Atonement

fr
00:02:21 - J'ai terminé ma pièce.
00:02:23 Tu n'as pas vu maman?
00:02:24 Elle doit être dans le grand salon, je pense.
00:02:26 J'espère qu'on va pas vous avoir
00:02:30 On a un dîner pour 10 à préparer.
00:02:44 - Pal, il paraît que tu montes une pièce.
00:02:48 J'ai entendu un tam-tam.
00:02:51 -Et tu viendras la voir?
00:02:55 Laisse-là moi je la lirais
00:02:56 Tu sais tes jolies copies reliées
00:02:59 - Je les ai toutes gardées.
00:03:01 - On verra.
00:03:09 Maman, j'ai besoin de toi!
00:03:15 C'est remarquable, ma chérie.
00:03:20 Vraiment?
00:03:22 Bien sûr qu'il l'aimera.
00:03:24 Les mésaventures d'Arabella, par Briony Tallis.
00:03:38 - Cee.
00:03:41 Quel effet ça ferait tu crois
00:03:43 Moins étouffant.
00:03:45 - Je m'inquiète pour la pièce.
00:03:48 Mais nous n'avons que l'après-midi pour répéter.
00:03:51 Il faut être gentille avec eux.
00:03:54 s'était enfuie avec Mr Je-ne-sais-Comment
00:03:59 J’aurais peut-être dû
00:04:01 Quand tu écris un conte, il suffit d'écrire
00:04:05 ses tours, les bois et
00:04:08 Une pièce, c'est...
00:04:11 Ça dépend d'autres personnes.
00:04:14 - Cee.
00:04:18 Pourquoi tu n'adresses
00:04:20 C'est faux, nous ne fréquentons pas
00:04:37 - On est obligés de jouer cette pièce?
00:04:39 - Pour fêter l'arrivée de mon frère Léon.
00:04:42 - Moi aussi.
00:04:45 - C'est juste pour se montrer.
00:04:48 - Je le dirais aux parents.
00:04:51 Nous sommes les hôtes ici.
00:04:55 - Alors, Pierrot?
00:04:57 - Jackson?
00:04:59 Être obéissants, parfaitement.
00:05:03 Briony, elle de quoi parle ta pièce?
00:05:05 Eh bien, ...de l'amour
00:05:09 qui est un bon sentiment,
00:05:12 - Je suppose que tu feras Arabella.
00:05:14 - Alors, ça te dérange si je prends son rôle?
00:05:17 Dis oui. Ce sera la seule bonne chose
00:05:22 Bien, oui, d'accord.
00:05:26 On devrait commencer par la lire.
00:05:27 Si tu fais Arabella, je serais
00:05:30 Excuse-moi.
00:05:35 Je vais lire le prologue.
00:05:39 "Prologue."
00:05:42 "Voici l'histoire de l'impulsive Arabella,"
00:05:44 "qui en extrinsèque compagnie se sauva."
00:05:47 "ses parents furent peinés
00:05:50 "s'enfuir pour Eastbourne et quitter le foyer."
00:05:53 Oui?
00:05:57 - Rien. Je voulais juste regarder.
00:06:01 Tu verras la pièce ce soir.
00:06:03 - Je serais au travail.
00:06:07 - On peut aller se baigner maintenant?
00:06:09 - Non, je ne crois pas que ce soit le moment!
00:06:14 une pause d'une demi-heure sera
00:06:17 Cecilia?
00:06:20 Cecilia!
00:08:29 Cecilia!
00:08:33 Oui, pourquoi pas.
00:09:52 Peux-tu me rouler une de
00:10:01 - Belle journée.
00:10:07 -Ton livre te plaît?
00:10:09 La fin est mieux.
00:10:10 Je préfère de loin lire Feelding.
00:10:16 C'est bien plus passionnant.
00:10:31 - Leon arrive aujourd'hui, tu savais?
00:10:35 Il vient avec un ami, Paul Marshall,
00:10:38 - Les fleurs sont pour lui?
00:10:40 Leon dit qu'il est charmant.
00:10:45 Le patriarche a téléphoné hier soir.
00:10:48 - J'y pense, oui.
00:10:50 - C'est indispensable, non?
00:10:52 - Je ne veux pas enseigner.
00:10:56 J'ai dit que je rembourserai ton père.
00:11:02 Je n'y faisais pas allusion.
00:11:13 - Donne-moi ça je vais t'aider.
00:11:14 - Prends les fleurs.
00:11:21 Quel idiot!
00:11:25 Tu sais que c'est peut-être l'objet
00:11:27 Plus maintenant.
00:11:31 Attention!
00:12:52 Je...
00:14:15 Bonjour, Robbie!
00:14:22 Pas la peine de l'encourager.
00:14:35 Cee?
00:14:40 Mère?
00:14:44 - Où sont-elles, Danny?
00:14:47 - Monsieur.
00:14:52 - Je te sers quelque chose?
00:14:55 - Un Whisky?
00:15:02 - Leon!
00:15:03 Oh, tu m'as manqué.
00:15:08 - Voici ma sœur, Cecilia. Paul Marshall.
00:15:12 - Et réciproquement.
