Shivers

tr
00:00:01 Merhaba,
00:00:02 Ben Ronald Merrick. Sizi Starliner'da
00:00:07 Evet, bu doğru; Starliner'da
00:00:11 günden güne yaşam lüks bir deniz
00:00:15 Montreal şehir merkezi sadece
00:00:19 bir kez Starliner'a giden
00:00:22 şehir trafiğinin gürültüsü milyonlarca
00:00:28 Arabanızı ve şehrin stresini,
00:00:30 sizin için ayrılmış olan devasa
00:00:34 Eğer arkadaşlarınız ziyaretinize
00:00:40 Onları, balkonunuzun ya da manzara
00:00:45 Starliner dairelerindeki misafirperver
00:00:50 Her bir daire, en modern elektrikli araç
00:00:54 ,kablo Tv de standart olarak bulunur.
00:00:58 Olimpik ölçülerdeki havuzumuzda
00:01:02 St.Lorenz nehrinin denize dökülüşünü
00:01:07 Dilerseniz, uluslararası golf uzmanları
00:01:10 9 delikli parkurumuzda eğlenerek
00:01:14 Ya da, tercihiniz tenisten
00:01:16 çok sayıdaki kortumuzda, oynamak için
00:01:21 Adamızın cennetvari güzelliğini
00:01:24 Ve sadece size ve dostlarınıza ait
00:01:27 ...en ufak şüpheniz olmasın.
00:01:31 Güneş ve yıldızların altında,
00:01:34 ...bir kez dahi ayrılmadan,
00:01:38 Her şey mevcut:
00:01:40 Tam teşekküllü paket servis
00:01:43 tuhafiye,
00:01:46 şarküteri,
00:01:47 butik, eczane,
00:01:51 kuru temizleme, hepsi
00:01:56 Diş hekimimizin muayenehanesini...
00:02:00 ...ve en ünlü uzmanlardan oluşan
00:02:07 Hayat boyu, huzur ve komfor
00:02:10 Yolculuk "Starliner"dır.
00:02:14 Stüdyolar, tek ve çift yatak odası
00:02:19 Genel Yapı A.Ş., Star Şirketi
00:02:51 Günaydın.
00:02:54 Ben...biz emlak acentasını arıyoruz,
00:02:58 Haber vereyim.
00:03:19 Onu kullanıyor musunuz?
00:03:20 Bunu mu? Hayır, daha kılıfından
00:03:23 Rakip şirket'te mevcut, bu yüzden
00:03:26 Sadece görüntü olsun diye.
00:03:41 Bay Merrick gelmek üzere.
00:03:54 Starline'a hoş geldiniz.
00:03:58 Kresimir ve Benda Sviben.
00:04:00 Aa, evet. Bay ve Bayan Sviben.
00:04:04 Pekâlâ, tek ya da çift yatak odası?
00:04:06 Bekâr olduğunuzu farz ediyorum.
00:04:59 Brenda, şuradakine bir bak.
00:05:04 Ve düşlerindeki dairenin bu
00:05:07 Bakmakta olduğun; büyük,
00:06:36 Bir şey mi söyledin, Nick?
00:06:38 Hayır.
00:06:41 Kahvaltı neredeyse hazır.
00:07:46 Seni ofisinden arayabilir miyim?
00:07:50 Neden ofisimden aramak
00:07:53 Bilmiyorum.
00:07:55 Sadece, seni aramak isterim
00:07:59 Deftere imza atmak dışında,
00:08:02 Bazı ilanları kontrol edeceğim,
00:09:11 Binadan ayrılıyorduk.
00:09:14 Pekâlâ, ben de içeride
00:09:17 Diyorduk ki; farklı biçimlerde,
00:09:20 heyecan verici dairelerimiz,
00:09:23 Dilerseniz hemen öğleden sonra
00:09:40 Fark ettiniz mi, giriş koridoru
00:10:19 Anabelle, ben Nick.
00:10:22 Yatak odasında mısın?
00:10:47 Muhtemelen önemsiz bir şeydir.
00:10:50 Herhalde, yağ bezesi gibi bir şeydir.
00:10:55 Nick doktora görünmedi mi?
00:10:59 Doktorlardan nefret eder.
00:11:02 Asla doktora gitmez.
