Shivers

ru
00:00:02 Добрый день, меня зовут Рональд Меррик.
00:00:04 Я приглашаю вас на борт нашего
00:00:09 "СУДОРОГИ"
00:00:10 Действительно, жизнь превращается в
00:00:13 Если вы занимаете апартаменты в
00:00:17 Хотя дорога до центра Монреаля занимает
00:00:20 Пройдя по мосту до нашего острова, вы
00:00:24 Что шум большого города как будто
00:00:29 Оставьте машину и напряжение города в
00:00:33 В нашем большом подземном гараже.
00:00:38 Они смогут воспользоваться удобной
00:00:41 Пригласите их насладиться захватывающим
00:00:47 Все мы в "Старлайнере" привыкли к
00:00:52 Все квартиры оснащены самыми
00:00:55 И кабельным телевидением.
00:01:00 Вы можете прекрасно провести время у
00:01:03 И посидеть на берегу реки Святого
00:01:08 Вашему вниманию предлагаются курсы
00:01:12 Организованные международным
00:01:15 А если вы предпочитаете теннис. . .
00:01:17 Вам не придется ждать очереди на наших
00:01:21 Куда вы можете попасть в любое время
00:01:23 Осмотрите наш райский остров и
00:01:26 Что он принадлежит только вам и вашим
00:01:32 На нашем великолепном острове,
00:01:37 Вы сможете насладиться временами года. . .
00:01:41 Здесь есть все: ресторан, поставляющий
00:01:47 Деликатесы, бутики, аптеки, химчистки. . .
00:01:54 Все это к вашим услугам. . .
00:01:57 И не забудьте наши учреждения
00:02:01 Медицинские центры и стоматологические
00:02:06 В которых работают профессионалы с
00:02:10 Проплывите по реке жизни на тихом и
00:02:16 Вашему вниманию предлагаются студии. . .
00:02:18 А также однокомнатные и двухкомнатные
00:02:20 Мы ждем вас в Старко, филиале компании
00:02:52 Доброе утро, вам помочь?
00:02:54 Да. У нас назначена встреча с агентом
00:02:59 Я позвоню ему.
00:03:19 Вы им уже пользовались?
00:03:22 Я? Нет, из кобуры не вытаскивал.
00:03:24 Но у конкурентов так заведено, значит,
00:03:41 Мистер Меррик сейчас подойдет.
00:03:55 Добро пожаловать на "Старлайнер". Вас
00:03:58 Крезимир и Брэнда Свибен.
00:04:01 Ах, да! Мистер и миссис Свибен.
00:04:05 Так вам нужна однокомнатная или
00:04:08 Вряд ли вы ищите холостяцкую берлогу. . .
00:05:00 Брэнда, прошу вас взглянуть на этот
00:05:04 И попробуйте сказать, что он вам
00:05:08 Из окон открывается прекрасный
00:06:37 - Ник, ты что-то сказал?
00:06:41 Завтрак почти готов.
00:07:47 - Можно тебе позвонить?
00:07:53 Не знаю. Просто подумала, что можно
00:08:00 Я не собираюсь весь день торчать в
00:08:03 Нужно проверить множество заявок.
00:09:12 - Нам наверх.
00:09:18 Как я уже сказал, у нас представлено
00:09:21 Полностью меблированных квартир,
00:09:24 Вы можете въехать уже сегодня днем.
00:09:41 Взгляните, какой удобный подход к
00:10:20 Анабель, это я, Ник. . . Ты в спальне?
00:10:48 Это может быть любая ерунда.
00:10:51 Например, какая-нибудь форма жировой
00:10:55 Что запросто удаляется. Ник ходил к
00:11:00 Он ненавидит врачей и юристов. И никогда
00:11:06 Так почему это не сделаешь ты?
00:11:08 Можно ведь просто пойти к доктору
00:11:12 Сходи в клинику и объясни, что Ник очень
00:11:16 И попроси его прийти к вам домой. А там
00:11:22 Он будет в ярости.
00:11:24 И что с того? Зато ты узнаешь, что с ним
00:11:28 А он потревожится для разнообразия.
00:11:34 - Хорошо.
00:12:01 Николас! Я вас сегодня не ждала и
00:12:12 За квартиру заплатил доктор Хоббс.
00:12:15 Но в списке жильцов и на домофоне
00:12:24 Очень воспитанная девушка. Никогда ни
00:12:28 - Значит, она - Анабель Браун.