00:15:14 Dans la chambre bleue. Mère se repose
00:15:18 Cela ne me surprend guère,
00:15:23 C'est la grande chambre
00:15:31 Le patriarche reste en ville?
00:15:32 Apparemment. Il y a comme
00:15:52 - Alors on ne fait pas la pièce?
00:15:55 - Pourquoi ?
00:16:00 J'aime pas être ici.
00:16:03 les nouvelles marques
00:16:05 De remarketing, réemballage,
00:16:07 Même les saveurs parfois,
00:16:10 notre principal défi aujourd'hui est de savoir si
00:16:14 "L'army Amo".
00:16:17 Je le sais de source sûre
00:16:19 car j'ai de très bons contacts au Ministère,
00:16:20 il y a une chance que notre chocolat
00:16:23 soit inclus dans les rations standards.
00:16:25 Ce qui signifie l'ouverture d'au moins
00:16:28 Plus s'ils augmentent les dépenses militaires
00:16:30 ce qui risque d'arriver si
00:16:32 et il autant envie de se taire que d'acheter
00:16:34 des actions Marks et Spencer,
00:16:36 - Ce n'est pas très bon ça.
00:16:39 du rhum blanc et du chocolat fondu.
00:16:50 - Devine qui on a croisé en arrivant?
00:16:53 - Je lui ai dit de se joindre à nous ce soir.
00:16:57 Tu vois, Robbie, le fils de la femme de ménage,
00:17:02 il obtient une bourse et étudie près d'ici,
00:17:06 il entre à l'université en même temps que Cee, et en
00:17:10 Elle l'aurait même empêché
00:17:13 Quelqu'un aurait une cigarette?
00:17:15 Je ne comprends vraiment pas
00:17:17 En fait il veut faire des études de médecine.
00:17:20 Et le patriarche a dit oui?
00:17:26 Tu devrais aller au pavillon
00:17:29 Pourquoi?
00:17:33 Pour l'amour du ciel.
00:18:03 - Quand allons-nous rentrer à la maison?
00:18:06 On ne peut pas rentrer puisqu'ils divorcent.
00:18:11 - Comment oses-tu dire ça?
00:18:14 Ne prononce plus jamais ce mot!
00:18:18 - On va faire quoi maintenant?
00:18:22 Je suis Paul Marshall.
00:18:26 - Comment vous vous appelez?
00:18:28 - Jackson.
00:18:32 Vous connaissez nos parents?
00:18:33 J'ai lu ce qu'on disait
00:18:34 - Qu'avez-vous lu sur eux exactement?
00:18:39 Alors je vous saurais gré de
00:18:48 Vos parents sont absolument merveilleux,
00:18:50 c'est évident qu'ils vous aiment
00:18:55 Votre pantalon est très seyant.
00:18:58 Je l'ai trouvé chez Liberty
00:18:59 - Lequel?
00:19:03 Ah, oui. "Être ou ne pas être."
00:19:11 J'aime bien vos chaussures.
00:19:15 Duckers sur Turl street.
00:19:21 Inusables.
00:19:24 J'ai faim,
00:19:27 Peut-être pourrais-je t'aider si tu devines
00:19:30 - Vous avez une fabrique de chocolat.
00:19:33 Alors vous n'avez rien deviné.
00:19:36 Chaque soldat anglais aura une barre
00:19:40 Garniture en sucre pour
00:19:42 Pourquoi ils auraient
00:19:44 Parce qu'ils se battent pour leur pays.
00:19:46 Papa a dit
00:19:48 C'est une grosse erreur.
00:19:52 - Nous l'appelons l'Army Amo.
00:19:56 Un bon point.
00:19:58 C'est pénible comme tout finit en "o."
00:20:03 - Et "Oxo" et "Brillo".
00:20:05 Alors je vais donc l'offrir
00:20:19 Croquez.
00:20:22 Croquez à pleines dents.
00:20:33 La princesse était parfaitement
00:20:36 Mais rien ne pouvait triompher
00:20:40 qu'elle éprouvait pour sir Romulus.
00:20:43 que la personne aux cheveux rouges
00:20:45 Au moment où sa jeune protégée plongea et
00:20:49 à la recherche du calice enchanté,
00:20:53 Sir Romulus chevauchait avec ses 2 compagnons,
00:20:58 de la mer resplendissante.
00:20:59 Si héroïque dans ses actes,
00:21:02 brave en parole...
00:21:04 ...nul ne pouvait deviner la noirceur
00:21:06 qui sommeillait dans le cœur
00:21:09 C'était l'homme le plus dangereux du monde.
00:21:20 "Chère Cecilia, je voulais te faire
00:21:23 "inconsidérée et maladroite."
00:22:55 "Pardon si j'ai bizarre, mais je..."
00:23:39 ...dans mes rêves,
00:24:22 Chère Cecilia, on ne pourra pas t'en
00:24:27 étant donné la façon dont
00:24:29 La vérité c'est que je perds complètement
00:24:33 et je ne crois pas
00:24:37 "Me pardonneras-tu?
00:24:41 "Robbie."
00:25:00 Tu es de sortie?
00:25:02 Oui, Leon m'a demandé de me
00:25:05 C'est pour ça que j'ai passé
00:25:09 Je penserai à toi quand je
00:25:16 Tu ne ressembles en rien à ton père.
