Shivers

hu
00:00:02 Jó napot, Ronald Merrick vagyok.
00:00:04 Lépjen hajónk fedélzetére
00:00:07 ahol a mindennapi élet luxuskörutazássá válik.
00:00:12 Starliner Tower lakásainkban.
00:00:16 Montreal központja 12 percre található,
00:00:20 de ha a Starliner
00:00:23 a város és a közlekedés zaja
00:00:25 mintha millió km-re lenne.
00:00:29 Hagyja autóját
00:00:32 tágas földalatti
00:00:36 A lakásokat úgy alakították ki,hogy
00:00:38 a földszinten fogadhassák barátaikat.
00:00:41 Osszák meg velük a balkonról
00:00:47 Könnyûszerrel fogadhatja õket
00:00:51 melyeket modern elektromos
00:00:56 és kábeltévével szereltünk fel.
00:01:00 Lazuljon el medencénk
00:01:04 és csodálja a tenger partján
00:01:09 Ha szórakozni támad kedve,
00:01:12 Melyet nemzetközileg elismert golfjátékosok
00:01:15 De ha inkább teniszezni vágyik,
00:01:18 éjjel-nappal játszhat számos
00:01:23 Fedezze fel paradicsomi szigetünket,
00:01:25 mely csak az öné és partneréé!
00:01:32 Élvezze a napsütést
00:01:36 ...anélkül, hogy elhagyná Starliner-t!
00:01:39 Itt mindent megtalál:
00:01:41 éttermet, ételeket elvitelre,
00:01:45 üzleteket,
00:01:49 ...butikokat
00:01:50 gyógyszertárat,
00:01:52 tisztítót,
00:01:54 Itt minden Önért van.
00:01:57 A fogorvosi rendelõt
00:02:02 és az ambulanciát is beleértve
00:02:03 a legjobb orvosok állnak rendelkezésére.
00:02:08 Töltse életét
00:02:12 vezesse Ön a "Starliner"-hajót.
00:02:15 Stúdiók, egy szobás
00:02:17 ..és kétszobás lakások állnak rendelkezésére
00:02:20 a Starko-nál, a General Structures
00:02:52 Jó napot.
00:02:54 Igen, Nos... Az ingatlanügynökkel van
00:03:00 Szólok neki.
00:03:20 Használni is szokta?
00:03:21 Nem. Még soha nem vettem ki a tartójából.
00:03:24 A konkurencia fegyvert hord,
00:03:26 Ez csak az image-ünk része.
00:03:41 Mr. Merrick azonnal érkezik.
00:03:54 Üdvözöljük Önöket a Starline Towers-nél.
00:03:57 Önök...?
00:04:01 Igen, Mr. és Mrs. Sweden.
00:04:05 Akkor, egy vagy két szobásat parancsolnak?
00:04:07 Maguk friss házasok, igaz?
00:04:59 Nos, Brenda
00:05:01 vessen egy pillantást
00:05:04 és mondja, hogy nem ez az,
00:05:07 Ebbõl itt csodálatos
00:06:37 Mondtál valamit, Nick?
00:06:38 Nem.
00:06:41 A reggeli rád vár.
00:07:47 Megkereshetlek az irodában?
00:07:51 Miért?
00:07:53 Nem tudom.
00:07:56 Gondoltam örülnél neki.
00:08:00 Nem leszek bent!
00:08:03 Egy halom papírmunka vár rám,
00:08:05 meg a garázsok is...
00:09:12 Felfelé megyünk.
00:09:15 Az nekem is megfelel.
00:09:18 Amint már említettem,
00:09:20 teljesen felszerelt lakások
00:09:23 széles választéka áll rendelkezésükre.
00:09:24 Akár azonnal be is költözhetnének.
00:10:20 Annabelle, Nick vagyok.
00:10:22 A szobában vagy?
00:10:49 Valószínûleg semmi komoly.
