Shivers
|
00:00:02 |
Добрый день, меня зовут Рональд Меррик. |
00:00:04 |
Я приглашаю вас на борт нашего |
00:00:09 |
"СУДОРОГИ" |
00:00:10 |
Действительно, жизнь превращается в |
00:00:13 |
Если вы занимаете апартаменты в |
00:00:17 |
Хотя дорога до центра Монреаля занимает |
00:00:20 |
Пройдя по мосту до нашего острова, вы |
00:00:24 |
Что шум большого города как будто |
00:00:29 |
Оставьте машину и напряжение города в |
00:00:33 |
В нашем большом подземном гараже. |
00:00:38 |
Они смогут воспользоваться удобной |
00:00:41 |
Пригласите их насладиться захватывающим |
00:00:47 |
Все мы в "Старлайнере" привыкли к |
00:00:52 |
Все квартиры оснащены самыми |
00:00:55 |
И кабельным телевидением. |
00:01:00 |
Вы можете прекрасно провести время у |
00:01:03 |
И посидеть на берегу реки Святого |
00:01:08 |
Вашему вниманию предлагаются курсы |
00:01:12 |
Организованные международным |
00:01:15 |
А если вы предпочитаете теннис. . . |
00:01:17 |
Вам не придется ждать очереди на наших |
00:01:21 |
Куда вы можете попасть в любое время |
00:01:23 |
Осмотрите наш райский остров и |
00:01:26 |
Что он принадлежит только вам и вашим |
00:01:32 |
На нашем великолепном острове, |
00:01:37 |
Вы сможете насладиться временами года. . . |
00:01:41 |
Здесь есть все: ресторан, поставляющий |
00:01:47 |
Деликатесы, бутики, аптеки, химчистки. . . |
00:01:54 |
Все это к вашим услугам. . . |
00:01:57 |
И не забудьте наши учреждения |
00:02:01 |
Медицинские центры и стоматологические |
00:02:06 |
В которых работают профессионалы с |
00:02:10 |
Проплывите по реке жизни на тихом и |
00:02:16 |
Вашему вниманию предлагаются студии. . . |
00:02:18 |
А также однокомнатные и двухкомнатные |
00:02:20 |
Мы ждем вас в Старко, филиале компании |
00:02:52 |
Доброе утро, вам помочь? |
00:02:54 |
Да. У нас назначена встреча с агентом |
00:02:59 |
Я позвоню ему. |
00:03:19 |
Вы им уже пользовались? |
00:03:22 |
Я? Нет, из кобуры не вытаскивал. |
00:03:24 |
Но у конкурентов так заведено, значит, |
00:03:41 |
Мистер Меррик сейчас подойдет. |
00:03:55 |
Добро пожаловать на "Старлайнер". Вас |
00:03:58 |
Крезимир и Брэнда Свибен. |
00:04:01 |
Ах, да! Мистер и миссис Свибен. |
00:04:05 |
Так вам нужна однокомнатная или |
00:04:08 |
Вряд ли вы ищите холостяцкую берлогу. . . |
00:05:00 |
Брэнда, прошу вас взглянуть на этот |
00:05:04 |
И попробуйте сказать, что он вам |
00:05:08 |
Из окон открывается прекрасный |
00:06:37 |
- Ник, ты что-то сказал? |
00:06:41 |
Завтрак почти готов. |
00:07:47 |
- Можно тебе позвонить? |
00:07:53 |
Не знаю. Просто подумала, что можно |
00:08:00 |
Я не собираюсь весь день торчать в |
00:08:03 |
Нужно проверить множество заявок. |
00:09:12 |
- Нам наверх. |
00:09:18 |
Как я уже сказал, у нас представлено |
00:09:21 |
Полностью меблированных квартир, |
00:09:24 |
Вы можете въехать уже сегодня днем. |
00:09:41 |
Взгляните, какой удобный подход к |
00:10:20 |
Анабель, это я, Ник. . . Ты в спальне? |
00:10:48 |
Это может быть любая ерунда. |
00:10:51 |
Например, какая-нибудь форма жировой |
00:10:55 |
