Shoot Em Up

tr
00:01:02 Altyazı Çeviri : Apronas
00:01:19 Sen öldün sürtük!
00:01:31 Neye bakıyorsun sen?
00:01:48 Lanet olsun...
00:02:03 Anlaşılan şanslı
00:02:06 Sezeryanını ben halledeceğim...
00:02:10 Seni or..pu çocuğu!
00:02:16 Meyve yemelisin...
00:02:17 O burda. Hadi gidelim...
00:02:26 İşte orda...
00:02:29 Çık burdan!
00:02:32 Öldürün kadını!
00:02:39 Bu da kim?
00:02:48 Öldürün onu!
00:02:57 Tanrım!
00:03:08 Tanrım!
00:03:20 "Hepsini Vur"
00:03:23 Hadi... Ikın!...Ikın!...
00:03:33 Elim..!
00:03:36 Neyden nefret ederim biliyor musun?
00:03:38 Saçını at kuyruğu yapan gerizekalılardan
00:03:43 At kuyruğu seni ne seksi,
00:03:49 Pekala.. İşte geliyor...
00:03:50 Şimdi bütün gücünle ıkın!!
00:04:04 Ne yapıyorsun sen!?
00:04:12 Kanıyorum..Vuruldum...
00:04:14 Kımıldama...
00:04:21 Amma döküntüymüş...
00:04:25 Çıkıyoruz burdan...
00:04:32 Kirli servis için
00:04:42 Susturmalısın onu.
00:05:09 Tebrikler... Bay kahraman... Tebrikler...
00:05:12 Bu kadını neden
00:05:16 Sence komik mi?
00:05:17 Sadece kafiyeyi
00:05:20 Bir kadın varmış
00:05:23 Üç bebeği varmış adları:
00:05:26 Hayat vermek eğlenceli dermiş.
00:05:27 Anladmış ki beslediği cehennemmiş...
00:05:30 Bakmış ki Tat
00:05:33 Başıma çok dert açtın...
00:05:36 Yine de şimdi
00:05:39 Tat için de meme
00:05:42 Bu gördüğün son model
00:05:45 Sadece sahibinin parmak
00:05:48 Bu sayede daha
00:05:53 Öldürün onu!!
00:06:04 Kimsin sen?
00:06:06 Bayan adınız nedir?
00:06:41 FAULK KAMYON-BAKIM
00:07:06 Gerçekten güzel!
00:07:20 Lanet olsun dostum!
00:07:36 "Si..yim seni"
00:07:40 Si..yim sizi s..kik s..kler...
00:08:00 "Ben de seni si..yim"
00:08:05 "Tat içinde meme"... Bay kahraman...
00:08:08 "Tat içinde meme..."
00:08:18 - Ben şunu halledeyim, patron
00:08:22 Kıçının üstünde oturacak
00:08:24 Bu sıcak eksoz kokusunda
00:08:27 Vakit nakittir... Değil mi?
00:08:33 Bu da nasıl olur böyle...
00:08:41 Herşey düzgün ve kontrolümüzdeydi...
00:08:43 Birden kadın silahını çıkardı.
00:08:48 Peki o yanındaki adam da kimdi?
00:08:50 Ne bileyim...
00:08:52 Kadın kaçınca buraya
00:08:54 Otobüs durağında
00:08:56 Sonra atlayıp kadının peşine
00:09:02 Silahını çıkardı, ateş etmeye başladı
00:09:07 Tamam sakin ol, otur...
00:09:10 Hey sen iyi misin?
00:09:14 Bana o herifin kadını
00:09:20 Bu bir felaket değil mi?
00:09:23 Bu hatayı tekrar yapmayacağım...
00:09:26 Vücudumdan bir parça gitti,
00:09:29 İşte bunu takdir edebilirim...
00:09:31 G..tümm!!
00:09:35 Bu da sana, bir daha bana karşı
00:10:47 Lanet olsun...
00:11:25 Seni öldürmemi istemiyorsan
00:12:21 Geri çekil...
00:13:14 Bu anlaşma nerdeyse bitmek üzere
00:13:18 Bak biletimi ayırttım bile
00:13:25 Tamam. Ben de
00:13:31 Biliyor musunuz bir silah,
00:13:36 Bilmiyorum...
00:13:37 Bir silahla
00:13:47 Efendim, hedefi 3-A Jefferson'da
00:13:50 Hemen geri dön...
00:14:22 Merak etme evlat,
00:14:36 Aman tanrım, şuna bak!
00:14:39 Biri onu buraya bırakmış...
00:15:20 Yine aynı herif...
00:15:49 Hoşgeldiniz Bay Smith...
00:15:51 Donna nerde?
00:15:53 Smith bekle...
00:15:54 Bayan Donna'nın müşterisi var
00:15:58 Smith...