00:12:32 - Это он позвал вас сюда?
00:12:38 Директор нашего медицинского центра.
00:12:42 Медицинского центра?
00:12:44 Да, живя на острове, мы не хотим
00:12:50 Понятно. Теперь поговорим с доктором.
00:12:54 Доктор Сен Люк! Доктор Сен Люк!
00:13:03 Да.
00:13:05 Доктор Сен Люк? Детектив Сержант
00:13:09 - Да.
00:13:11 - Да.
00:13:14 Я снял скотч с ее губ и осмотрел рот.
00:13:21 Я отдал его вашему детективу с
00:13:24 - Ясно.
00:13:27 Этот вопрос мы еще обсудим. Вы знали
00:13:33 Мужчина мне знаком. Это профессор
00:13:37 Девушку видел рядом с домом, но
00:13:41 Значит, вы зашли навестить Хоббса и
00:13:45 Нет. Доктора Хоббса я не видел с
00:13:52 Был профессором по урологии,
00:13:55 И проводил семинары по
00:13:59 Я и подумать не мог, что когда-нибудь
00:14:03 - Что привело вас сюда?
00:14:09 Я подумал, что сплю, сто лет не слышал
00:14:13 Он предложил встретиться в обед в
00:14:15 - 151 1 .
00:14:18 Он сказал: "Пора вам повысить
00:14:20 - Он был огорчен? Взволнован?
00:14:28 151 1 . . .
00:14:31 Нет, этот вопрос не ко мне. Доктор
00:14:37 Интересуются, почему вы не пришли
00:14:43 Понимаю, это, конечно, не ланч, который
00:14:47 Но это все, что у нас есть. Разве
00:14:51 Мы с Хоббсом работали над одним
00:14:54 Видите ли, мы старались найти
00:15:00 - Увлекаетесь?
00:15:02 Вам неинтересно. . .
00:15:04 Трансплантация органов нужна вам как
00:15:08 А теперь представьте, что у вас есть
00:15:18 И паразиты, которые живут в нем, на нем
00:15:24 Так почему бы не вывести паразита,
00:15:29 Например, исполнять функции
00:15:33 Например, мы выводим паразита, которого
00:15:38 Он попадает в кровеносную систему и
00:15:41 Он, конечно, берет себе немного крови, и
00:15:43 Вам же хватит! Надо быть щедрым!
00:15:46 - Вы меня понимаете?
00:15:48 Послушайте, Сен Люк. Предположим, у
00:15:52 Вы вводите в него жучка.
00:15:54 Жучок направляется к почкам и растворяет
00:15:58 Что получаем? Прекрасного паразита на
00:16:02 Знаю, вы хотите сказать, что это бред. . .
00:16:05 Вообще-то, я хотел попросить горчицу.
00:16:08 - Да ладно, бросьте. Что вы думаете?
00:16:13 Бред. Но это никого не волнует.
00:16:16 Подумайте сами, Хоббс был дрянным
00:16:19 Давайте посмотрим фактам в лицо. Скучным
00:16:24 Но в одном он был гениален: он умел
00:16:26 Каким-то образом он получал деньги
00:16:31 Например, кто, по-вашему, платит за эту
00:16:34 - Не вы?
00:16:37 Общество трансплантации органов
00:16:40 И это за то, что их определенно разорит.
00:16:48 Неполный список других проектов, которые
00:16:55 Соображаете?
00:17:00 Страховая компания "Эшен и Гонт" Мистер
00:17:05 Минуту, пожалуйста, я вас соединю.
00:17:28 Николас? Вам звонят!
00:17:34 Николас, это тот человек. . .
00:17:36 Чей Ламборджини сгорел на площади
00:17:43 Николас! В чем дело?
00:17:53 Я отвезу вас в больницу. Наверное, язва.
00:17:56 - Я поеду домой.
00:17:59 Все хорошо, Мона! Вызовите такси.
00:18:05 Хорошо, Николас, конечно.
00:18:18 Как он с ней познакомился? Кто она,
00:18:22 Эту цыпочку он встретил, когда читал
00:18:27 Знаете, что там случилось?
00:18:29 Его застукали за тем, что он ощупывал
00:18:33 В фойе. Ей было всего двенадцать.
00:18:40 Иногда он приводил ее сюда. Не понимаю,
00:18:54 Да уж. Но мне пора, надо открывать
00:19:03 Роджер, подумайте о том, что я сказал.