00:10:51 Valószínûleg egy ciszta,
00:10:53 vagy hasonló!
00:10:54 magától fel is szívódhat.
00:10:56 Volt vele Nick orvosnál?
00:11:00 Gyûlöli az orvosokat és
00:11:03 Nem tárgyal velük!
00:11:05 Figyelj, miért nem teszed meg?
00:11:08 menj el ahhoz a kedves orvoshoz...
00:11:10 ...St. Luc?
00:11:12 Meséld el neki, hogy Nick nagyon beteg,
00:11:15 és hogy meg kell vizsgálnia.
00:11:19 Ha már ott lesz, minden
00:11:23 - Mérges lesz.
00:11:26 Lazíts, meg fogod tudni, mi baja.
00:11:28 Most az egyszer
00:11:31 Ez nevetséges.
00:11:34 Rendben.
00:11:36 Bravo!
00:12:01 Nicholas, ma nem számítottam önre.
00:12:03 Azt mondtam az embereknek,
00:12:12 Ez Dr Hobbes,
00:12:15 De a névjegyzékben
00:12:18 a lány neve szerepelt:
00:12:21 Annabelle Brown.
00:12:24 Egy jólnevelt fiatal hölgy,
00:12:26 aki semmire sem panaszkodott.
00:12:27 Õ volt, Annabelle Brown?
00:12:30 - Tudomásom szerint.
00:12:35 Igen, Dr. Roger St. Luc.
00:12:38 Õ vezeti a mi kis ambulanciánkat.
00:12:42 Egy ambulancia?
00:12:46 önállónak kell lennünk.
00:12:50 Értem.
00:12:51 Beszéljünk a doktorral.
00:12:53 Dr. St. Luc?
00:12:58 Dr. St. Luc.
00:13:04 Heller nyomozó vagyok.
00:13:07 Feltennék önnek pár kérdést.
00:13:09 Maga fedezte fel a testet?
00:13:12 Hozzányúlt valamihez?
00:13:14 Levettem a tapaszt, ami a száján volt.
00:13:20 Odaadtam a tapaszt a másik felügyelõnek.
00:13:22 - Megvizsgáltam a száját.
00:13:30 Felismeri ezeket az embereket?
00:13:32 A férfit igen,
00:13:35 Hobbes orvos volt
00:13:36 A lányt néhányszor láttam errefelé!
00:13:38 De személyesen nem ismertem.
00:13:41 Átjött Hobbes-hoz látogatóba,
00:13:45 Nem, az orvosi egyetem óta nem
00:13:49 A tanárom volt urológiából
00:13:54 és a pszichopharmakológia
00:13:57 És igazából ennyi.
00:13:58 Nem tudtam, hogy lakást bérelt itt.
00:14:03 Miért jött fel?
00:14:05 Felhívott reggel 6-kor.
00:14:08 Hobbes hívott.
00:14:09 Azt hittem, hogy álmodom.
00:14:11 Régen hallottam felõle!
00:14:14 11-re.
00:14:17 Együtt ebédeltünk volna, és megbeszéltünk
00:14:20 Ez minden!
00:14:20 - Milyen volt a hangja?
00:14:24 Látszólag minden rendben volt.
00:14:28 1511.
00:14:31 Nem, nem én vagyok, egy pillanat.
00:14:35 Dr. St. Luc.
00:14:36 Valaki ebédelni várta önt.
00:14:43 Ez nem egészen a Hobbes-szal megbeszélt ebéd,
00:14:46 de ez minden, amivel megkínálhatom.
00:14:48 Hát nem csodálatos?
00:14:51 A tervünk, Hobbes-é és az enyém.
00:14:53 Próbáltunk másik megoldást találni
00:14:56 a szervátültetés helyett.
00:15:00 Figyel rám? Untatom.
00:15:02 Átültetéssel foglalkozik, ugye?
00:15:07 Nézze...
