:40:45 Oui, mais on va régler ça.
00:40:48 Alors, tu viens diner?
00:40:51 O.K., mais ce sera tard.
00:41:42 Livraison de chez Philippe
00:42:32 J'ai faim.
00:42:37 J'ai faim d'amour!
00:42:40 J'ai faim d'amour!
00:43:47 Pas mal.
00:44:00 Il est superbe.
00:44:13 Oui?
00:44:15 Je peux vous aider?
00:44:17 Oui...
00:44:18 Vous pouvez m'aider.
00:44:24 N'approchez pas!
00:45:12 Roger!
00:45:14 Qu'est-ce qui ne va pas?
00:45:15 Ce type, je l'ai reconnu.
00:45:17 Il habite dans l'immeuble.
00:45:19 Il m'a attaquée sans aucune raison.
00:45:23 J'ai ouvert la porte, je préparais
00:45:28 Où est-il? Tu es blessée.
00:45:29 Je l'ai tué. Je l'ai frappé,
00:45:32 Reste ici.
00:45:36 Je ne resterai pas seule, je viens.
00:45:39 Ça peut être dangereux.
00:47:14 Désolée, je ne voulais pas
00:47:18 Mais ton diner allait brûler.
00:47:21 Quelle délicieuse soirée.
00:47:27 Comme c'est étrange!
00:47:29 C'est quoi?
00:47:31 Ecrase-le.
00:47:33 Lâche-moi! C'est quoi?
00:47:48 Va-t'en!
00:48:28 Bon, tu vas décrire
00:48:33 Il saura peut-être nous dire
00:48:38 Comment te sens-tu?
00:48:39 Ça va.
00:48:51 Docteur.
00:48:53 Qu'y a-t-il?
00:48:55 Maurice Guilbault, je réside ici.
00:48:59 quand ma femme a été attaquée
00:49:02 - Où est-elle?
00:49:04 Puis je l'ai traînée avec la canne
00:49:06 Puis je l'ai traînée avec la canne
00:49:07 jusqu'au vide-ordures.
00:49:11 Voici l'infirmière Forsythe.
00:49:13 Elle est infirmière.
00:49:17 et soignez ses brûlures.
00:49:19 Quel est votre numéro?
00:49:23 On habite au 703.
00:49:29 Je vous y retrouve.
00:49:30 Enfermez-vous et
00:49:33 Où allez-vous?
00:49:34 Aux poubelles.
00:50:03 Non, ce n'est pas notre étage.
00:50:41 Ça va mieux, Mme Guilbault?
00:50:47 Un petit peu.
00:50:54 Janine?
00:51:14 Nick? Tu es réveillé?
00:51:21 Bonsoir, chérie.
00:51:23 Je me sens divinement bien.
00:51:25 Approche, viens sur le lit.
00:51:33 Tu es vraiment magnifique.
00:51:36 Tes yeux...
00:51:39 Ta bouche...
00:51:45 Tu es sexy en diable.
00:51:49 Tu veux faire l'amour?
00:51:52 Tu es si bizarre...
00:51:55 Tu vas me faire l'amour, hein?
00:51:59 Tu es ma femme.
00:52:02 Commence,
00:52:07 - Je ne peux...
00:52:36 Fais-moi l'amour, tu es ma femme!
00:54:13 Non, Nick!
00:54:15 Arrête, je t'en prie!
00:54:20 Fais-moi l'amour.
00:54:23 Je veux te voir
00:54:26 Je veux mettre mes lentilles,
00:54:28 Je vais dans la salle de bains.
00:55:04 Je suis là.
00:58:20 Qui est-ce?
00:58:23 J'appelle la police.
00:58:25 Mon Dieu, elle appelle la police.
00:58:29 Elle appelle la police!
00:58:43 Mademoiselle, revenez!
00:58:45 Ma femme a besoin de vous.
00:58:50 Roger?
00:59:10 Où es-tu?