00:11:04 Bak, neden şu nazik doktora
00:11:08 Neydi adı...? St. Luc?
00:11:11 Kliniğine git ve Nick'in çok hasta
00:11:17 Doktor geldiğinde, aralarında
00:11:22 - Çılgına dönecek.
00:11:24 Sorunun ne olduğunu öğrenince,
00:11:27 Bir kere de sinirleri
00:11:30 Bu tam bir saçmalık.
00:11:33 - Pekâlâ.
00:11:59 Nicholas, seni bugün beklemiyordum.
00:12:02 Herkese yarın tekrar aramalarını
00:12:11 Dairenin kirasını ödeyen
00:12:14 Aslında, kayıt ve dahili telefon
00:12:17 ...bulunan isim:
00:12:20 Annabelle Brown'dı...
00:12:22 Nazik genç bir bayandı ve
00:12:26 Bu o, Annabelle Brown.
00:12:29 Anabelle, evet.
00:12:31 Seni buraya bu adam mı çağırdı?
00:12:33 Evet, Dr. Roger St. Luc.
00:12:37 Kendisi küçük kliniğimizin
00:12:41 Klinik?
00:12:44 Ne de olsa hepimiz bir adadayız,
00:12:48 Pekâlâ.
00:12:52 Doktor St. Luc?
00:13:03 Doktor St. Luc...
00:13:06 Birkaç soru sormak istiyorum.
00:13:09 Evet.
00:13:11 Biz gelmeden önce herhangi bir
00:13:13 Ağzındaki ameliyat bantını
00:13:18 Ağız içini gözden geçirdim,
00:13:22 Yarasına hızlıca bir göz attım.
00:13:25 Bununla ilgili size tekrar
00:13:29 Bu kişileri tanıyor muydunuz?
00:13:31 Bildiğim; Hobbes doktordu ve
00:13:35 Kızı da binanın çevresinde görmüştüm.
00:13:40 Yani olanları, Hobbes'u ziyarete
00:13:44 Hayır, Dr. Hobbes'u tıp
00:13:48 Bahsettiğiniz kişi üniversitedeki
00:13:52 ...psikofarmakoloji üzerine seminerler
00:13:57 Bugüne kadar burada ikâmet
00:14:02 Peki sizi buraya getiren neydi?
00:14:03 Bu sabah altıda beni aradı.
00:14:07 Aradığında neredeyse hâlâ
00:14:10 Şöyle bir ses duydum;
00:14:13 11.
00:14:14 Sağ olun.
00:14:15 Öğlen, yemeğe çıkıp, eğitimim
00:14:19 Sesi nasıldı? Keyifsiz?
00:14:21 Sesi iyi geliyordu.
00:14:27 1511...
00:14:30 Hayır, hayır ben değilim.
00:14:34 Sizi istiyor.
00:14:35 Hâlâ neden yemeğe gelmediğinizi
00:14:42 Arzuladığımız öğle yemeği
00:14:45 ...ama elimdekiler bundan ibaret.
00:14:47 Güzel, değil mi?
00:14:49 Bu Hobbes'la birlikte yürüttüğümüz
00:14:53 Bulmaya çalıştığımız şey;
00:14:55 organ nakli için bir alternatif.
00:14:59 Yoksa uyumana engel mi oluyorum?
00:15:01 Sana göre; organ nakli akrabalar
00:15:07 Elimizde bir adam var, tamam mı?
00:15:10 Ayrıca, bu adamın içinde ve
00:15:18 Peki, neden faydalı bir parazit
00:15:22 İnsan organının görevini
00:15:26 Mesela; bir parazit üretip,
00:15:32 o da, kendisini dolaşım sistemine
00:15:34 ve tıpkı bir böbreğin yaptığı gibi
00:15:38 Ve bir süre sonra, kan da pompalar.
00:15:45 - Benimle misin?
00:15:46 Bak, dinle bir dakika. Diyelim ki,
00:15:49 İçeri bir böcek yerleştiriyoruz,
00:15:53 ardından böbreği eritip, vücudun
00:15:56 Çürümüş böbreğin yerine,
00:16:01 Ne diyeceğini biliyorum;
00:16:03 bunun delilik olduğunu söyleyeceksin.