00:15:11 És vannak a paraziták, amelyek az emberben,
00:15:16 Tehát...
00:15:18 Miért ne nevelhetnénk egy hasznos parazitát?
00:15:24 Egy parazitát, amely helyettesíthetne
00:15:28 Például...
00:15:29 beültetünk egy parazitát
00:15:33 amely bekapcsolódik a keringési rendszerbe
00:15:36 és átszûri a vért, ahogy a vese.
00:15:39 És ha közben elfogyaszt
00:15:41 Mit számít az?
00:15:42 Úgyis van elég!
00:15:46 - Tud követni?
00:15:48 Hallgasson ide! Valakinek rossz a veséje.
00:15:51 Beültetünk neki egy ilyen állatkát,
00:15:53 és teljesen beolvad.
00:15:56 Az eredmény?
00:15:57 Egy jó parazita egy rossz
00:16:01 Érti?
00:16:02 Tudom, most azt fogja mondani,
00:16:05 Van mustárja?
00:16:07 Várjon! Rog, tényleg..
00:16:10 Szóval mit mond?
00:16:12 Ostobaság.
00:16:16 Hobbes pocsék tanár volt.
00:16:19 Meg kell mondjam, nem sokat ért!
00:16:21 Unalmas volt, elvont,
00:16:23 de egy területen zseniális:
00:16:26 a támogatások elnyerésében.
00:16:28 Õrült dolgokra szerzett pénzt!
00:16:31 Találja ki, ki fizeti itt a bérleti díjat!
00:16:34 - Nem ön.
00:16:36 Egy szervátültetési társaság.
00:16:40 És tervünk feltehetõleg eltávolítja õket.
00:16:44 Íme egy nem teljes lista
00:16:48 kutatási terveinkbõl,
00:16:51 amelyeket a pénzükbõl támogatunk.
00:16:54 Érdekes, nem?
00:16:59 Ashen & Grant Biztosító
00:17:02 Mr. Tudor?
00:17:05 Egy pillanat. Szólok neki.
00:17:28 Nicholas? Önt keresik.
00:17:34 Nicholas? A kigyulladt Lamborghini gazdája
00:17:38 Nagyon mérges.
00:17:42 Nicholas?
00:17:44 Baj van?
00:17:53 Kórházba kell mennie,
00:17:56 - Hazamegyek.
00:17:58 Kitûnõen érzem magam, Mona.
00:18:01 - Hívjon nekem egy taxit. Most.
00:18:08 Jól van.
00:18:17 Hogyan ismerte meg Hobbes a lányt?
00:18:20 Ki volt?
00:18:22 Órákat adott a középiskolában.
00:18:25 És mi történt?
00:18:27 Rák ürügyén megvizsgálták a melleit.
00:18:31 Az egyetem szalonjában.
00:18:35 12 éves volt.
00:18:37 A vén bolond!
00:18:40 Idõnként elhozta magával ide.
00:18:45 Soha nem értettem, hogy tehetett ilyet?
00:18:54 Hát...
00:18:56 Mennem kell.
00:18:58 Ki kell nyitnom a rendelõt.
00:19:00 Nagyon örültem.
00:19:03 Rog?
00:19:05 gondolja meg, amirõl beszéltem
00:19:07 ...hogy együtt folytathatnánk!
00:19:09 Jól van!
00:19:10 Viszlát!
00:19:12 - Még beszélünk.
00:19:15 Uborka?
00:19:20 Meg van kezdve.
00:19:40 Jó napot, Mr. Tudor.
00:19:46 Az öregedés folyamata
00:19:49 de a megavitaminoknak hála
00:19:51 le tudjuk állítani.
00:19:54 Mrs. Tudor, ez az öné.
00:19:57 - Bocsásson meg, Brad.
00:19:59 - Egy perc, és az öné vagyok.
00:20:34 Nem látok...
00:20:36 változást a férje utolsó vizsgálata óta.