00:19:09 - Конечно.
00:19:11 - У дачи.
00:19:15 А огурец! Покусан!
00:19:41 Добрый день, мистер Тюдор!
00:19:46 Да, процесс старения необратим, я
00:19:50 Но его можно приостановить, и тут мы
00:19:55 - Миссис Тюдор, вы готовы?
00:19:58 - О, конечно.
00:20:00 Конечно.
00:20:34 Не вижу никаких изменений в результатах
00:20:38 По сравнению с прошлым годом.
00:20:41 Пирожных очень много. . .
00:20:43 Несколько лишних блинчиков с ванильным
00:20:46 И целую тарелку мяса. Но вероятность
00:20:52 То, что вы описали. . .
00:20:54 Может свидетельствовать о воспаленных
00:20:58 Вы можете приехать и осмотреть его?
00:21:01 Это моя работа.
00:21:03 Я могу подойти к половине десятого -
00:21:07 - Более чем.
00:21:09 - Нет, большое спасибо.
00:21:12 Хорошо.
00:21:16 - Доктор, к вам миссис Эментал.
00:22:52 Думаю, это именно то, что вам нужно. . . Вы
00:22:56 - Да, да.
00:23:02 - Я гуляю здесь каждый день.
00:23:12 - Бог мой. . . Смотрите!
00:23:20 Что?
00:23:22 Они вечно врезаются в высотные здания!
00:23:27 - Пойдемте, Оливия. . .
00:23:29 Пойдемте, дорогая.
00:23:32 Бедная птичка. . . Давайте посмотрим,
00:23:40 Какие глупости, дорогая. Теперь она
00:23:45 Пойдемте. Я уложу вас в постель и включу
00:23:58 Фридлер считает мегавитаминную терапию
00:24:02 Я не утверждаю, что процесс старения
00:24:06 - Ваша очередь, Брэд.
00:24:16 Теперь снимите рубашку, доктор осмотрит
00:24:20 - Можете не уходить, я стесняюсь!
00:24:26 Ах да, конечно.
00:25:56 - Здравствуйте.
00:25:59 Спасибо.
00:26:03 Прилягте, посмотрим, что у вас
00:26:10 Потише! Очень больно!
00:26:17 - Мне надо глубоко вздохнуть?
00:26:26 Для своего возраста я в хорошей форме.
00:26:29 О, да. В лучшей, чем я.
00:26:35 Мистер Паркинс, вы считаете, что этими
00:26:40 Почему вы так думаете?
00:26:42 У нее были такие же. Вот здесь, около
00:26:46 На них можно даже нажать.
00:26:49 Я думал, это у нее для пущей
00:26:52 - Она жила в "Старлайнере"?
00:26:56 - Анабель Браун?
00:26:59 Ясно.
00:27:04 Знаете что. . . Одевайтесь. Я направлю
00:27:12 Возьмите направление и идите по этому
00:27:18 Мне предстоит операция?
00:27:20 Бог с вами, даже не думайте об этом.
00:27:56 - Привет.
00:28:00 Ничего, спасибо. Доктор Сен Люк придет
00:28:06 Правда? Отлично. . . Он был мил? Хорошо.
00:28:11 А теперь, когда ты поняла, что у Ника
00:28:15 Почему бы тебе не пообедать со мной?
00:28:19 Все из филиппинского ресторана, тебе
00:28:24 Ненавижу обедать одна.
00:28:26 Я сразу чувствую себя толстой и
00:28:28 Поэтому всегда заказываю на двоих.
00:28:30 Ладно.
00:29:00 Ник! Ты дома?
00:29:25 Пойдем, милый, я уложу тебя в постель.
00:29:31 Вставай. . . Вот так. . . Да. . .
00:29:40 Ну, давай.
00:29:53 - Ты туда, а я сюда.
00:30:01 Никого нет дома.
00:30:04 Не понимаю, почему никого нет. Давай
00:30:12 Фу, какая гадость!
00:30:15 - Давай посмотрим.
00:31:30 Выходи, парень. Давай, слышишь? Сюда.
00:31:41 Иди сюда. . .
00:31:50 Только ты и я. . . мы станем хорошими
00:32:00 Выходи, дружок.
00:32:06 Ну, давай. . . Давай же. . .
00:32:23 Ник? Ты меня звал? Ты что-то сказал?
00:32:43 Как ты себя чувствуешь?