00:16:05 Aslında, hardalın var mı
00:16:07 Yapma şunu ama.
00:16:10 Diyorum ki; bu delilik.
00:16:12 Delilik, peki bundan kime ne?
00:16:16 Hobbes iğrenç bir öğretmendi,
00:16:21 Kalın kafalı, akademik, iğrenç
00:16:26 Finansal destek sağlamak.
00:16:28 Bu delice proje için finansal destek
00:16:34 - Bilmiyorum.
00:16:36 Organ Nakli Derneği.
00:16:39 Üstelik projemiz, onların iflasına
00:16:45 Gösterdiğim kısmi bir liste.
00:16:47 Diğer araştırma projelerinin
00:16:51 Ayrıca bunları kendi paramızla
00:16:59 Ashen-Grant, sigortacılık.
00:17:02 Bay Tudor?
00:17:05 Bir saniye, lütfen.
00:17:27 Nicholas?
00:17:34 Şu Lamorghinisi alev alan
00:17:37 Çok sinirliydi.
00:17:42 Nicholas? Sorun ne?
00:17:52 Seni hastahaneye götürüyoruz,
00:17:56 Evime dönüyorum.
00:17:58 Ben iyiyim, Mona.
00:18:00 Bir taksi çağır.
00:18:04 Öyle olsun, Nicholas.
00:18:17 Hobbes bu kızı nereden
00:18:20 Kimin nesi o kız?
00:18:22 O zamanlar, kız lisesinde derslere
00:18:25 Göğüs kanseri bahanesiyle,
00:18:31 Hem de fakülte salonunda.
00:18:34 Daha 12 yaşındaydı.
00:18:37 Tam bir sapıklıktı.
00:18:40 Onu arada bir buraya getirirdi.
00:18:44 Bunu ona nasıl yapabildiğini
00:18:55 Sanırım dönmem gerekecek.
00:18:58 Kliniği açmam gerekiyor.
00:19:03 Rog...
00:19:04 Anlattığım mevzuda benim
00:19:08 Elbette.
00:19:14 Hey, turşu nereye?
00:19:20 Bu ısırılmış.
00:19:40 Tünaydın, Bay Tudor.
00:19:45 Yaşlanma sürecinin geri döndürülemez
00:19:50 ama megavitaminler sayesinde artık
00:19:54 Bayan Tudor...
00:19:56 İzninle, Brad.
00:19:58 - Birazdan görüşürüz.
00:20:33 Geçen yılki muayene raporundan
00:20:35 ...kocanızda gerçekleşmiş
00:20:40 Sadece biraz, fazla sayıda
00:20:43 ...krep, dondurma, çilekle süslü
00:20:47 Fakat bahsettiğiniz şekilde,
00:20:48 dört nala ilerleyen bir
00:20:53 Daha çok, sinirlerde bir iltihaplanma
00:20:58 Gelip onu muayene etmeniz
00:21:00 Bunun için varım.
00:21:02 Saat 9:30'a kadar gelebileceğimi
00:21:06 - Gayet uygun.
00:21:08 Çok teşekkürler, doktor.
00:21:10 Endişelenmeyin, iyileşecektir.
00:21:15 Bayan Ementhal hazır.
00:21:17 Bayan Ementhal'a bir dakika
00:22:51 Çimlerin böylesine güzel oluşunu
00:22:54 Doğru.
00:23:01 Hemen hemen hergün yürüyüş
00:23:11 Aman Yarabbi! Baksana!
00:23:18 Zavallı minik kuş.
00:23:21 Yüksek binalara çarpmadan
00:23:24 Pencere camları onları
00:23:26 - Hadi canım, Olive.
00:23:37 Bakarsın sadece yaralanmıştır.
00:23:39 Saçmalama! Çarpan her ne ise,
00:23:44 Hadi canım, gel seni renkli
00:23:57 Friedler'a göre; megavitamin
00:24:01 Tabii bu, yaşlanmanın tersine
00:24:05 Gelebilirsiniz, Bay Brad.
00:24:15 Gömleğinizi çıkarın, doktor bir
00:24:19 Çıkman gerekmiyor,
00:24:21 Brad, dalga geçme!
00:24:25 Evet...farkındayım.
00:25:55 Nasılsın?