00:20:41 Kivéve egy kicsit sok csigát
00:20:44 és Grand Garnier-val meglocsolt
00:20:48 Semmi sincs, ami megállíthatna
00:20:52 mint amilyet leír nekem.
00:20:54 Mást is látok, gyulladt nyirokcsomókat.
00:20:58 El tudna jönni megvizsgálni?
00:21:03 De nem érek rá... 9'30 elõtt.
00:21:06 - ...10 óra? Megfelel?
00:21:08 - Nincs túl késõn?
00:21:09 - Végtelenül hálás vagyok, doktor úr!
00:21:12 Oké.
00:21:15 Mrs. Ementhal kész van.
00:21:18 Mondja meg neki, hogy jövök.
00:22:54 - Láttad, milyen szép a fû?
00:23:02 Minden nap elmegyek sétálni.
00:23:12 Jézusom! Nézze!
00:23:16 A szegény kis madár!
00:23:19 A szegény kis madár!
00:23:21 Gyakran összetörik magukat az épületen.
00:23:25 Becsapják õket az üvegek.
00:23:28 - Úgy sajnálom!
00:23:31 Szegényke!
00:23:38 Talán nincs semmi baja.
00:23:40 Ne beszélj butaságokat! Már odafent van!
00:23:44 Jöjjön, lefektetem magát a tévé elé.
00:23:49 Tudja milyen nyugtalan éjszakája volt...
00:23:57 Kriedler azt hiszi, hogy a megavitamin
00:24:00 legyõzi az öregedést.
00:24:02 Nem mondom, hogy visszafordíthatatlan.
00:24:05 Ön következik, Brad.
00:24:07 Oké, szia!
00:24:16 Vegye le az ingét, az orvos
00:24:20 Maradjon, nem vagyok szégyenlõs.
00:24:22 Ne incselkedjen velem, Brad!
00:24:24 Tudja, hogy dolgozom.
00:25:56 Jól van!
00:25:58 Kitûnõen néz ki!
00:26:02 Lássuk csak.
00:26:10 Óvatosan, valami
00:26:17 Lélegezzek mélyen?
00:26:19 Nem, lélegezzen normálisan.
00:26:25 Tartom a formám, ugye?
00:26:27 Igen.
00:26:29 ...jobban mint én.
00:26:35 Mr. Parkins, ezek a kidudorodásokat
00:26:39 Így van?
00:26:41 Miért hiszi ezt?
00:26:43 itt, a köldökétõl nem messze.
00:26:46 Lehet mozgatni õket.
00:26:48 Ezt elég szexinek találom.
00:26:51 A Starline Tower-ben lakik?
00:26:57 - Annabelle Brown?
00:27:03 Jó, figyeljen ide...
00:27:07 Öltözzön fel.
00:27:10 Csináltatunk pár röntgent.
00:27:13 odaadom önnek ezt a papírt,
00:27:16 amire felírtam a címet, ahová mennie kell.
00:27:18 Meg fognak operálni?
00:27:22 Szerintem magának nincs semmi baja.
00:27:40 Szervusz!
00:27:55 Szia!
00:27:57 Üdv.
00:27:59 Kérsz egy pohárral?
00:28:01 Nem, köszönöm. Jöttem elmondani,
00:28:03 hogy az orvos 10 órára jön Nick-hez.
00:28:05 Nagyszerû!
00:28:07 Kedves volt veled?
00:28:10 Nagyon.
00:28:13 És mivel semmi nincs, amit egy kis szórakozás
00:28:16 vacsorázz velem.
00:28:18 Philippe-tõl rendelek.
00:28:21 Imádni fogod. Csatlakozz hozzám!
00:28:24 Gyûlölök egyedül enni.
00:28:29 Mindig két fõre rendelek.
00:28:30 Rendben.
00:28:59 Nick?
00:29:01 Itt vagy?
00:29:25 Gyere drágám. Ágyba duglak.