00:25:20 Parce que je tiens tout de toi.
00:25:25 Tes chemises sèchent en haut.
00:25:31 - Fils.
00:25:34 Non, rien.
00:26:28 Briony! C'est toi?
00:26:53 Tu vas bien?
00:26:58 Tu voudrais me rendre un service?
00:27:01 Tu pourrais courir donner ça à Cee?
00:27:05 - ...me sens bête à l'idée de la lui remettre.
00:27:35 Briony.
00:28:03 Briony!
00:28:18 CHATTE
00:28:25 -Tu penses que c'est un excellent parti.
00:28:28 En tout cas, il a l'air
00:28:30 Ce qui est curieux, pour quelqu'un qui a
00:28:34 C'est le genre à vous donner une
00:28:37 - C'est une bonne pâte, je t'assure.
00:28:40 - Leon!
00:28:44 J'ai écrit une pièce, Leon.
00:28:47 - Les mésaventures d'Arabella.
00:28:49 - Pas obligé de la jouer ce soir.
00:28:50 - Briony.
00:28:52 et toi encore plus,
00:28:54 -Briony, as-tu lu cette lettre?
00:28:57 - Briony!
00:29:02 J'insiste pour que vous y goutiez.
00:29:04 Il n'y avait pas d'enveloppe?
00:29:18 Je peux entrer s'il te plait?
00:29:21 J'ai passé une soirée épouvantable.
00:29:25 Les jumeaux m'ont torturée.
00:29:28 C'est affreux.
00:29:32 Brûlures indiennes?
00:29:35 Exactement.
00:29:37 Ils veulent rentrer à la maison. Ils croient
00:29:48 Lola.
00:29:50 Je peux te raconter quelque chose?
00:29:55 Oui, bien sûr.
00:29:57 Quel est le mot le pire
00:30:10 - C'est un obsédé sexuel!
00:30:13 - Qu'est-ce que va faire Cecilia?
00:30:14 - Tu devrais appeler la police.
00:30:17 Tu as dit qu'il y pensait tout le temps.
00:30:20 Tu devrais leur montrer la lettre.
00:30:22 - Tu ne le diras à personne promis?
00:30:25 Bien. S'il l'apprenait, qui sait
00:30:28 Tu as raison.
00:30:32 Va nettoyer ton visage.
00:30:37 Merci, Briony.
00:33:01 Cecilia!
00:33:21 - C'était une erreur.
00:33:23 Je suis vraiment désolé.
00:33:26 Oui.
00:33:31 - Tu n'étais pas censée la lire.
00:34:08 Et quelle version était-il
00:34:10 Je ne sais pas.
00:34:12 - Anatomique?
00:34:20 ça fait des semaines que c'est là,
00:34:34 Je n'avais jamais rien fait de pareil.
00:34:37 Toute la journée je m'en suis voulu,
00:34:43 Je pensais que si tu partais à l'école
00:34:46 Comment ai-je pu aussi mal me connaitre,
00:34:54 Si stupide.
00:35:02 Tu sais forcément de quoi je parle non?
00:35:08 Tu as su avant que je sache.
00:35:12 Pourquoi tu pleures?
00:35:15 Tu ne sais pas?
00:35:18 Si, je sais exactement.
00:37:04 Robbie.
00:37:06 Cecilia.
00:37:09 Je t'aime.
00:37:12 Je t'aime.
00:37:55 Quelqu'un vient.
00:37:58 Cecilia!
00:38:44 Les gens étaient dehors et
00:38:46 Mes parents ont toujours pensé que la
00:38:50 En été ma sœur et moi n'avions
00:38:53 Ils pensaient que les villageois
00:38:58 Qu'en dis-tu, Cee? La chaleur
00:39:04 - Tu rougis ma parole.
00:39:07 Lola, retire ce rouge à lèvres.
00:39:10 Et toi, Briony?
00:39:14 - Moi je n'ai rien fait de mal.
00:39:18 Ils n'ont pas l'air joyeux,
00:39:20 - Tu parles sans savoir.
00:39:24 - Je ne te savais pas aussi effrontée.
00:39:26 - Regarde ce qu'ils ont fait à Lola.
00:39:29 Jackson et Pierrot lui ont
00:39:32 Elle a raison. J'ai dû
00:39:34 C'est ce qui m'a valu
00:39:36 Tes frères t'ont fait ça ?
00:39:38 Oui, c'était bel et bien
00:39:40 malheureusement.
00:39:42 Veux-tu aller chercher les garçons, Briony?
00:39:44 Dis-leur que le dîner est servi,
00:39:46 - Pourquoi moi?
00:39:48 ou je t'envoie dans ta chambre.
00:40:19 - Une lettre!
00:40:21 - Ils se sont sauvés.
00:40:23 Les jumeaux.
00:40:25 "On s'est sauvés parce que Lola est vraiment
00:40:32 "En plus, y'a pas eu de pièce."
00:40:33 Nous allons former des groupes de recherche.
00:40:36 Cee, viens avec moi.
00:40:43 Pierrot!
00:40:45 Jackson!
00:40:48 Les garçons!
00:40:50 Jackson!
00:40:53 Pierrot!