Что запросто удаляется. Ник ходил к |
00:11:00 |
Он ненавидит врачей и юристов. И никогда |
00:11:06 |
Так почему это не сделаешь ты? |
00:11:08 |
Можно ведь просто пойти к доктору |
00:11:12 |
Сходи в клинику и объясни, что Ник очень |
00:11:16 |
И попроси его прийти к вам домой. А там |
00:11:22 |
Он будет в ярости. |
00:11:24 |
И что с того? Зато ты узнаешь, что с ним |
00:11:28 |
А он потревожится для разнообразия. |
00:11:34 |
- Хорошо. |
00:12:01 |
Николас! Я вас сегодня не ждала и |
00:12:12 |
За квартиру заплатил доктор Хоббс. |
00:12:15 |
Но в списке жильцов и на домофоне |
00:12:24 |
Очень воспитанная девушка. Никогда ни |
00:12:28 |
- Значит, она - Анабель Браун. |
00:12:32 |
- Это он позвал вас сюда? |
00:12:38 |
Директор нашего медицинского центра. |
00:12:42 |
Медицинского центра? |
00:12:44 |
Да, живя на острове, мы не хотим |
00:12:50 |
Понятно. Теперь поговорим с доктором. |
00:12:54 |
Доктор Сен Люк! Доктор Сен Люк! |
00:13:03 |
Да. |
00:13:05 |
Доктор Сен Люк? Детектив Сержант |
00:13:09 |
- Да. |
00:13:11 |
- Да. |
00:13:14 |
Я снял скотч с ее губ и осмотрел рот. |
00:13:21 |
Я отдал его вашему детективу с |
00:13:24 |
- Ясно. |
00:13:27 |
Этот вопрос мы еще обсудим. Вы знали |
00:13:33 |
Мужчина мне знаком. Это профессор |
00:13:37 |
Девушку видел рядом с домом, но |
00:13:41 |
Значит, вы зашли навестить Хоббса и |
00:13:45 |
Нет. Доктора Хоббса я не видел с |
00:13:52 |
Был профессором по урологии, |
00:13:55 |
И проводил семинары по |
00:13:59 |
Я и подумать не мог, что когда-нибудь |
00:14:03 |
- Что привело вас сюда? |
00:14:09 |
Я подумал, что сплю, сто лет не слышал |
00:14:13 |
Он предложил встретиться в обед в |
00:14:15 |
- 151 1 . |
00:14:18 |
Он сказал: "Пора вам повысить |
00:14:20 |
- Он был огорчен? Взволнован? |
00:14:28 |
151 1 . . . |
00:14:31 |
Нет, этот вопрос не ко мне. Доктор |
00:14:37 |
Интересуются, почему вы не пришли |
00:14:43 |
Понимаю, это, конечно, не ланч, который |
00:14:47 |
Но это все, что у нас есть. Разве |
00:14:51 |
Мы с Хоббсом работали над одним |
00:14:54 |
Видите ли, мы старались найти |
00:15:00 |
- Увлекаетесь? |
00:15:02 |
Вам неинтересно. . . |
00:15:04 |
Трансплантация органов нужна вам как |
00:15:08 |
А теперь представьте, что у вас есть |
00:15:18 |
И паразиты, которые живут в нем, на нем |
00:15:24 |
Так почему бы не вывести паразита, |
00:15:29 |
Например, исполнять функции |
00:15:33 |
Например, мы выводим паразита, которого |
00:15:38 |
Он попадает в кровеносную систему и |
00:15:41 |
Он, конечно, берет себе немного крови, и |
00:15:43 |
Вам же хватит! Надо быть щедрым! |
00:15:46 |
- Вы меня понимаете? |
00:15:48 |
Послушайте, Сен Люк. Предположим, у |
00:15:52 |
Вы вводите в него жучка. |
00:15:54 |
Жучок направляется к почкам и растворяет |
00:15:58 |
Что получаем? Прекрасного паразита на |
00:16:02 |
Знаю, вы хотите сказать, что это бред. . . |
00:16:05 |
Вообще-то, я хотел попросить горчицу. |
00:16:08 |
- Да ладно, бросьте. Что вы думаете? |
00:16:13 |
Бред. Но это никого не волнует. |
00:16:16 |