00:29:27 Minden rendben lesz.
00:29:28 Rajta!
00:29:31 Rajta!
00:29:36 Karold át a nyakamat.
00:29:40 Rajta!
00:29:54 Nézd a másikat.
00:29:55 - Hello, hello!
00:30:02 - Senki.
00:30:04 Miért nincs itt senki?
00:30:06 Nézzük csak meg itt
00:30:08 Vamos.
00:30:13 Ez undorító!
00:30:15 Utálatos!
00:30:17 Menjünk innen!
00:31:31 Gyerünk, öregem! Hallassz engem?
00:31:35 Rajta, öregem!
00:31:41 Gyerünk, cimbora!
00:31:50 Te és én...
00:31:57 Te és én jó barátok leszünk.
00:32:01 Jó barátok.
00:32:08 Pompás!
00:32:11 Pompás!
00:32:23 Nick? Hívtál?
00:32:26 Mondtál valamit?
00:32:43 Hogy érzed magad?
00:32:51 Fáj a hasad?
00:32:56 - Megtapinthatom?
00:33:03 Hagyj békén!
00:33:12 Miért nem engeded, hogy segítsek?
00:33:56 19 óra van.
00:33:59 John Woodhouse...
00:34:01 bemondja a híreket
00:34:03 Egy különös öngyilkosság hozta
00:34:07 amely megpróbálja felderíteni,
00:34:10 a Starliner lakóház egyik lakásában,
00:34:15 Egy nyugdíjas orvosprofesszort...
00:34:19 találtak egyik régi diákjának
00:34:21 vérében fürödve.
00:34:23 Egy szikével
00:34:26 vághatta el saját torkát,
00:34:28 miután elvégzett egy mûtétet
00:34:31 egy 19 éves lányon.
00:34:33 A lány meztelen testét..
00:34:35 a szalon asztalán találták
00:34:38 Egyetlen név sem merült fel,
00:34:41 a hozzátartozók segítségét várják.
00:34:44 A vasipari dolgozók sztrájkjának veszélye.
00:34:46 védekezésre kényszeríti a városi hatóságokat.
00:34:50 A vasipari dolgozók szakszervezete
00:34:54 A kormány kijelentette, hogy
00:34:59 addig folytatódnak, míg megegyezés
00:35:13 Megvan a dosszié, amit kértél
00:35:15 Horsefield-rõl, Velakosky-ról,
00:35:19 Swinburn-ról és Brown-ról
00:35:22 Hobbes, Linsky és Lefebvre cikkei szintén.
00:35:25 Ezek itt az American Journal of
00:35:29 Ez mind.
00:35:31 és a többi, amik az idejöveteled elõtt születtek.
00:35:36 Gondoltam, érdekelne.
00:35:40 És most... egy kis csók?
00:35:45 Egy csók?
00:35:49 Íme a helyes válasz.
00:35:53 - Vannak még betegek?
00:35:58 - Igen?
00:36:02 Ez furcsa, éppen
00:36:04 a Hobbes-szal
00:36:08 Érdekes.
00:36:09 Maga hízeleg nekem, de ki kell ábrándítsam.
00:36:12 Miért?
00:36:14 Hobbes-t mindig is
00:36:16 ezt már mondtam önnek,
00:36:20 Mikor kirúgták...
00:36:21 elküldték nekem a személyes dolgait.
00:36:26 Átfutottam a papírokat,
00:36:28 és erre az eredményre jutottam:
00:36:29 Hobbes mindannyiunkat
00:36:31 engem, az egyetemet, a befektetõket... mindenkit!
00:36:35 Nem tudom követni.
00:36:37 Hobbes az embert egy olyan állatnak
00:36:40 amely túl sokat gondolkodik.
00:36:42 Egy állatnak, amely elvesztette
00:36:47 Minden az agyban, és semmi a hasban.