00:42:34 Lola? Est-ce que ça va?
00:42:37 Je suis désolé. Je n'ai pas...
00:42:40 Qui était-ce?
00:42:44 Je l'ai vu.
00:42:47 Je l'ai vu.
00:42:49 - C'était lui, non?
00:42:51 Lola, qui était-ce?
00:42:55 C'était Robbie, non? Robbie?
00:43:00 - Tu l'as vu?
00:43:03 Et tu ignores ce qui s'est
00:43:06 Je l'ai vu s'en prendre à ma sœur.
00:43:07 Je ne sais pas ce qu'il aurait fait
00:43:10 - Tu as vu Robbie ?
00:43:15 Il m'a fait tomber par terre.
00:43:20 - Et je n'ai pas pu... J'ai pas...
00:43:26 depuis toujours je l'ai vu nettement.
00:43:29 Parce que je ne suis pas très sûre.
00:43:32 Moi je suis certaine, et je le dirais.
00:43:39 Appelle la police.
00:43:54 - C'est fini chérie. Tout va bien.
00:43:58 Je ne l'ai pas vu.
00:44:01 Je sais qui c'est.
00:44:05 - Vous l'avez vu alors?
00:44:09 - Comme vous me voyez?
00:44:12 Vous le savez?
00:44:16 - Oui, je l'ai vu nettement.
00:44:21 C'est ça. Je l'ai vu,
00:44:29 C'est très bien, chérie.
00:45:22 Mon frère et moi les avons trouvées
00:45:26 Vous n'avez vu personne d'autre?
00:45:30 Il ne faut pas forcément croire ce que
00:45:43 Au moment des recherches,
00:45:46 - C'est vrai, je vous jure.
00:45:50 Lui dire ce qui s’était passé.
00:45:54 - Je sais que je n'aurais pas dû l'ouvrir.
00:45:59 Mais finalement,
00:46:41 Monsieur, il y a quelqu'un qui vient.
00:47:12 - Va te mettre au lit maintenant.
00:47:14 Dépêche-toi.
00:48:28 Cecilia!
00:48:53 Sales menteurs! Menteurs!
00:49:37 Nord de la France.
00:49:45 Je lui ai dit, "reste ici tourne-toi
00:49:48 "te faire exploser la tête,
00:49:51 "Moi je me tire d'ici."
00:50:04 Laissez-moi m'en occuper.
00:50:21 C’est quoi ce plan?
00:50:22 - Il a quelque chose pour nous.
00:51:32 Allons-y.
00:51:34 Comment ça se fait qu'un aristo causant
00:51:38 Parce que tu ne peux pas devenir
00:51:42 - Vous vous payez ma tête.
00:51:47 Ils m'ont laissé le choix.
00:51:51 Et pour ta gouverne,
00:52:13 Six mois plus tôt
00:52:43 Pardon pour mon retard,
00:52:44 - Bonjour.
00:52:56 - Si on s'asseyait?
00:53:13 - Excuse-moi, je ne sais plus combien...
00:53:51 Où est-ce que tu habites?
00:53:55 Balham, un appartement sordide.
00:53:57 -La logeuse est odieuse et fouine partout.
00:54:00 - Sauf l'uniforme, bien sûr.
00:54:03 - à l'hôpital dans 30 minutes.
00:54:27 - Désolée.
00:54:33 Tu es restée en contact avec ta famille?
00:54:36 Non, je t'ai dit que je ne voulais...
00:54:39 Leon attendait devant hôpital la semaine
00:54:42 Cee, tu ne me dois rien.
00:54:47 Robbie, tu n'as pas lu mes lettres?
00:54:50 S'ils m'avaient autorisée à te voir,
00:54:52 - où je ne t'aurais pas rendu visite.
00:54:55 si tout ce que nous avons se résume
00:54:58 dans une librairie il y a 3 ans et demi,
00:55:01 - alors je ne suis pas sûr...je ne sais...
00:55:07 Regarde-moi.
00:55:11 Reviens.
00:55:15 Reviens-moi.
00:55:31 Très chère Cecilia.
00:55:35 Ma chère Cecilia.
00:55:44 Cecilia.
00:56:01 Un de mes amis a un cottage sur la côte.
00:56:03 Il nous le prêtera
00:56:05 Il est en bois blanc et les
00:56:10 - Je voudrais que ce bus ne vienne jamais.
00:56:16 Voilà de quoi rêver
00:56:41 Je t'aime.
00:58:13 Un pauvre couillon va se faire arroser.
00:58:24 Mon chéri. Briony a trouvé mon
00:58:29 La 1ère surprise c'est qu'elle ne
00:58:32 Elle suit une formation d'infirmière
00:58:36 Je pense qu'elle se punit
00:58:39 Elle dit qu'elle se rend compte de ce
00:58:44 Elle va venir me voir pour parler.
00:58:48 Je t'aime. Je t'attendrais. Reviens.
00:58:54 Reviens-moi.
00:58:56 Reviens. Reviens-moi.
00:59:00 Reviens. Reviens-moi.
00:59:06 On va où là, chef?
00:59:23 Putain de godasses!
00:59:25 Je les vomis encore plus que
00:59:28 Tu vas avoir du mal jusqu'en
01:01:09 Allez demoiselle, habille-toi.