Подумайте сами, Хоббс был дрянным |
00:16:19 |
Давайте посмотрим фактам в лицо. Скучным |
00:16:24 |
Но в одном он был гениален: он умел |
00:16:26 |
Каким-то образом он получал деньги |
00:16:31 |
Например, кто, по-вашему, платит за эту |
00:16:34 |
- Не вы? |
00:16:37 |
Общество трансплантации органов |
00:16:40 |
И это за то, что их определенно разорит. |
00:16:48 |
Неполный список других проектов, которые |
00:16:55 |
Соображаете? |
00:17:00 |
Страховая компания "Эшен и Гонт" Мистер |
00:17:05 |
Минуту, пожалуйста, я вас соединю. |
00:17:28 |
Николас? Вам звонят! |
00:17:34 |
Николас, это тот человек. . . |
00:17:36 |
Чей Ламборджини сгорел на площади |
00:17:43 |
Николас! В чем дело? |
00:17:53 |
Я отвезу вас в больницу. Наверное, язва. |
00:17:56 |
- Я поеду домой. |
00:17:59 |
Все хорошо, Мона! Вызовите такси. |
00:18:05 |
Хорошо, Николас, конечно. |
00:18:18 |
Как он с ней познакомился? Кто она, |
00:18:22 |
Эту цыпочку он встретил, когда читал |
00:18:27 |
Знаете, что там случилось? |
00:18:29 |
Его застукали за тем, что он ощупывал |
00:18:33 |
В фойе. Ей было всего двенадцать. |
00:18:40 |
Иногда он приводил ее сюда. Не понимаю, |
00:18:54 |
Да уж. Но мне пора, надо открывать |
00:19:03 |
Роджер, подумайте о том, что я сказал. |
00:19:09 |
- Конечно. |
00:19:11 |
- У дачи. |
00:19:15 |
А огурец! Покусан! |
00:19:41 |
Добрый день, мистер Тюдор! |
00:19:46 |
Да, процесс старения необратим, я |
00:19:50 |
Но его можно приостановить, и тут мы |
00:19:55 |
- Миссис Тюдор, вы готовы? |
00:19:58 |
- О, конечно. |
00:20:00 |
Конечно. |
00:20:34 |
Не вижу никаких изменений в результатах |
00:20:38 |
По сравнению с прошлым годом. |
00:20:41 |
Пирожных очень много. . . |
00:20:43 |
Несколько лишних блинчиков с ванильным |
00:20:46 |
И целую тарелку мяса. Но вероятность |
00:20:52 |
То, что вы описали. . . |
00:20:54 |
Может свидетельствовать о воспаленных |
00:20:58 |
Вы можете приехать и осмотреть его? |
00:21:01 |
Это моя работа. |
00:21:03 |
Я могу подойти к половине десятого - |
00:21:07 |
- Более чем. |
00:21:09 |
- Нет, большое спасибо. |
00:21:12 |
Хорошо. |
00:21:16 |
- Доктор, к вам миссис Эментал. |
00:22:52 |
Думаю, это именно то, что вам нужно. . . Вы |
00:22:56 |
- Да, да. |
00:23:02 |
- Я гуляю здесь каждый день. |
00:23:12 |
- Бог мой. . . Смотрите! |
00:23:20 |
Что? |
00:23:22 |
Они вечно врезаются в высотные здания! |
00:23:27 |
- Пойдемте, Оливия. . . |
00:23:29 |
Пойдемте, дорогая. |
00:23:32 |
Бедная птичка. . . Давайте посмотрим, |
00:23:40 |
Какие глупости, дорогая. Теперь она |
00:23:45 |
Пойдемте. Я уложу вас в постель и включу |
00:23:58 |
Фридлер считает мегавитаминную терапию |
00:24:02 |
Я не утверждаю, что процесс старения |
00:24:06 |
- Ваша очередь, Брэд. |
00:24:16 |
Теперь снимите рубашку, доктор осмотрит |
00:24:20 |
- Можете не уходить, я стесняюсь! |
00:24:26 |
Ах да, конечно. |
00:25:56 |
- Здравствуйте. |
00:25:59 |
Спасибо. |
00:26:03 |
Прилягте, посмотрим, что у вас |
00:26:10 |
Потише! Очень больно! |
00:26:17 |
- Мне надо глубоко вздохнуть? |