00:36:49 Hogy ezt orvosolja, kitenyésztett egy
00:36:55 "Az afrodiziákum és a nemi
00:36:58 amely arra született, hogy a világot egy szép,
00:37:03 Számomra õrültségnek tünik!
00:37:07 De a leglényegesebb az,
00:37:09 hogy Annabelle-t kísérleti nyúlnak használta.
00:37:13 - Kísérleti nyúlnak?
00:37:17 és mikor az beilleszkedett, a lány
00:37:20 Hobbes erre nem számított,
00:37:22 és meg kellett ölnie.
00:37:24 És akkor?
00:37:26 Ez azt jelenti, hogy eredetileg
00:37:29 - Nem?
00:37:31 Végül mégis meg kellett
00:37:36 De nem sikerült.
00:37:39 Hobbes talán nem tudta,
00:37:41 de Annabelle-nek híre volt errefelé.
00:37:43 Három betegem van, akiknél ismeretlen
00:37:46 hasi kitüremkedések
00:37:49 jelentek meg.
00:37:53 Szeretnék átmenni megnézni ezeket
00:37:55 Miért ne?
00:37:57 Hamarosan találkozom egyikükkel,
00:38:00 Tudor-nak hívják.
00:38:02 A házban lakik.
00:38:05 A lakásban megtalál.
00:38:07 Jó, megyek.
00:38:09 ne essen pánikba, de...
00:38:14 ezek a valamik...
00:38:17 nagyon gyorsan fejlõdnek.
00:38:19 Legyen óvatos!
00:38:20 Azt kockáztatja, hogy megfertõzõdik.
00:38:23 Amikor elkezdenek vért szívni, tudni fogja...
00:38:27 Kényszerhelyzetben vagy
00:38:30 különös szexuális viselkedéskor...
00:38:34 Jól meg kell fontolni a kezelést.
00:38:37 Kezdhetjük egy egyszerû hõkezeléssel.
00:38:41 Hozok mindent, ami kell.
00:38:43 De találja meg õket,
00:40:10 Én még maradok,
00:40:11 találkoznom kell Rollo-val Tudor-éknál.
00:40:15 Gyere át vacsorára, ha végeztél.
00:40:19 Késõig tart majd.
00:40:22 majd melegen tartom neked az ételt.
00:40:26 Gond van? Hobbes ügye?
00:40:29 Igen, de elintézzük.
00:40:34 Oké, de az késõn lesz.
00:41:26 Rendelés Philippe-tõl a 416.-ba.
00:42:15 Éhes vagyok.
00:42:20 Szerelemre éhezem.
00:42:24 Szerelemre éhezem.
00:43:30 Nos?
00:43:43 Nagyszerû.
00:43:56 Igen?
00:43:59 Segíthetek?
00:44:00 Igen...
00:44:02 Segíthet.
00:44:07 Ne jöjjön közelebb!
00:44:57 Mi a baj?
00:44:59 Felismertem azt az alakot!
00:45:01 A házban lakik.
00:45:03 Minden ok nélkül megtámadott.
00:45:06 Kinyitottam az ajtót,
00:45:08 Éppen a vacsorádat
00:45:09 ...megpróbált megcsókolni!
00:45:11 Hol van?
00:45:13 Azt hiszem megöltem. Leütöttem és összeesett.
00:45:16 Maradj itt. Utánajárok, jó?
00:45:18 Rendben? Maradj itt!
00:45:19 Nem akarok egyedül maradni,
00:45:21 - veled megyek.
00:45:23 Veszélyes lehet.
00:45:25 Maradj itt, visszajövök.
00:46:57 Sajnálom,
00:46:58 nem akartalak megijeszteni.
00:47:01 De odaég a vacsorád.
00:47:13 Milyen különös!
00:47:15 Ez mi?
00:47:17 Szedd le!
00:47:25 Szedd le rólam!
00:47:31 Szedd le!
00:47:33 Szedd le!