00:25:56 - İyi hissediyorum.
00:26:02 Neyiniz varmış bir bakalım.
00:26:09 Biraz nazik! Orası fena
00:26:16 Derin nefes almamı istiyor
00:26:18 Hayır, normal nefes almaya
00:26:25 Bir ihtiyara göre gayet
00:26:27 Hı hı, benden daha
00:26:34 Bay Parkins, bu şişliklerin size
00:26:39 Böyle düşünmenizin sebebi ne?
00:26:41 Şey...Onda da aynısından var.
00:26:43 Tam burada,
00:26:45 İtip oynatabalirsin. Şahsen ben
00:26:51 Starliner'da mı yaşıyor?
00:26:53 Evet, daire 1511.
00:26:56 Annabelle Brown mı?
00:26:57 Evet, o.
00:27:02 Pekâlâ, size ne diyeceğim...
00:27:06 Giyinebilirsiniz.
00:27:09 Sizi hastahaneye sevk ediyorum.
00:27:12 Bu kâğıdı size veriyorum.
00:27:15 Adresi buraya yazdım.
00:27:18 Beni ameliyat mı edecekler?
00:27:19 Düşünmenize bile gerek yok!
00:27:54 Merhaba.
00:27:56 Merhaba.
00:27:59 Hayır, teşekkürler.
00:28:01 Sadece, doktorun Nick'i saat 10'da
00:28:04 Harika. Sana nazik davrandı mı?
00:28:09 Çok güzel.
00:28:12 Şey...Bunun ufak bir tatille
00:28:15 ...olmadığını anladığına göre,
00:28:18 Her şey Philippe için.
00:28:20 Eminim buna bayılacaksın.
00:28:23 Yalnız başıma yemek yemekten
00:28:26 Bu, kendimi şişman ve yalnız hissettiriyor.
00:28:29 Tamam.
00:28:58 Nick?
00:29:00 Evde misin?
00:29:23 Canım hadi, yatağa yatmalısın.
00:29:34 Kolunu omzuma koy.
00:29:52 Sen oraya, ben buraya.
00:29:53 Merhaba! Merhaba!
00:30:00 Kimsecikler yok.
00:30:02 Herkes nereye kayboldu, anlamıyorum!
00:30:10 İğrenç!
00:30:13 İğrenç! Bu da ne?!
00:31:29 Hadi oğlum!
00:31:33 Gel, oğlum!
00:31:40 Hadi, aslanım!
00:31:48 Sen ve ben...
00:31:55 Sen ve ben, iyi arkadaş
00:31:59 İyi arkadaş.
00:32:09 Harika!
00:32:21 Beni mi çağırdın?
00:32:24 Bir şey mi dedin?
00:32:41 Nasıl hissediyorsun?
00:32:49 Karnın ağrıyor mu?
00:32:54 - Şişliğe dokunabilir miyim?
00:33:01 Beni yalnız bırak.
00:33:10 Neden yardım etmeme izin
00:33:55 Saat 19:00.
00:33:57 Ben John Woodhouse, haber bülteni,
00:34:01 Starliner Adası yerleşim
00:34:06 ...iki cesetle ilgili soruşturmayı
00:34:10 ...bu sabah gerçekleşen tuhaf cinayetle
00:34:14 67 yaşındaki emekli tıp profesörüne
00:34:17 kimliği belirsiz eski bir öğrenci tarafından
00:34:22 Profesörün, 19 yaşındaki kadının üzerinde
00:34:27 kendi boğazını bistüri ile keserek
00:34:31 Kadının çıplak vücudu yemek
00:34:34 ...fena halde deforme halde
00:34:37 Polis, test sonuçlarına kadar,
00:34:42 Çelik sanayii işçilerinin grev hazırlığı...
00:34:46 ...yetkilileri önlem almaya zorlamakta.
00:34:48 Çelik İşçileri Sendikası yüzde
00:34:54 Bir hükümet yetkilisi, uzlaşma
00:34:56 ...sendika ile görüşmelerin
00:35:13 İstediğiniz dosyaları getirdim;
00:35:16 Velakosky, Swinburn ve Brown.
00:35:21 Ayrıca Hobbes, Linsky ve Lefebvre
00:35:25 Bunlar da, Amerikan Psikiyatri
00:35:28 Bunlar mı?