01:01:12 - Si je tombais à l'eau, tu me sauverais?
01:01:28 Briony!
01:01:54 Merci.
01:02:04 Merci! Merci, merci!
01:02:05 C'est complètement stupide de
01:02:08 - Je voulais que tu me sauves.
01:02:10 tu aurais pu te noyer?
01:02:12 - Tu m'as sauvée.
01:02:14 Tu aurais pu nous tuer tous les 2.
01:02:20 Je veux te remercier
01:02:24 Je t'en serais éternellement reconnaissante.
01:02:39 L'histoire peut continuer.
01:02:42 Notre histoire peut continuer.
01:02:46 Venez vous frotter à nous les fritz
01:02:49 Ou mieux encore, Trafalgar Square.
01:02:54 Alors tu leurs dis, "Passe-moi
01:02:57 Ils haussent les épaules. Parce qu'ils
01:03:01 On se bat en France, les Français
01:03:04 Nommez-moi ministre de l'Intérieur,
01:03:07 On a l'Inde et l'Afrique, d'accord?
01:03:10 Les fritz n'ont qu'à s'offrir la France
01:03:14 Qui a déjà mis les pieds en Pologne?
01:03:17 Ils veulent plus d'empire, on leur file
01:03:21 tout le monde sera content et
01:03:24 Pense un peu à ça.
01:03:35 Très chère Cecilia.
01:03:41 Celle que j'avais projetée lors
01:03:46 Je peux redevenir l'homme qui autrefois
01:03:49 vêtu de son plus beau costume,
01:03:53 L'homme qui, dans l'éclat de la passion,
01:04:02 L'histoire peut continuer.
01:04:08 Je reviendrais,
01:04:11 te retrouverai, t'aimerai,
01:04:14 t'épouserai. Et vivrais sans honte.
01:04:35 Je sens la mer.
01:05:09 Visez-moi ce bordel.
01:05:12 - On dirait une scène de la Bible.
01:05:19 Allez, qu'on me nettoie ce foutoir.
01:05:21 On vient d'arriver lieutenant, vous
01:05:24 Rien, juste attendre.
01:05:26 Il y en avait hier, et la Luftwaffe
01:05:29 3,000 hommes sont morts sur le Lancastria.
01:05:32 Le haut commandement dans son infinie
01:05:36 Une honte, un foutu désastre.
01:05:37 En fait voyez-vous,
01:05:40 Comme 300,000 hommes sur cette plage,
01:05:44 Estimez-vous heureux de ne pas être blessé.
01:05:49 Non, chef! Toujours se méfier d'un marin
01:06:08 C'est dégueulasse.
01:06:34 Mon Dieu.
01:06:43 Vous m'entendez, les filles?
01:06:45 Je rentre à la maison!
01:08:58 Eh, chef.
01:09:02 Il faut que je trouve
01:09:05 Je veux bien le croire.
01:09:08 Il est tout gris, tu as vu ça?
01:09:26 Là-haut. Venez.
01:09:49 Qu'est-ce que tu fous putain?
01:12:02 Mike!
01:12:10 Mike!
01:12:14 Une petite pause, chef.
01:12:24 Attends ici.
01:13:06 Pourquoi tu ne t'assois pas?
01:13:16 Il fait si chaud ici.
01:13:19 Enlève tes godillots.
01:13:40 Il faut que je rentre au pays.
01:13:44 Pour rétablir la vérité.
01:13:46 Je sais qu'elle m'aime,
01:13:54 Hé!
01:13:59 Attendez, attendez.
01:14:01 Qu'est-ce que vous avez fait de vos godasses?
01:14:07 - Hein, vous êtes sûr que ça va?
01:14:09 Seulement, je me demande si la plage c'est
01:14:15 - J'suis pas sûr, je reconnais rien.
01:14:20 - Ici ça ira.
01:14:24 - Non, non, c'est plus loin.
01:14:26 Un vieux cottage que je connais,
01:14:29 et des encadrements peints en bleu.
01:14:33 Ah, oui. C'est vrai,
01:14:37 - C'est à côté d'ici.
01:15:04 On y est, chef. Là en bas
01:15:43 Tout va bien, chef. Tout va bien.
01:15:48 Voilà, posez votre tête.
01:16:08 Faut vous couvrir.
01:16:18 Mangez un morceau. Mais sans bruit,
01:16:27 Essayez de dormir un peu.
01:18:01 Te retrouver.
01:18:03 T'aimer.
01:18:05 T'épouser.
01:18:08 Et vivre sans honte.
01:18:40 Je t'aime. Reviens. Reviens-moi.
01:18:52 - Vous faites trop de bruit, chef.
01:18:56 - Quel bruit?
01:18:59 - Y'a des gars qui commencent à s'énerver.
01:19:14 - Bon Dieu, vous avez vraiment une sale gueule.
01:19:20 J'ai une personne à voir, et
01:19:23 Écoutez. Écoutez-moi, chef.
01:19:27 Je viens d'aller pisser à l'instant.
01:19:32 Ils sont en train de s'organiser sur la plage.
01:19:36 Les bateaux rappliquent, un lieutenant des Buffs
01:19:41 On met les voiles.