00:32:50 Желудок болит? Можно посмотреть на
00:32:58 Уходи. Оставь меня.
00:33:11 Почему ты меня отталкиваешь?
00:33:56 Сейчас 7 часов вечера.
00:33:59 С вами Джон Вудхауз с новостями
00:34:04 Ужасное убийство и самоубийство
00:34:08 Которые пытаются объяснить это ужасное
00:34:10 В жилом комплексе острова "Старлайнер".
00:34:15 Тело 68-летнего профессора медицины
00:34:19 В луже крови его бывшей студентки,
00:34:24 Видимо, профессор совершил самоубийство,
00:34:28 После того, как провел необъяснимую
00:34:32 Обнаженное тело девушки было найдено
00:34:37 Никаких имен и деталей происшествия
00:34:41 Теперь к новостям трудового фронта.
00:34:44 Продолжается забастовка рабочих
00:34:48 Представители профсоюза требуют
00:34:53 Официальные лица заявляют. . .
00:34:55 Что переговоры с профсоюзом продолжатся
00:34:57 Пока противоречия не будут устранены.
00:35:01 Строительство олимпийского стадиона
00:35:13 Я принесла то, что вы просили.
00:35:15 Карты Хорсфилда, Велкафского,
00:35:21 И еще бумаги профессора Хоббса.
00:35:24 То, что надо.
00:35:26 Лински и Лифбера. И статьи из
00:35:30 - Отлично. . .
00:35:32 Кроме того, здесь есть некоторая
00:35:35 Я подумала, что она может представлять
00:35:39 А теперь как насчет поцелуя? Эй, а
00:35:46 Конечно.
00:35:49 Лучший ответ за весь день. Но этого
00:35:53 - В этом списке есть еще люди?
00:35:55 Ясно.
00:35:58 - Роджер? Это Ролло.
00:36:04 Я как раз просматриваю материалы,
00:36:09 Я польщен, но вряд ли вы найдете там
00:36:12 В каком смысле?
00:36:14 Знаете, ведь я всегда считал Хоббса
00:36:18 Но до сегодняшнего дня я и представить
00:36:23 Когда он отдал концы, мне прислали его
00:36:27 В общем, я просмотрел его бумаги и
00:36:30 Что Хоббс кинул всех нас. . .
00:36:32 Меня, университет, учредителей, совет,
00:36:35 Не понимаю. . .
00:36:38 Хоббс считал человека излишне
00:36:41 Потерявшим связь с собственным телом
00:36:48 Иными словами, слишком много мозгов,
00:36:52 Словом, вот что он сделал, чтобы помочь
00:36:56 Он вывел паразита, который является
00:36:59 Усиливающих половое влечение и
00:37:02 Которое превратит мир в дикую оргию".
00:37:04 Знаете, звучит дико. . .
00:37:06 Да. Самое важное, Роджер, - это вот что. . .
00:37:10 Он использовал Анабель в качестве
00:37:13 Подопытного кролика?
00:37:15 Словом, он имплантировал ей паразита. . .
00:37:17 И как только тот захватил над ней
00:37:20 Думаю, Хоббс не был к этому готов.
00:37:24 О чем вы говорите?
00:37:26 - Дело в том, что он хотел сжечь не ее.
00:37:30 - Нет. Он хотел сжечь существ. . . Всех их.
00:37:37 Что?
00:37:39 Может, Хоббс не знал, но Анабель Браун
00:37:43 У меня три-четыре пациента с крупными. . .
00:37:45 Свободно движущимися, болезненными
00:37:49 Природу которых невозможно определить.
00:37:52 Послушайте, я бы хотел осмотреть этих
00:37:55 Почему бы и нет?
00:37:57 Я как раз собираюсь навестить одного из
00:38:04 Если хотите, можете пойти со мной.
00:38:07 Договорились. Послушайте, Роджер,
00:38:14 Но то, как Хоббс создавал этих монстров. . .
00:38:17 Говорит о том, что они очень быстро
00:38:22 Поэтому будьте осторожны.
00:38:24 До проникновения вы понимаете, что
00:38:26 Но как только они попадают в
00:38:28 Не знаю. В общем, если вы увидите, что
00:38:32 Вытворяет какие-нибудь странные
00:38:35 В общем, в них есть много того, что мы
00:38:38 Может, начнем с самого начала? Я принесу
00:38:42 Но нам надо поторопиться.