00:35:29 Evet, Hobbes'un makalesi.
00:35:32 bunlar da siz gelmeden
00:35:35 İlginizi çekebilir diye düşündüm.
00:35:39 Ve şimdi...Bir öpücüğe ne dersin?
00:35:45 Bir öpücük?
00:35:46 Yanaktan.
00:35:48 Bütün gün karşılaştığım
00:35:52 - Sırada bakmam gereken hastalar var?
00:35:57 Rog?
00:35:58 Ben Rollo.
00:36:01 Hobbes'la yaptığınız çalışmaları
00:36:07 İlgi çekici.
00:36:08 Gururum okşandı, ama sanırım
00:36:12 Neden?
00:36:13 Önceden de söylemişimdir; daima
00:36:15 fakat şimdiye kadar bunun
00:36:19 Ortağı olmamdan dolayı, bütün
00:36:25 Kağıtları inceledikten sonra
00:36:29 Hobbes hepimizi dolandırıyormuş,
00:36:31 beni, üniversiteyi, vakfı,
00:36:35 Sanırım pek anlamadım.
00:36:37 Hobbes'ın düşüncesine göre; insan
00:36:41 Vücudu ve içgüdüleriyle
00:36:44 Bir başka deyişle; kocaman
00:36:48 Böylece, bağırsaklarımızı düzeltmek
00:36:51 Bir alıntı:
00:36:54 "Afrodizyak ve zührevi hastalıktan
00:36:56 ...bir karışım.
00:36:57 "İnşallah, dünyayı sersem ve güzel bir
00:37:01 Bu sanki biraz...
00:37:04 ...delilik gibi.
00:37:06 Bak, seni asıl ilgilendiren konu;
00:37:10 - Ve onu bir kobay olarak kullanıyordu.
00:37:13 Evet, ona bir parazit yerleştirdi,
00:37:15 vücudunu ele geçirdiği anda,
00:37:19 Sanırım Hobbes buna hazır
00:37:23 - Peki amacı neydi?
00:37:27 ...onu yakmaya çalışmak değildi.
00:37:28 - Değil miydi?
00:37:30 Yerleştirdiği şeyleri yakmaya
00:37:34 Başarısız olduğu açık.
00:37:36 Ne?
00:37:38 Belki Hobbes farkında değildi,
00:37:42 Karnında hareketli şişlik sorunuyla
00:37:47 belki de dört tane hastam var.
00:37:51 Oraya gelip şu adamlara bir
00:37:54 Neden olmasın?
00:37:56 Bir tanesini birazdan görmeye
00:38:00 Apartmanda kalıyor.
00:38:03 Benimle dairesinde buluşabilirsin.
00:38:06 Tamam, hemen geliyorum.
00:38:10 Seni paniğe sürüklemek istemem,
00:38:15 Hobbes bu şeyleri çok çabuk
00:38:18 Bu yüzden dikkatli olmalısın.
00:38:22 Kanı pompalamaya bir kez
00:38:26 Demek istediğim, zorlamayla, tuhaf
00:38:33 Aslında onlara bir ulaşabilsek,
00:38:36 Belki basit bir ilkyardım ile başlar,
00:38:40 Ben gerekenleri getiririm.
00:40:09 Tudor'un dairesinde Rollo ile buluşmam
00:40:14 İşin bittiğinde evime gelip
00:40:18 Vakit cidden geç olacaktır.
00:40:20 Ne kadar geç olursa olsun,
00:40:24 Bir sorun mu var?
00:40:28 Var, ama halledemeyeceğimiz
00:40:31 Akşam yemeği davetim
00:40:34 - Olur, ama gecikeceğim.
00:41:24 Philippe lokantasından numara
00:42:14 Açım.
00:42:19 Sevişmeye açım.
00:42:23 Sevişmeye açım.
00:43:30 Hiç fena değil.
00:43:43 Nefis görünüyor.
00:43:56 Evet?
00:43:58 Nasıl yardım edebilirim?
00:44:00 Evet...
00:44:01 Bana, sen yardım edebilirsin.
00:44:07 Uzak dur benden!
00:44:55 Roger!
00:44:56 Sorun ne?