00:48:13 Jó, most menj le, és írd le szépen
00:48:17 Talán meg tudja mondani,
00:48:22 - Hogy érzed magad?
00:48:34 Doktor! Segítsen nekünk, kérem!
00:48:37 - Mi az?
00:48:40 Itt lakom.
00:48:41 A folyosón sétálgattunk, amikor
00:48:45 - Hol van?
00:48:49 Aztán arrébb piszkáltam egy bottal,
00:48:55 Ez Forsyte nõvér.
00:48:57 - Mi?
00:48:59 Vigye õket haza,
00:49:01 és lássa el az égési sebeit.
00:49:03 Mi a száma? A lakásuk száma.
00:49:06 A 703.-ban lakunk.
00:49:09 703, igen.
00:49:12 Ott keresem majd önöket.
00:49:15 Zárkózzanak be, és senkit ne
00:49:17 Hová mész?
00:49:46 Nem, nyuszikám, ez nem a mi emeletünk.
00:50:25 Jobban vagy, drágám?
00:50:30 - Fáj?
00:50:38 Janine
00:50:46 Janine
00:50:57 Nick? Ébren vagy?
00:51:04 Jó estét, drágám.
00:51:06 Istenien érzem magam.
00:51:09 Gyere közelebb, ide az ágyra.
00:51:17 Valóban csodálatos vagy.
00:51:19 A szemeid...
00:51:22 A szád...
00:51:28 Pokolian szép vagy.
00:51:32 Akarsz szeretkezni?
00:51:35 Nick, olyan furcsa vagy...
00:51:39 Szeretkezel velem, na?
00:51:42 A feleségem vagy!
00:51:46 Kezdd el,
00:51:47 elfelejtettem, hogyan csinálják.
00:51:51 - Nem tudok...
00:52:07 Gyönyörû vagy!
00:52:20 Szeretkezz velem, Janine
00:52:21 A feleségem vagy!
00:53:56 Nem, Nick, hagyd abba!
00:53:58 Hagyd abba, kérlek!
00:54:04 Szeretkezz velem!
00:54:07 Látni akarlak, amikor szeretkezünk.
00:54:09 Be akarom tenni a lencséimet, rendben?
00:54:12 Kimegyek a fürdõbe.
00:54:47 Itt vagyok.
00:55:47 Betts
00:55:51 Betts
00:58:03 Ki az?
00:58:06 Hívom a rendõrséget.
00:58:08 Istenem, hívja a rendõrséget!
00:58:12 Hívja a rendõrséget!
00:58:14 - Por qoui?
00:58:16 - ce qui se pá?
00:58:26 Hölgyem, jöjjön vissza!
00:58:32 Roger!
00:58:39 Roger!
00:58:48 Roger!
00:58:50 Roger!
00:58:53 Hol vagy?
00:59:19 Borzasztóan nézel ki!
00:59:21 Nem számít. Ne törõdjön vele.
00:59:23 Azt akarom,
00:59:25 hogy hívják a rendõrséget, érti?
00:59:28 Az ambulancia vezetõjének nevében.
00:59:31 - A rendõrséget?
00:59:33 Mondja, hogy sürgõsen
00:59:37 Értem.
00:59:40 - Ki az?
00:59:43 - Ki az?
00:59:44 - Adja az ápolónõt.
00:59:48 Elment, hogy megkeresse magát.
00:59:51 Maradjanak, ahol vannak, rendben?
00:59:55 Értik? El ne mozduljanak!
01:00:11 Kik ezek az emberek?
01:00:17 Istenem!
01:00:23 Menjenek innen! Hagyjanak!
01:01:36 Forsythe! Hol vagy?
01:02:46 Áttörjük az kaput.
01:03:30 Dr. St. Luc?
01:03:37 Itt van.
01:03:38 Jó estét, Mr. Wolf.
01:03:55 Mr. Merrick, mikor hagyják már abba ezt a lármát?