00:16:00 Size göre başkaları da var..
00:16:14 Gel buraya!
00:16:44 Üzgünüm dostum.. Bar kapandı...
00:16:55 Sıranı bekle, Smith...
00:16:58 Benim için değil.
00:17:01 Sadece ne istediğini söyle, Smith....
00:17:16 Tuhaf sapık...
00:17:17 Bir süreliğine bu
00:17:20 5000 dolar, bir kaç
00:17:25 Uyuşturucu almıyorsun değil mi?
00:17:28 Ben iyi bir kızım bilirsin.
00:17:30 O halde yapacak mısın?
00:17:32 Git kendini becer Smith..!
00:17:34 Tek bildiğim bir çocuğu alıp gelmişsin.
00:17:39 Çocuğu kaçırmadım güven bana...
00:17:41 Sana güvenmek mi?
00:17:43 Gerçek adını bile bilmiyorum.
00:17:48 Britanyalı bir dadıyım
00:18:02 Bebeğe sadece bir günlüğüne
00:18:19 Unut bunu, "baba"...
00:18:24 Peki...
00:19:25 Anne sütü
00:19:30 Gidiyoruz
00:19:31 Bu bayanın bebeğinin
00:19:34 Bana bu şehirdeki bütün hemşireleri,
00:19:42 Sana zaten söyledim, Smith.
00:19:49 Kahvem için biraz kremaya
00:19:55 Üzgünüm...
00:20:00 Hadi çocuklar
00:20:02 Beni "Kahve Anneyle"
00:20:08 Sakinleş...Rahatla...
00:20:21 Yakın zamanda buraya kucağında
00:20:26 Evet. Tam bir başbelasıdır.
00:20:29 Benden çocuğa bakmamı istedi
00:20:33 Peki bu adamın adı neydi?
00:20:36 Smith...
00:20:38 Bay Smith
00:20:45 Gerşek ismini nasıl bilebilirim.
00:20:47 Yalnızca bir kaç kere sex için gelmişti.
00:20:52 Her zaman aynı adı kullanırdı: Smith
00:20:56 Sana inanmıyorum
00:21:01 Bence bu adam hakkında
00:21:08 Fazla bahşiş vermezdi
00:21:13 Az öncekinden iki kat daha sıcak
00:21:21 Birşey bilsem sana söylerdim...
00:21:30 Şimdi daha da çok acıtacak
00:21:33 Biraz daha yaklaşalım...
00:21:40 Nasıl gidiyor dostum?...
00:21:43 Sen çok yaramaz bir tavşansın...
00:21:48 Ama yeterince değil...
00:21:51 Öyle mi?
00:21:53 O silahın altı atışı var...
00:21:55 Az önce altı atış saydım...
00:21:59 Kendini yaktın dostum
00:22:08 Ya sen? Senin 9
00:22:12 Çatıda sekiz,
00:22:15 Diğer şarjörünü de parkta harcadın
00:22:18 Adamlarımın silahıyla
00:22:22 Benim silahım gibi onlarınkiler de
00:22:26 Yaa...Gerçekten mi?
00:22:29 Bahse var mısın?
00:22:50 Hiçbir şey iyi bir "el işinin (handjob)"
00:23:02 Eşyalarını topla. Gidiyoruz
00:23:13 Kusura bakma ama söylediklerinin...
00:23:14 .. tek kelimesini bile anlamıyorum
00:23:17 Lanet olsun Smith.
00:23:21 "arka kapını" kurtardığım
00:23:23 Neden o kadar geç kaldın?
00:23:25 Sen kötü bir kızsın
00:23:28 Hangi arabayı istersin?
00:23:30 - Ne?
00:23:34 "Özürlü Aracı"
00:23:41 Bu lüks arabayla diğer çiftlik
00:23:44 Pes ediyorum
00:23:47 İkisi de domuzları taşıyorlar.
00:23:50 Bana mı anlatıyorsun..
00:24:10 Merhaba hayatım
00:24:13 Öylemi.. Çiçekleri beğenmene sevindim
00:24:18 Dinle tatlım,
00:24:24 Sanırım bir süre
00:24:27 Ama merak etme
00:24:29 Timmy'nin doğum gününe
00:24:33 Öptüm hayatım. Hoşçakal...
00:24:37 Peki ne yapmam gerekiyordu?
00:24:39 Hamile bir kadının peşindelerdi.
00:24:45 Şunu gördün mü?
00:24:48 - Ne?
00:24:51 Sinyal vermek
00:24:55 Şimdi onlara ateş mi edeceksin?
00:24:57 Hayır. Silahım yok benim
00:25:00 Benim değil
00:25:01 Ateş etmeye başladılar
00:25:06 Sinyal vermek için parmağımı
00:25:09 Neden bunlar bu kadar tembeller...