00:44:58 Şu adam, sanırım onu daha önce
00:45:00 Galiba apartman dairesinde
00:45:02 Sebepsiz yere birden bana saldırdı.
00:45:06 Kapıyı açtığım sırada, sana
00:45:11 Peki şimdi nerede?
00:45:12 Sanırım onu öldürdüm.
00:45:15 Buradan ayrılma. Ben gidip
00:45:19 Hayır, hayır, burada tek
00:45:21 Burada güvendesin. Benimle
00:46:56 Affedersin, seni korkutmak
00:47:01 Yemeğinin yanmasına göz
00:47:04 - Güzel bir akşam.
00:47:09 Ayrıca tuhaf da!
00:47:12 Tuhaf değil mi?
00:47:13 Ez onu!
00:47:16 Çekil üstümden! Bu şey de ne!
00:47:25 At onu üzerimden!
00:47:30 Bırak onu!
00:48:11 Güzel, şimdi senden saldırganı
00:48:16 Belki kim olduğunu ve hangi
00:48:21 Kendini nasıl hissediyorsun?
00:48:23 İyiyim.
00:48:34 Doktor, lütfen bize yardımcı
00:48:37 Ne oldu?
00:48:38 Ben Maurice Guilbault, burada
00:48:42 bu şey eşime saldırdı.
00:48:45 - Bu da neyin nesi?
00:48:48 Sopayla kolundan attım.
00:48:49 Sopayla kolundan attım.
00:48:51 Ardından çöpe attım.
00:48:54 Bu hemşire Forsythe.
00:48:57 Bir hemşire! Bir hemşire!
00:49:01 ikinci derece yanık tedavisi
00:49:03 Daire numaranız kaç?
00:49:06 - 703 numaradayız. 703.
00:49:12 Tamam, seninle orada görüşürüz.
00:49:13 Girdikten sonra kapıyı kilitle,
00:49:16 Sen nereye gidiyorsun?
00:49:18 Çöpe bakmaya.
00:49:46 Hayır, tatlım. Bu kat değil.
00:50:25 Bayan Guilbault, şimdi daha
00:50:31 Biraz daha iyi.
00:50:38 Janine?
00:50:46 Janine?
00:50:57 Nick? İyi misin?
00:51:04 Merhaba, tatlım.
00:51:06 Harika hissediyorum.
00:51:08 Buraya, yanıma yatağa gel.
00:51:16 Tek kelimeyle; çok güzelsin.
00:51:19 Gözlerin...
00:51:22 Dudakların...
00:51:28 Tek kelimeyle; yaşayan en
00:51:32 Sevişmek ister misin?
00:51:35 Çok tuhafsın...
00:51:38 Benimle sevişeceksin, değil mi?
00:51:42 Sen benim karımsın.
00:51:45 Sen başlat, sanırım nasıl
00:51:50 - Buna dayanamayacağım...
00:52:07 Çok güzelsin.
00:52:19 Seviş benimle, Janine!
00:53:56 Hayır, Nick!
00:53:58 Lütfen, yapma!
00:54:03 Seviş benimle.
00:54:06 Sevişirken seni görmek
00:54:08 Gidip lenslerimi takmak istiyorum,
00:54:11 Nick, banyoya gidip lenslerimi
00:54:46 Nick, yanındayım.
00:58:03 Kimmiş?
00:58:06 Polisi arayacağım.
00:58:08 Tanrım! Polisi arıyor.
00:58:12 Polis çağırıyor!
00:58:26 Hey! Bayan! Geri dönün!
00:58:28 Karımın size ihtiyacı var.
00:58:32 Roger!?
00:58:40 Roger!?
00:58:48 Roger!?
00:58:51 Roger!?
00:58:53 Neredesin?
00:59:19 Korkunç görünüyorsunuz!
00:59:20 Endişelenme.
00:59:24 İşte senden istediğim;
00:59:28 Arayıp, onlara klinikte yardıma
00:59:31 - Polisi mi?
00:59:33 Onlara yardıma ihtiyacım
00:59:37 Tamam.
00:59:40 - Evet, kimsiniz?
00:59:42 - Kimsiniz?
00:59:45 - Bana hemşireyi verin.
00:59:48 Sanırım sizi aramaya gitti.