00:59:36 Quelle mine affreuse!
00:59:37 Peu importe.
00:59:41 Je veux que vous appeliez
00:59:45 De la part
00:59:48 - La police?
00:59:50 Dites-leur que
00:59:54 Entendu.
00:59:57 - Oui, qui est-ce?
00:59:59 - Qui est-ce?
01:00:02 - Passez-moi l'infirmière.
01:00:05 Elle est partie à votre recherche.
01:00:08 Restez où vous êtes, d'accord?
01:00:10 On reste où on est?
01:00:12 Compris? Ne bougez pas.
01:00:13 Oui, compris.
01:00:28 Qui sont ces gens?
01:00:33 Mon Dieu!
01:00:41 Allez-vous-en!
01:01:58 Forsythe! Où es-tu?
01:03:12 Je vais passer en force.
01:03:55 Dr St. Luc?
01:04:02 Le voilà.
01:04:04 Bonsoir, M. Wolfe.
01:04:19 Quand ferez-vous
01:04:22 On aime la fête mais là,
01:04:25 Ça a peut-être un rapport
01:04:30 Il a été fracturé
01:04:32 La barbe!
01:04:34 Vous plaisantez?
01:04:35 Non, désolé.
01:04:37 J'ai récupéré des choses
01:04:40 Vous voulez venir les identifier?
01:05:06 Laissez-nous sortir!
01:05:56 Ça te fait du bien?
01:05:59 Oui, beaucoup.
01:06:05 Janine...
01:06:08 tu sais ce que je veux?
01:06:12 Que tu me fasses l'amour.
01:06:16 Fais-moi l'amour, Janine.
01:06:19 Non...
01:06:20 Fais-moi l'amour.
01:06:24 Comment peux-tu dire ça?
01:06:27 Embrassons-nous
01:08:00 Rollo et la police vont arriver.
01:08:03 On n'a qu'à éviter ces gens
01:09:03 Dr St. Luc?
01:09:06 Dr St. Luc?
01:09:12 Roger?
01:09:16 C'est le Dr Linsky.
01:09:31 C'est Rollo, pour la consultation
01:09:43 M. Tudor?
01:09:53 Je suis le Dr Linsky.
01:10:21 Bon, je vais vous examiner.
01:10:47 Au secours, Roger!
01:10:52 Ça brûle!
01:11:33 Enlevez-moi ça!
01:11:37 Lâchez-moi!
01:12:11 J'ai fait un rêve inquiétant
01:12:15 J'ai rêvé que je faisais l'amour
01:12:24 Ce qui est inquiétant,
01:12:27 c'est qu'il était
01:12:32 Il puait et
01:12:39 Mais il me disait que...
01:12:42 tout est érotique,
01:12:45 tout est sexuel.
01:12:48 Tu vois?
01:12:52 Il me disait que même
01:12:58 que le mal, c'était l'amour partagé
01:13:05 Que même le fait de mourir
01:13:12 Parler,
01:13:14 c'est sexuel,
01:13:16 respirer, aussi,
01:13:20 et qu'exister physiquement
01:13:25 Je le croyais,
01:13:28 et on a fait
01:16:56 Allons à la piscine.
01:17:17 Sors de là!
01:17:26 Sors de là! Allez!
01:17:43 Vous connaissez ma fille?
01:17:46 C'est une jolie fille.
01:17:49 Vous allez
01:22:59 Il est 5 h 46 du matin.
01:23:02 Gérald Keyss
01:23:06 La police n'a pas confirmé
01:23:11 la ville serait en proie
01:23:14 Furie qui aurait débuté dans
01:23:19 et qui se serait ensuite répandue
01:23:24 Ces rumeurs d'agressions
01:23:28 par le porte-parole
01:23:30 Restez à l'écoute, vous
01:24:01 Sous-titres: Alain Delalande
01:24:03 Sous-titrage vidéo: C.M.C.