00:26:26 |
Для своего возраста я в хорошей форме. |
00:26:29 |
О, да. В лучшей, чем я. |
00:26:35 |
Мистер Паркинс, вы считаете, что этими |
00:26:40 |
Почему вы так думаете? |
00:26:42 |
У нее были такие же. Вот здесь, около |
00:26:46 |
На них можно даже нажать. |
00:26:49 |
Я думал, это у нее для пущей |
00:26:52 |
- Она жила в "Старлайнере"? |
00:26:56 |
- Анабель Браун? |
00:26:59 |
Ясно. |
00:27:04 |
Знаете что. . . Одевайтесь. Я направлю |
00:27:12 |
Возьмите направление и идите по этому |
00:27:18 |
Мне предстоит операция? |
00:27:20 |
Бог с вами, даже не думайте об этом. |
00:27:56 |
- Привет. |
00:28:00 |
Ничего, спасибо. Доктор Сен Люк придет |
00:28:06 |
Правда? Отлично. . . Он был мил? Хорошо. |
00:28:11 |
А теперь, когда ты поняла, что у Ника |
00:28:15 |
Почему бы тебе не пообедать со мной? |
00:28:19 |
Все из филиппинского ресторана, тебе |
00:28:24 |
Ненавижу обедать одна. |
00:28:26 |
Я сразу чувствую себя толстой и |
00:28:28 |
Поэтому всегда заказываю на двоих. |
00:28:30 |
Ладно. |
00:29:00 |
Ник! Ты дома? |
00:29:25 |
Пойдем, милый, я уложу тебя в постель. |
00:29:31 |
Вставай. . . Вот так. . . Да. . . |
00:29:40 |
Ну, давай. |
00:29:53 |
- Ты туда, а я сюда. |
00:30:01 |
Никого нет дома. |
00:30:04 |
Не понимаю, почему никого нет. Давай |
00:30:12 |
Фу, какая гадость! |
00:30:15 |
- Давай посмотрим. |
00:31:30 |
Выходи, парень. Давай, слышишь? Сюда. |
00:31:41 |
Иди сюда. . . |
00:31:50 |
Только ты и я. . . мы станем хорошими |
00:32:00 |
Выходи, дружок. |
00:32:06 |
Ну, давай. . . Давай же. . . |
00:32:23 |
Ник? Ты меня звал? Ты что-то сказал? |
00:32:43 |
Как ты себя чувствуешь? |
00:32:50 |
Желудок болит? Можно посмотреть на |
00:32:58 |
Уходи. Оставь меня. |
00:33:11 |
Почему ты меня отталкиваешь? |
00:33:56 |
Сейчас 7 часов вечера. |
00:33:59 |
С вами Джон Вудхауз с новостями |
00:34:04 |
Ужасное убийство и самоубийство |
00:34:08 |
Которые пытаются объяснить это ужасное |
00:34:10 |
В жилом комплексе острова "Старлайнер". |
00:34:15 |
Тело 68-летнего профессора медицины |
00:34:19 |
В луже крови его бывшей студентки, |
00:34:24 |
Видимо, профессор совершил самоубийство, |
00:34:28 |
После того, как провел необъяснимую |
00:34:32 |
Обнаженное тело девушки было найдено |
00:34:37 |
Никаких имен и деталей происшествия |
00:34:41 |
Теперь к новостям трудового фронта. |
00:34:44 |
Продолжается забастовка рабочих |
00:34:48 |
Представители профсоюза требуют |
00:34:53 |
Официальные лица заявляют. . . |
00:34:55 |
Что переговоры с профсоюзом продолжатся |
00:34:57 |
Пока противоречия не будут устранены. |
00:35:01 |
Строительство олимпийского стадиона |
00:35:13 |
Я принесла то, что вы просили. |
00:35:15 |
Карты Хорсфилда, Велкафского, |
00:35:21 |
И еще бумаги профессора Хоббса. |
00:35:24 |
То, что надо. |
00:35:26 |
Лински и Лифбера. И статьи из |
00:35:30 |
- Отлично. . . |
00:35:32 |
Кроме того, здесь есть некоторая |
00:35:35 |
Я подумала, что она может представлять |
00:35:39 |
А теперь как насчет поцелуя? Эй, а |
00:35:46 |
Конечно. |