00:59:51 Oradan sakın ayrılmayın, tamam mı?
00:59:53 Ayrılmayalım mı?
00:59:54 Anladınız mı? Hiçbir yere
00:59:56 Evet, tamam, tamam.
01:00:11 Bu insanlar da kim?!
01:00:17 Tanrım!
01:00:24 Bizi yalnız bırakın!
01:01:36 Forsythe! Neredesin?
01:02:46 Sıkı tutun! Kapıya çarpacağım.
01:03:30 Dr. Luc?
01:03:37 Merhaba.
01:03:38 İyi akşamlar.
01:03:54 Bay Merrick, neden şu gürültünün
01:03:57 Partilerden hoşlanırız, ama bu
01:03:59 Arada bağlantı olabilir. Demek
01:04:04 Korkarım ki; akşam erken saatlerde
01:04:07 Bu çok korkunç!
01:04:09 Ciddi misiniz?
01:04:10 Korkarım, evet.
01:04:12 Bakın, ofisimde çalmaya çalıştıkları
01:04:15 Sizin mi diye, kontrol etmeye
01:04:41 Lütfen, çıkmamıza izin verin!
01:05:30 Bu iyi geliyor mu?
01:05:34 Evet çok iyi geliyor.
01:05:39 Janine...
01:05:42 Ne istiyorum biliyor musun?
01:05:47 Benimle sevişmeni istiyorum.
01:05:50 Seviş benimle, Janine.
01:05:54 Hayır...
01:05:55 Seviş benimle.
01:05:59 Bunu söylüyor olamazsın!
01:06:02 Öpüşelim. Seviş benimle, Janine.
01:06:39 "Starliner Adası"
01:07:34 Polis ve Rollo yakında burada
01:07:38 Bütün yapmamız gereken; onlar
01:08:37 Dr. Luc?
01:08:40 Dr. Luc?
01:08:46 Roger?
01:08:50 Ben Dr. Linsky.
01:09:05 Roger, ben Rollo. Konuştuğumuz
01:09:17 Bay Tudor?
01:09:27 Bay Tudor, ben Dr. Linsky.
01:09:55 Şimdi, şuraya ufak bir göz atalım.
01:10:21 Roger, yardım et!
01:10:26 Yanıyorum!
01:11:07 Çıkar şunu!
01:11:11 Bırak beni!
01:11:16 Hayır, Tudor!
01:11:45 Roger, dün gece son derece
01:11:49 Rüyamda; kendimi, tuhaf
01:11:58 Yaşlı ve ölmek üzere oluşunu...
01:12:01 ...kafama takıyorum.
01:12:06 Ayrıca kötü kokuyor ve onu
01:12:12 Ardından bana şöyle söylüyor;
01:12:16 "her şey erotik
01:12:19 ve cinseldir."
01:12:21 Anlıyor musun beni?
01:12:26 Bana diyor ki; "yaşlı bir vücut
01:12:32 hastalık; iki çeşit yabancının
01:12:39 "Ölmek bile, erotizmle ilgili
01:12:46 "Konuşmak...
01:12:48 ...cinseldir."
01:12:50 "Nefes almak da cinseldir."
01:12:53 "Fiziksel varoluşumuz bile cinseldir."
01:12:59 Ardından ona inanıyorum,
01:13:02 ve harika bir sevişme
01:16:29 Yüzme havuzuna gidelim.
01:16:51 Hey, dışarı çıksanıza!
01:16:59 Dışarı gel! Hadi adamım!
01:17:16 Kızım Erika ile tanıştınız mı?
01:17:19 Çok güzel bir kızdır.
01:17:22 Bence kızım Erica'dan çok
01:22:31 Saat 05:26.
01:22:34 Ben Gerald Keyss, haber
01:22:38 Şehirdeki, şiddet içeren, cinsel
01:22:43 ...Montreal Şehir Polisi hâlâ
01:22:47 Saldırıların, dün gece geç saatlerde
01:22:51 artan bir hızla tüm şehre
01:22:56 Montreal Şehir Polisi yetkilisi;
01:23:00 histerik ve sorumsuzca
01:23:02 Daha fazlası için 6 haberlerinde
01:23:08 Çeviren: ebrehe1978
01:23:14 Öneri ve görüşleriniz için;