01:19:47 Alors dormez encore un peu et arrêtez
01:19:51 - D'accord?
01:19:58 Réveille-moi avant 7 h,
01:20:03 Vous ne m'entendrez plus parler.
01:20:13 Londres,
01:20:58 Les roulettes de lit doivent être
01:21:01 J'en ai vu 3 hier qui ne l'étaient pas.
01:21:04 Laquelle d'entre vous était chargée
01:21:07 - Moi madame.
01:21:09 - quelle erreur vous avez commise?
01:21:10 L'étiquette doit être au-dessus,
01:21:12 - Oui, madame.
01:21:14 Nurse Tallis, venez dans mon bureau.
01:21:31 - Ce travail est important pour vous, Tallis?
01:21:34 Hier vous avez été affectée en chirurgie.
01:21:37 Votre patient à peine
01:21:40 a semble-t-il réclamé une Briony.
01:21:42 - Hé bien, moi, madame.
01:21:45 Vous êtes Tallis. Nurse Tallis.
01:21:49 Oui, madame.
01:22:00 Il n'y a pas de Briony.
01:22:06 Voici les dernières nouvelles
01:22:10 Les Britanniques et les alliés Français,
01:22:13 dans la partie nord du front ouest.
01:22:16 Les forces alliées sont toujours
01:22:20 La RAF continue d'apporter son support aérien
01:22:23 aux armées alliées dans le nord de la
01:22:26 Voies ferrées, routes, ponts et troupes
01:22:48 Merci. J'arrive jamais à utiliser
01:22:51 C'est ma mère qui me les coupait.
01:22:54 Et voilà.
01:23:01 La poisse!
01:23:08 Fais de beaux rêves, Ponty.
01:23:11 Bonne nuit, Tallis.
01:23:28 N'aie pas peur!
01:23:30 Fiona, j'ai failli avoir
01:23:35 C'est ici que tu te caches
01:23:38 Je croyais que tu vivais
01:23:42 Tu te gèles pas ici?
01:23:48 J'adore Londres.
01:23:51 Tu crois que tout ça va être
01:23:53 Non.
01:23:56 Je n'en sais rien.
01:23:59 Tu parles de la mère Drummond
01:24:02 - Tu parles de moi?
01:24:05 - Je peux voir?
01:24:10 Je vois pas l'intérêt d'écrire une histoire
01:24:13 - Elle n'est pas prête. Je ne l'ai pas finie.
01:24:22 - C'est compliqué.
01:24:26 C'est l'histoire...
01:24:29 ça parle d'une adolescente, jeune et
01:24:34 sans savoir ce qui se passe, à une scène
01:24:42 Je ne la terminerai sans doute jamais.
01:24:45 Quand je te regarde, Tallis,
01:24:49 Je n'ai jamais été mystérieuse moi.
01:24:53 - Tu sais ce que j'ai décidé ce soir?
01:24:58 Je n’épouserai jamais un homme qui
01:25:12 Tenez. Cecilia Tallis.
01:25:15 Je pense que c'est son adresse.
01:25:19 Merci.
01:25:29 Chère Cecilia. S'il te plait, ne jette
01:25:34 Comme tu le verras au papier à
01:25:37 pour suivre une formation d'infirmière.
01:25:39 J'ai décidé de ne pas
01:25:42 Oh, zut.
01:25:45 J'ai décidé de me rendre utile.
01:25:51 Le journal dit que l'armée
01:25:55 Oui, j'ai vu ça.
01:25:56 C'est un euphémisme
01:25:59 Peu importe la dureté du travail,
01:26:04 je ne peux pas échapper
01:26:06 et à ce que cela a impliqué,
01:26:09 aux conséquences dont je commence
01:26:20 Cee, écris-moi s'il te plait et dis-moi
01:26:25 Ta sœur, Briony.
01:26:29 - Alors c'est vrai?
01:26:32 Tu as un fiancé secret en France.
01:26:37 Non, bien sûr que non.
01:26:38 Tu imagines, ne pas savoir s'il va revenir.
01:26:40 Je n'ai jamais été amoureuse.
01:26:43 Quoi, jamais?
01:26:47 Oh, ça m'est arrivé une fois,
01:26:52 Je me suis jetée dans une rivière pour
01:26:56 - Non, tu me fais marcher.
01:27:02 mais quand je lui ai dit que je l'aimais,
01:27:06 C'est la panique.
01:27:12 Dépêchez-vous, vite.
01:27:58 Robbie.
01:28:03 Excusez-moi.
01:28:54 Nurse Tallis, vous parlez un peu français,
01:28:57 Seulement la langue scolaire, madame.
01:28:59 C'est le soldat du lit 13. Allez vous asseoir
01:29:03 Allons.
01:29:58 Te voilà enfin
01:30:01 La surveillante m'a envoyée
01:30:02 pour bavarder un peu
01:30:07 Je me souviens de ta sœur
01:30:10 elle était toujours très gentille
01:30:14 qu'est-ce qu'elle fait maintenant?
01:30:18 Elle est aussi infirmière
01:30:22 Est-ce qu'elle s'est mariée enfin
01:30:26 J'ai oublié son nom
01:30:28 Robbie?