00:35:49 |
Лучший ответ за весь день. Но этого |
00:35:53 |
- В этом списке есть еще люди? |
00:35:55 |
Ясно. |
00:35:58 |
- Роджер? Это Ролло. |
00:36:04 |
Я как раз просматриваю материалы, |
00:36:09 |
Я польщен, но вряд ли вы найдете там |
00:36:12 |
В каком смысле? |
00:36:14 |
Знаете, ведь я всегда считал Хоббса |
00:36:18 |
Но до сегодняшнего дня я и представить |
00:36:23 |
Когда он отдал концы, мне прислали его |
00:36:27 |
В общем, я просмотрел его бумаги и |
00:36:30 |
Что Хоббс кинул всех нас. . . |
00:36:32 |
Меня, университет, учредителей, совет, |
00:36:35 |
Не понимаю. . . |
00:36:38 |
Хоббс считал человека излишне |
00:36:41 |
Потерявшим связь с собственным телом |
00:36:48 |
Иными словами, слишком много мозгов, |
00:36:52 |
Словом, вот что он сделал, чтобы помочь |
00:36:56 |
Он вывел паразита, который является |
00:36:59 |
Усиливающих половое влечение и |
00:37:02 |
Которое превратит мир в дикую оргию". |
00:37:04 |
Знаете, звучит дико. . . |
00:37:06 |
Да. Самое важное, Роджер, - это вот что. . . |
00:37:10 |
Он использовал Анабель в качестве |
00:37:13 |
Подопытного кролика? |
00:37:15 |
Словом, он имплантировал ей паразита. . . |
00:37:17 |
И как только тот захватил над ней |
00:37:20 |
Думаю, Хоббс не был к этому готов. |
00:37:24 |
О чем вы говорите? |
00:37:26 |
- Дело в том, что он хотел сжечь не ее. |
00:37:30 |
- Нет. Он хотел сжечь существ. . . Всех их. |
00:37:37 |
Что? |
00:37:39 |
Может, Хоббс не знал, но Анабель Браун |
00:37:43 |
У меня три-четыре пациента с крупными. . . |
00:37:45 |
Свободно движущимися, болезненными |
00:37:49 |
Природу которых невозможно определить. |
00:37:52 |
Послушайте, я бы хотел осмотреть этих |
00:37:55 |
Почему бы и нет? |
00:37:57 |
Я как раз собираюсь навестить одного из |
00:38:04 |
Если хотите, можете пойти со мной. |
00:38:07 |
Договорились. Послушайте, Роджер, |
00:38:14 |
Но то, как Хоббс создавал этих монстров. . . |
00:38:17 |
Говорит о том, что они очень быстро |
00:38:22 |
Поэтому будьте осторожны. |
00:38:24 |
До проникновения вы понимаете, что |
00:38:26 |
Но как только они попадают в |
00:38:28 |
Не знаю. В общем, если вы увидите, что |
00:38:32 |
Вытворяет какие-нибудь странные |
00:38:35 |
В общем, в них есть много того, что мы |
00:38:38 |
Может, начнем с самого начала? Я принесу |
00:38:42 |
Но нам надо поторопиться. |
00:40:10 |
Слушай, я должен остаться. Мы с Ролло |
00:40:14 |
Как видишь, задерживаюсь. |
00:40:16 |
Так, может, поднимешься ко мне после |
00:40:19 |
Это может быть очень поздно. |
00:40:21 |
Мне все равно, как поздно ты придешь. |
00:40:25 |
С делом Хоббса что-то не так? |
00:40:29 |
- Да, но мы справимся. |
00:40:34 |
- Ладно, но поздно. |
00:41:26 |
Доставка в комнату 416 из филиппинского |
00:42:15 |
Я оголодала! |
00:42:20 |
Оголодала без любви! Иди же ко мне! |
00:43:30 |
Горячо. Но вкусно. |
00:43:42 |
Готово. |
00:43:56 |
- Да? Я могу вам помочь? |
00:44:05 |
Уйдите! Не надо! Не подходите ко мне. . . |
00:44:56 |
- Роджер! |
00:44:59 |
Там человек, я его узнала, он поселился |