00:40:10 Слушай, я должен остаться. Мы с Ролло
00:40:14 Как видишь, задерживаюсь.
00:40:16 Так, может, поднимешься ко мне после
00:40:19 Это может быть очень поздно.
00:40:21 Мне все равно, как поздно ты придешь.
00:40:25 С делом Хоббса что-то не так?
00:40:29 - Да, но мы справимся.
00:40:34 - Ладно, но поздно.
00:41:26 Доставка в комнату 416 из филиппинского
00:42:15 Я оголодала!
00:42:20 Оголодала без любви! Иди же ко мне!
00:43:30 Горячо. Но вкусно.
00:43:42 Готово.
00:43:56 - Да? Я могу вам помочь?
00:44:05 Уйдите! Не надо! Не подходите ко мне. . .
00:44:56 - Роджер!
00:44:59 Там человек, я его узнала, он поселился
00:45:02 Он только что напал на меня безо всякой
00:45:05 Успокойся. . .
00:45:07 Я открыла дверь. . . Ужин готовила. . . А он
00:45:11 - Где он сейчас?
00:45:13 Ты ранена?
00:45:15 По-моему, я его убила. Я воткнула в него
00:45:18 Значит, так. Оставайся здесь, а я пойду
00:45:20 Нет, нет. Я не останусь одна. Лучше с
00:45:23 Послушай, это может быть опасно.
00:45:25 А здесь безопасно. Я сейчас вернусь.
00:45:27 Да.
00:46:57 Извини. Я не хотела тебя пугать. Я пока
00:47:05 - Прекрасная ночь.
00:47:12 - Боже, какая гадость!
00:47:15 - Ты только посмотри!
00:47:20 Господи! Убери ее от меня! Сними ее!
00:47:31 Пошла прочь! Прочь!
00:47:44 Да, конечно, сколько раз можно
00:47:48 Сконцентрируйся на своих мыслях. . .
00:47:56 Я рассказала тебе все, ведь ты говорил,
00:47:59 О, да.
00:48:02 А ты теперь при каждой удобной
00:48:13 Я хочу, чтобы ты описала швейцару
00:48:16 Может, он узнает, кто он, где он живет.
00:48:23 Нормально.
00:48:34 - Доктор! Пожалуйста, помогите!
00:48:38 Пожалуйста, извините. Я Морис Гилбю.
00:48:42 Мы с женой гуляли по коридору, когда
00:48:45 Где она?
00:48:47 Я ее ударил. А потом сбросил вниз,
00:48:54 - Ясно. Это медицинская сестра.
00:48:57 Она медсестра. Сестра Форсайт.
00:49:00 Значит так, отведи их в их квартиру,
00:49:03 Какой у вас номер? Какой у вас номер
00:49:07 Мы живем в 703 квартире. Да.
00:49:13 Я скоро, без меня никуда не уходите.
00:49:16 И никого, кроме меня, не пускай.
00:49:18 - А ты куда?
00:49:47 Нет, нет, дорогая, это не наш этаж.
00:50:38 Джанин!
00:50:47 Джанин.
00:50:57 Ник? Ты встал?
00:51:04 Привет, дорогая. Я прекрасно себя
00:51:09 Скорее иди ко мне.
00:51:17 Как ты прекрасна. Твои глаза и губы. . .
00:51:28 Ты самая сексуальная женщина в мире.
00:51:35 Ты такой странный.
00:51:39 Ты займешься со мной любовью, Джанин?
00:51:43 Ты моя жена. Начинай. Я уже забыл, как.
00:51:50 - Ник, я не могу!
00:52:20 Люби меня, Джанин! Ты моя жена!
00:53:57 Нет, Ник, прекрати! Пожалуйста, не надо!
00:54:04 Займись со мной любовью.
00:54:07 Но я хочу видеть нас, когда мы будем
00:54:11 Пойду вставлю контактные линзы, ладно,
00:54:47 Ник, я здесь.
00:55:48 Беттс? Беттс. . .
00:58:04 - Кто там?
00:58:08 Она звонит в полицию! Она звонит в
00:58:11 Ты видишь, она звонит в полицию.
00:58:17 - Успокойся!
00:58:25 Мисс! Сестра! Вернитесь! Вы нужны моей
00:58:32 Роджер!
00:58:38 Роджер!
00:58:47 Роджер! Роджер! Где ты? Роджер!