01:30:30 Bientôt j'espère
01:30:33 Robbie
01:30:35 Oui, c'est exact
01:30:39 Et toi?
01:30:40 Comment t'appelles-tu?
01:30:44 Luc.
01:30:46 Luc Cornet.
01:30:50 Et toi?
01:30:51 Tallis.
01:30:54 Tallis.
01:30:57 C'est joli
01:31:04 Je me rappelle de toi maintenant
01:31:08 La fille anglaise
01:31:12 Tu te souviens de ta 1ère visite à Millau?
01:31:16 Je travaillais avec mon père près des fours.
01:31:19 J'ai entendu ton accent
01:31:25 Tu peux me rendre un petit service Tallis?
01:31:30 Ces bandages me serrent,
01:31:33 Tu pourrais les desserrer un peu,
01:31:37 Bien sûr
01:31:47 Tu te rappelles de ma sœur, Anne?
01:31:51 Elle joue toujours
01:31:56 Tu te souviens?
01:32:00 elle a toujours un air si grave
01:32:04 Et nos croissants,
01:32:07 Tu en pensais quoi?
01:32:16 Les meilleurs de Millau
01:32:19 Oui.
01:32:20 C'est la qualité du beurre
01:32:24 Oui
01:32:28 C'est pour ça
01:32:32 Parce que tu sais,
01:32:36 ma mère t'aime vraiment beaucoup
01:32:40 et à son avis,
01:32:42 on devrait se marier en été
01:32:45 Oh Oui?
01:32:47 Oui
01:32:57 J'espère que c'est
01:33:04 Tu m'aimes?
01:33:05 Oui
01:33:15 Tu vas rester un peu?
01:33:19 J'ai peur!
01:33:32 - Tallis.
01:33:35 Je m'appelle Briony!
01:33:49 Relevez-vous, Nurse Tallis.
01:33:56 Allez nettoyer le sang sur votre figure.
01:35:00 L'armée est invaincue.
01:35:05 de baisser les bras
01:35:09 C'est l'épopée de Dunkerque.
01:35:12 Un nom qui restera à jamais
01:35:20 Au cours de ses déplacements,
01:35:22 La reine Elizabeth a visité une fabrique
01:35:26 Le magnat de la confiserie devenu
01:35:28 Mr Paul Marshall, a fait visiter à
01:35:32 en compagnie de sa ravissante fiancée,
01:35:37 un couple très alléchant.
01:35:40 Grâce à la barre Amo,
01:36:11 Deuxièmement, il est dit qu'afin d'éviter
01:36:17 celles et ceux qui n'ont pas
01:36:21 peuvent se marier et demeurer par conséquent
01:36:27 Troisièmement, il est dit que,
01:36:33 l'un doit recevoir de l'autre
01:36:36 Je l'ai vu nettement.
01:36:37 Par conséquent, si quelqu'un a
01:36:41 à l'union légitime de cet homme
01:36:45 Je sais que c'était lui.
01:36:46 ...qu'il s'exprime maintenant
01:36:58 Je l'ai vu nettement.
01:37:43 Laisse l'infirmière tranquille.
01:37:45 Ils partent à la campagne aujourd'hui.
01:37:47 J'espère qu'ils seront
01:37:49 Oh ils n'ont pas fini
01:37:51 Allez.
01:38:10 Je cherche une mademoiselle Tallis.
01:38:15 Elle est là?
01:38:22 Tallis!
01:38:32 Tu n'as jamais répondu à mes lettres.
01:38:40 Il faut que je te parle.
01:39:06 - Alors tu es infirmière?
01:39:22 Merci.
01:39:32 Je vais changer ma déclaration, Cee.
01:39:34 Ne m'appelle pas comme ça.
01:39:42 S'il te plait,
01:39:47 Ce que j'ai fait est terrible.
01:39:49 Oh, ne t'inquiète pas pour ça.
01:39:53 Tu n'es pas un témoin fiable.
01:39:56 Je dirais à tout le monde
01:39:58 J'irais à la maison et j'expliquerai
01:40:00 - Qu'est-ce qui t'en empêche?
01:40:03 Je ne veux plus entendre parler de ça.
01:40:05 Dieu merci, ce désagrément
01:40:08 Mais...
01:40:17 Je vais être en retard.
01:40:23 Excusez-moi.
01:40:31 Il dort si profondément.
01:41:33 - Qu'est-ce qu'elle fait ici?
01:41:36 Oh, Oui, et de quoi?
01:41:38 de cette chose terrible.
01:41:40 Robbie. Chéri.
01:41:45 Je vais être franc avec toi.
01:41:47 Là, tu vois, j'hésite
01:41:49 entre te tordre le cou et
01:41:52 Oh, mon Dieu.
01:41:53 As-tu seulement une idée de ce que
01:41:58 Dis-moi, ça t'a procuré du plaisir
01:42:00 - Non.
01:42:02 - Non.
01:42:04 - Non.
01:42:05 Oui. Enfin, non.
01:42:07 - Qu'est-ce qui te rend si sûre de toi?
01:42:09 - Tu as grandi?
01:42:10 Quel âge faut-il avoir pour connaitre
01:42:13 Quel âge as-tu, 18 ans?