00:45:02 |
Он только что напал на меня безо всякой |
00:45:05 |
Успокойся. . . |
00:45:07 |
Я открыла дверь. . . Ужин готовила. . . А он |
00:45:11 |
- Где он сейчас? |
00:45:13 |
Ты ранена? |
00:45:15 |
По-моему, я его убила. Я воткнула в него |
00:45:18 |
Значит, так. Оставайся здесь, а я пойду |
00:45:20 |
Нет, нет. Я не останусь одна. Лучше с |
00:45:23 |
Послушай, это может быть опасно. |
00:45:25 |
А здесь безопасно. Я сейчас вернусь. |
00:45:27 |
Да. |
00:46:57 |
Извини. Я не хотела тебя пугать. Я пока |
00:47:05 |
- Прекрасная ночь. |
00:47:12 |
- Боже, какая гадость! |
00:47:15 |
- Ты только посмотри! |
00:47:20 |
Господи! Убери ее от меня! Сними ее! |
00:47:31 |
Пошла прочь! Прочь! |
00:47:44 |
Да, конечно, сколько раз можно |
00:47:48 |
Сконцентрируйся на своих мыслях. . . |
00:47:56 |
Я рассказала тебе все, ведь ты говорил, |
00:47:59 |
О, да. |
00:48:02 |
А ты теперь при каждой удобной |
00:48:13 |
Я хочу, чтобы ты описала швейцару |
00:48:16 |
Может, он узнает, кто он, где он живет. |
00:48:23 |
Нормально. |
00:48:34 |
- Доктор! Пожалуйста, помогите! |
00:48:38 |
Пожалуйста, извините. Я Морис Гилбю. |
00:48:42 |
Мы с женой гуляли по коридору, когда |
00:48:45 |
Где она? |
00:48:47 |
Я ее ударил. А потом сбросил вниз, |
00:48:54 |
- Ясно. Это медицинская сестра. |
00:48:57 |
Она медсестра. Сестра Форсайт. |
00:49:00 |
Значит так, отведи их в их квартиру, |
00:49:03 |
Какой у вас номер? Какой у вас номер |
00:49:07 |
Мы живем в 703 квартире. Да. |
00:49:13 |
Я скоро, без меня никуда не уходите. |
00:49:16 |
И никого, кроме меня, не пускай. |
00:49:18 |
- А ты куда? |
00:49:47 |
Нет, нет, дорогая, это не наш этаж. |
00:50:38 |
Джанин! |
00:50:47 |
Джанин. |
00:50:57 |
Ник? Ты встал? |
00:51:04 |
Привет, дорогая. Я прекрасно себя |
00:51:09 |
Скорее иди ко мне. |
00:51:17 |
Как ты прекрасна. Твои глаза и губы. . . |
00:51:28 |
Ты самая сексуальная женщина в мире. |
00:51:35 |
Ты такой странный. |
00:51:39 |
Ты займешься со мной любовью, Джанин? |
00:51:43 |
Ты моя жена. Начинай. Я уже забыл, как. |
00:51:50 |
- Ник, я не могу! |
00:52:20 |
Люби меня, Джанин! Ты моя жена! |
00:53:57 |
Нет, Ник, прекрати! Пожалуйста, не надо! |
00:54:04 |
Займись со мной любовью. |
00:54:07 |
Но я хочу видеть нас, когда мы будем |
00:54:11 |
Пойду вставлю контактные линзы, ладно, |
00:54:47 |
Ник, я здесь. |
00:55:48 |
Беттс? Беттс. . . |
00:58:04 |
- Кто там? |
00:58:08 |
Она звонит в полицию! Она звонит в |
00:58:11 |
Ты видишь, она звонит в полицию. |
00:58:17 |
- Успокойся! |
00:58:25 |
Мисс! Сестра! Вернитесь! Вы нужны моей |
00:58:32 |
Роджер! |
00:58:38 |
Роджер! |
00:58:47 |
Роджер! Роджер! Где ты? Роджер! |
00:59:18 |
Вы ужасно выглядите! Что случилось? |
00:59:21 |
Ничего, не обращайте внимания на то, |
00:59:24 |
Я хочу попросить вас об одолжении. |
00:59:26 |
Я хочу, чтобы вы позвонили в полицию. |
00:59:29 |
Позвоните и скажите, что главе |
00:59:31 |
В полицию? |
00:59:33 |
Слушайте меня! Звоните в полицию, мне |
00:59:37 |
- Я понял. |
00:59:41 |
- Мистер Гилбю. |