01:03:57 Szeretjük az ünneplést,
01:04:00 Talán összefügg
01:04:02 a széffel.
01:04:05 Attól tartok feltörték, valószínûleg az éjjel.
01:04:08 Milyen sajnálatos!
01:04:09 Maga tréfál!
01:04:12 Összegyûjtöttem bizonyos
01:04:15 Akarják azonosítani õket?
01:04:42 Kérem, engedjen el minket!
01:05:28 Bébi...
01:05:30 Nyugodj meg. Jó így?
01:05:34 Igen.
01:05:36 Igen, nagyon.
01:05:42 Tudod, mit akarok?
01:05:47 Hogy szeretkezz velem.
01:05:51 Szeretkezz velem!
01:05:52 - Mi?
01:05:54 - Nem...
01:05:59 Hogy kérhetsz ilyet?
01:06:02 Csókolózzunk,
01:06:04 Szeretkezz velem, Janine.
01:06:06 Szeretkezz velem.
01:06:07 Szeretkezz velem.
01:06:09 Csókolózzunk, szeretkezz velem.
01:07:33 Rollo és a rendõrök
01:07:36 Csak el kell kerülnünk ezeket az embereket,
01:07:40 ...vagy mi õket
01:08:37 Dr. St. Luc?
01:08:40 Dr. St. Luc?
01:08:45 Roger?
01:08:49 Dr. Linsky vagyok.
01:09:04 Rollo vagyok, a konzultációra
01:09:10 Roger?
01:09:13 Rog?
01:09:17 Mr. Tudor?
01:09:27 Mr. Tudor, Dr. Linsky vagyok.
01:09:54 Rendben.
01:09:56 Akkor megvizsgálom.
01:10:21 Segítség, Roger!
01:10:22 zedje le rólam! Éget!
01:10:26 Éget!
01:11:05 Ne!
01:11:07 Vegye le rólam!
01:11:10 Engedjen el!
01:11:14 Ne, ne, ne!
01:11:17 Tudor! Tudor! Segítség!
01:11:35 Tudor!
01:11:44 Nyugtalanító álmom volt az éjjel.
01:11:49 Azt álmodtam,
01:11:50 hogy egy
01:11:57 Ami nyugtalanító, az az,
01:11:59 hogy öreg volt
01:12:03 és haldoklott.
01:12:06 Bûzlött, és undorítónak találtam.
01:12:12 De azt mondta,
01:12:15 hogy minden erotikus,
01:12:18 minden szexuális.
01:12:21 Érted?
01:12:26 Azt mondta, hogy még az
01:12:32 hogy a fájdalom két idegen
01:12:38 Hogy még maga a halál is
01:12:41 egy erotikus aktus.
01:12:46 Beszélni,
01:12:50 lélegezni,
01:12:53 és pusztán létezni is szexuális dolog!
01:12:59 Elhittem,
01:13:02 és egy csodálatosat szeretkeztünk.
01:16:28 Menjünk a medencéhez.
01:16:51 Gyere ki onnan!
01:16:52 Gyere ünnepelni velünk!
01:16:59 Gyere csak ki! Rajta!
01:17:16 Ismeri a lányomat, Erica-t?
01:17:18 Csinos lány. Gyere csak, Erica.
01:17:22 Nagyon fogja értékelni a lányomat.
01:22:31 Reggel 5 óra 46 perc.
01:22:34 Gerald Keyss híreket mond.
01:22:37 A rendõrség nem erõsítette meg
01:22:41 a hírt, hogy a városon szexuális õrület
01:22:46 Az õrület...
01:22:47 a Starliner szigetrõl indult,
01:22:51 múlt éjjel
01:22:53 s ma reggel terjedt át a városra.
01:22:56 A rendõrség szóvivõje
01:23:00 az agresszióról szóló híreket.
01:23:02 Hírek bõvebben 6 órakor. Hallgassanak