01:42:15 Faut-il avoir 18 ans avant de
01:42:18 Il y a des soldats de 18 ans, assez grands
01:42:22 - Tu le sais ça?
01:42:24 Il y a 5 ans, tu ne te souciais
01:42:26 Toi, et toute ta famille, vous avez
01:42:29 j'étais à peine mieux qu'un domestique.
01:42:33 Grâce à toi, ils avaient un coupable
01:42:36 - Robbie! Regarde-moi.
01:42:39 Reviens. Reviens-moi.
01:42:45 Reviens-moi.
01:43:11 Briony.
01:43:14 Nous n'avons pas beaucoup de temps.
01:43:17 Robbie doit répondre à l'appel de 6 h,
01:43:23 Alors assieds-toi.
01:43:30 Il va falloir que tu fasses
01:43:49 Tu iras voir tes parents
01:43:51 tu leur diras tout ce qu'ils doivent savoir
01:43:53 pour être convaincus que
01:43:56 Tu feras une déclaration
01:43:58 signée chez un notaire, tu nous
01:44:00 Oui.
01:44:01 Tu m'écriras lettre détaillée expliquant
01:44:04 que tu m'as vu cette nuit-là près du lac.
01:44:06 Si tu te rappelles
01:44:07 de quoi que ce soit sur
01:44:09 - Hardman?
01:44:14 C'était pas Danny Hardman.
01:44:16 C'était l'ami de Leon, Marshall.
01:44:19 Je ne te crois pas.
01:44:20 Il a épousé Lola. Je reviens
01:44:29 Lola ne pourra plus témoigner
01:44:35 Il ne craint plus rien.
01:44:52 Je vous demande infiniment pardon pour
01:44:59 Je suis infiniment désolée.
01:45:01 Contente-toi de faire ce qu'on t'a demandé.
01:45:04 Ce qui s'est passé, rien que la vérité
01:45:10 Et après laisse-nous tranquilles.
01:45:14 Je le ferais, c'est promis.
01:46:18 Excusez-moi.
01:46:21 Bien sûr. Il y a un problème?
01:46:23 J'ai juste besoin d'être
01:46:29 ...seule quelques minutes.
01:46:32 Briony Tallis, votre nouveau roman,
01:46:39 Briony?
01:46:46 Excusez-moi. On pourrait
01:47:23 Briony Tallis, j'aimerais que nous parlions
01:47:27 qui sort dans quelques jours pour
01:47:31 - C'est votre 21ème roman...
01:47:37 Non, vraiment?
01:47:41 Je vais mourir.
01:47:45 Mon médecin dit que je souffre d'une
01:47:51 cela se traduit par une série
01:47:54 Peu à peu votre cerveau se dégrade,
01:47:59 ce qui pour un écrivain
01:48:05 C'est pour cette raison que j'ai fini
01:48:11 Et c'est pour ça que
01:48:16 Curieusement voyez-vous,
01:48:23 il serait plus exact de dire
01:48:28 À l'époque, quand j'étais infirmière à
01:48:34 Je ne savais pas comment raconter.
01:48:38 Parce que ce roman est autobiographique,
01:48:40 Oui, entièrement. Je n'ai changé
01:48:44 Et c'était ça le problème?
01:48:47 Non.
01:48:49 J'avais décidé depuis longtemps de
01:48:55 Sans rimes, sans fioritures.
01:49:06 Mais je crois que...
01:49:11 Vous l'avez lu,
01:49:15 J'ai eu de source sûre les comptes-rendus
01:49:20 Les conditions de vie en prison,
01:49:27 Mais il ressortait de tout cela
01:49:30 Et en y réfléchissant, j'avais du mal à
01:49:38 De quoi? Pardon. De l'honnêteté?
01:49:40 De l'honnêteté.
01:49:43 Ou la réalité.
01:49:50 Parce que, en fait,
01:49:53 j'étais beaucoup trop lâche pour aller
01:49:59 Je n'ai jamais fait le trajet jusqu'à Balham.
01:50:01 Tu as une idée de ce
01:50:03 La scène dans laquelle je me confesse,
01:50:05 Il dort si profondément.
01:50:06 Inventée.
01:50:07 Quel âge faut-il avoir pour connaitre
01:50:10 Et, en fait, elle n'aurait jamais pu exister.
01:50:13 Parce que
01:50:16 Robbie Turner est mort
01:50:22 le 1er juin 1940,
01:50:26 le dernier jour de l'évacuation.
01:50:33 Adieu, camarade.
01:51:08 Et je n'ai jamais pu m'expliquer
01:51:14 parce qu'elle a été tuée
01:51:19 par la bombe qui a détruit les canalisations
01:52:00 Donc...
01:52:03 Ma sœur et Robbie n'ont jamais eu
01:52:09 ces instants qu'ils méritaient,
01:52:14 Et que depuis, je reconnais, leur avoir...
01:52:22 J'ai toujours eu le sentiment de les
01:52:33 Mais je me suis dit quel espoir,
01:52:38 quelle satisfaction, le lecteur
01:52:43 Alors, dans ce roman, j'ai voulu donner à Robbie
01:52:51 J'aime à croire que ce n'est ni
01:52:59 mais par un dernier élan de générosité,
01:53:03 que j'ai offert aux amants,