00:59:43 |
- Доктор Сен Люк. |
00:59:45 |
Дайте мне сестру. |
00:59:47 |
Но она вышла. Думаю, она пошла за вами. |
00:59:50 |
- Оставайтесь на месте. |
00:59:54 |
Да, на месте. |
00:59:56 |
Ясно, хорошо, до свидания. |
01:00:11 |
Кто эти люди? Господи! |
01:00:23 |
Уходите! Оставьте нас! |
01:01:16 |
О, нет! Боже! Нет! Нет! |
01:01:36 |
Нет! Не надо! Господи! Нет! |
01:02:46 |
Держись, придется пробиваться через |
01:03:30 |
Доктор Сен Люк? |
01:03:36 |
Это вы. |
01:03:39 |
Добрый вечер, мистер Вулф, мисс Льюис. |
01:03:54 |
Мистер Меррик, почему здесь так шумно? |
01:04:00 |
Все крайне просто. |
01:04:02 |
Понимаете, к сожалению, ваш шкафчик |
01:04:07 |
- Что вы говорите! |
01:04:10 |
Боюсь, что нет. Послушайте, в моем офисе |
01:04:14 |
И если бы могли пойти и опознать их. . . |
01:04:42 |
- Боже. . . |
01:04:44 |
Нет! Помогите! Отпустите меня! О, нет! |
01:05:29 |
- Тебе хорошо со мной? |
01:05:40 |
Джанин, знаешь, что я хочу? |
01:05:47 |
Заняться с тобой сексом. Люби меня, |
01:05:51 |
Что? |
01:05:53 |
Люби меня, Джанин, люби меня, люби |
01:05:56 |
- Я не могу. |
01:06:05 |
Поцелуй меня. Люби меня, Джанин. |
01:06:08 |
Поцелуй меня, Джанин. . . Поцелуй меня. . . |
01:06:38 |
Остров "Старлайнер". |
01:07:33 |
Ролло с полицией скоро будут здесь. |
01:07:37 |
Так что единственное, что нам остается, |
01:08:37 |
Доктор Сен Люк? Доктор Сен Люк! |
01:08:45 |
Роджер? Это я, доктор Лински. |
01:09:04 |
Роджер! Это Ролло, я пришел на |
01:09:10 |
Роджер? Роджер. . . Мистер Тюдор? |
01:09:27 |
Мистер Тюдор, я доктор Лински. . . |
01:09:35 |
Мистер Тюдор. . . |
01:09:54 |
Ну, что ж, посмотрим. |
01:10:02 |
Что это у нас? |
01:10:21 |
Помоги, Роджер! Помоги! Убери ее |
01:10:34 |
Жжет! Помогите! |
01:11:05 |
- Нет. |
01:11:11 |
Помогите, пожалуйста! Нет! Нет! Тюдор! |
01:11:19 |
Тюдор! Помогите! |
01:11:36 |
Тюдор. Тюдор. . . |
01:11:44 |
Роджер, вчера мне приснился очень |
01:11:48 |
Во сне я занималась сексом с очень |
01:11:57 |
Я очень волновалась, потому что он был |
01:12:06 |
От него плохо пахло, и вообще, он был |
01:12:12 |
Но он сказал, что все эротично, все |
01:12:21 |
Понимаешь? |
01:12:26 |
Он говорил, что даже старая плоть |
01:12:30 |
Что любовь двух чужих друг другу |
01:12:38 |
Что даже умирающий очень эротичен. |
01:12:46 |
Разговор сексуален, дыхание сексуально. . . |
01:12:53 |
Даже само существование сексуально. . . |
01:13:01 |
Давай займемся любовью. . . |
01:14:39 |
Форсайт! |
01:16:27 |
Пошли в бассейн. |
01:16:50 |
- Пойдем! У нас такая вечеринка! |
01:16:59 |
Пошли, не бойся. |
01:17:16 |
Вы знакомы с моей дочерью, Эрикой? Она |
01:17:22 |
Вам очень понравится моя дочь Эрика. |
01:22:31 |
Сейчас 5 часов 46 минут. С новостями |
01:22:38 |
До сих пор не получено подтверждения |
01:22:41 |
В отношении предполагаемого увеличения |
01:22:47 |
Убийства, которые якобы берут начало на |
01:22:50 |
Совершаются по всему городу. |
01:22:53 |
Однако, сообщения о нападениях, по |
01:22:57 |
Являются безответственными и |
01:23:00 |
Оставайтесь с нами до 6 часов, и вы |