00:59:18 Вы ужасно выглядите! Что случилось?
00:59:21 Ничего, не обращайте внимания на то,
00:59:24 Я хочу попросить вас об одолжении.
00:59:26 Я хочу, чтобы вы позвонили в полицию.
00:59:29 Позвоните и скажите, что главе
00:59:31 В полицию?
00:59:33 Слушайте меня! Звоните в полицию, мне
00:59:37 - Я понял.
00:59:41 - Мистер Гилбю.
00:59:43 - Доктор Сен Люк.
00:59:45 Дайте мне сестру.
00:59:47 Но она вышла. Думаю, она пошла за вами.
00:59:50 - Оставайтесь на месте.
00:59:54 Да, на месте.
00:59:56 Ясно, хорошо, до свидания.
01:00:11 Кто эти люди? Господи!
01:00:23 Уходите! Оставьте нас!
01:01:16 О, нет! Боже! Нет! Нет!
01:01:36 Нет! Не надо! Господи! Нет!
01:02:46 Держись, придется пробиваться через
01:03:30 Доктор Сен Люк?
01:03:36 Это вы.
01:03:39 Добрый вечер, мистер Вулф, мисс Льюис.
01:03:54 Мистер Меррик, почему здесь так шумно?
01:04:00 Все крайне просто.
01:04:02 Понимаете, к сожалению, ваш шкафчик
01:04:07 - Что вы говорите!
01:04:10 Боюсь, что нет. Послушайте, в моем офисе
01:04:14 И если бы могли пойти и опознать их. . .
01:04:42 - Боже. . .
01:04:44 Нет! Помогите! Отпустите меня! О, нет!
01:05:29 - Тебе хорошо со мной?
01:05:40 Джанин, знаешь, что я хочу?
01:05:47 Заняться с тобой сексом. Люби меня,
01:05:51 Что?
01:05:53 Люби меня, Джанин, люби меня, люби
01:05:56 - Я не могу.
01:06:05 Поцелуй меня. Люби меня, Джанин.
01:06:08 Поцелуй меня, Джанин. . . Поцелуй меня. . .
01:06:38 Остров "Старлайнер".
01:07:33 Ролло с полицией скоро будут здесь.
01:07:37 Так что единственное, что нам остается,
01:08:37 Доктор Сен Люк? Доктор Сен Люк!
01:08:45 Роджер? Это я, доктор Лински.
01:09:04 Роджер! Это Ролло, я пришел на
01:09:10 Роджер? Роджер. . . Мистер Тюдор?
01:09:27 Мистер Тюдор, я доктор Лински. . .
01:09:35 Мистер Тюдор. . .
01:09:54 Ну, что ж, посмотрим.
01:10:02 Что это у нас?
01:10:21 Помоги, Роджер! Помоги! Убери ее
01:10:34 Жжет! Помогите!
01:11:05 - Нет.
01:11:11 Помогите, пожалуйста! Нет! Нет! Тюдор!
01:11:19 Тюдор! Помогите!
01:11:36 Тюдор. Тюдор. . .
01:11:44 Роджер, вчера мне приснился очень
01:11:48 Во сне я занималась сексом с очень
01:11:57 Я очень волновалась, потому что он был
01:12:06 От него плохо пахло, и вообще, он был
01:12:12 Но он сказал, что все эротично, все
01:12:21 Понимаешь?
01:12:26 Он говорил, что даже старая плоть
01:12:30 Что любовь двух чужих друг другу
01:12:38 Что даже умирающий очень эротичен.
01:12:46 Разговор сексуален, дыхание сексуально. . .
01:12:53 Даже само существование сексуально. . .
01:13:01 Давай займемся любовью. . .
01:14:39 Форсайт!
01:16:27 Пошли в бассейн.
01:16:50 - Пойдем! У нас такая вечеринка!
01:16:59 Пошли, не бойся.
01:17:16 Вы знакомы с моей дочерью, Эрикой? Она
01:17:22 Вам очень понравится моя дочь Эрика.
01:22:31 Сейчас 5 часов 46 минут. С новостями
01:22:38 До сих пор не получено подтверждения
01:22:41 В отношении предполагаемого увеличения
01:22:47 Убийства, которые якобы берут начало на
01:22:50 Совершаются по всему городу.
01:22:53 Однако, сообщения о нападениях, по
01:22:57 Являются безответственными и
01:23:00 Оставайтесь с нами до 6 часов, и вы