00:25:11 Bu kadar kolayken, niye
00:25:16 - Neden biliyor musun?
00:25:18 Çünkü bu zengin piçleri parayı
00:25:22 Caddeye çıktıkları zaman da ..
00:25:23 .. duyarsız ve umursamaz oluyorlar
00:25:27 Bebeği neden
00:25:29 Polise gidemem.
00:25:31 Neden gidemezsin?
00:25:32 Çünkü o bombacı benim.
00:25:34 Bombacıyı çoktan yakaladılar.
00:25:36 Onlar öyle sanıyorlar
00:25:38 Gerzek herif!
00:25:40 Pekala! Bu kadar.
00:25:52 Şu dünyadaki en
00:25:54 Neden olduğunu hatırlasam da,
00:26:01 Ne kadar uygun yerimiz kaldı?
00:26:05 Kaç tane yerel çocuk var?
00:26:08 Adama ihtiyacım var
00:26:11 Çok daha fazla adam lazım...
00:26:26 "MERHAMET DAĞI"
00:26:29 Dört şarjör istiyorum...
00:26:30 Bir kutu 9mm mermi
00:26:35 Ve 50 tane "fmj" istiyorum...
00:26:43 Bu kadarı yetmez...
00:26:45 Yalan söyledin.
00:26:49 Peki bu yemek fişlerini de eklesem..?
00:26:51 Yemek fişiyle silah mı
00:26:54 Nakit kadar iyidir...
00:26:55 Acınacak haldesin, Smith.
00:27:00 Peki bu banka çeklerini de
00:27:04 Sperm bankasında
00:27:08 Çarşambadan önce bozduramam...
00:27:11 Sana yarım kutu mermi vereceğim...
00:27:13 Kalanını da Çarşamba
00:27:16 Anlaştık.
00:27:44 Lanet olsun, Smith...
00:27:45 Ne bok yiyorsun sen!
00:27:47 Biraz para kazanıyorum...
00:27:48 Para mı kazanıyorsun?
00:27:50 Bebeğe birşeyler alabilmek için...
00:27:52 Bebeğe birşeyler mi ?
00:27:58 Mermidense, yelek
00:28:02 Ne düşünüyorsun onu
00:28:08 İşte geldik...
00:28:11 Belki saray değil ama ev işte.
00:28:14 Herzamanki Smith.
00:28:18 Beğenmene sevindim
00:28:28 Mickey'le tanış.
00:28:38 Belki de bebeği
00:28:40 Hayır. Bunu asla başaramazsın...
00:28:42 Polis karakolları dahil
00:29:00 50 adam daha katıldı...
00:29:02 Yeterli olsalar iyi olur...
00:29:11 "SİLAHLAR"
00:29:13 Arabayı durdur.
00:29:15 Hadi ama neden
00:29:17 Güven bana. İnsanlar ne yapar
00:29:21 Çocukluğumdan beri bu yeteneğe sahibim...
00:29:24 Beni çocuklarla "kağıt-taş-makas"
00:29:28 Şimdi arabayı durdur.
00:29:31 Bu bebeğin ölmesini
00:29:33 Bunu kim öldürmek istiyorsa
00:29:36 Bebeğe "Bu" deme...
00:29:38 Benim için sadece "Bu"
00:29:43 Söyle, Smith,
00:29:46 Evet.
00:29:53 Bana bilmediğim birşey
00:29:58 Benimle bu şekilde
00:30:01 Sana ne ikram edebilirim?
00:30:04 Havuç?
00:30:07 Gözlerine iyi gelir
00:30:14 Onca yer arasında, Smith'in
00:30:17 Başka bir şanslı tahmin mi?
00:30:19 Hayır. O tahmin yürütmez...
00:30:21 Bizim görmediklerimize dikkat eder.
00:30:26 "Adli Davranış Danışmanlığı"
00:30:29 Size daha kaç
00:30:31 Detaylar...
00:30:35 .. bu işte bütün farkı
00:30:38 Hey, ama...
00:30:41 Sizce de arkadan gelseniz
00:30:43 Arkadan gelen bir lider,
00:30:50 Ayrıca...
00:30:57 ...şiddeti en önden
00:31:00 Ağlama bebeğim. Ağlama...
00:31:02 Ona Oliver diyebiliriz.
00:31:03 - Oliver?
00:31:06 Yetim olduğu için mi?
00:31:08 Hayır o kitap yüzünden.
00:31:09 - Kitabı sevmişsin?
00:31:12 Bu da bir ilk.
00:31:18 Hangi doğum günü
00:31:22 Güzel ve sevimli...
00:31:24 Ya da... Artık sen bir erkeksin.
00:31:31 Peki Bay Hertz oğlunuz kaç yaşında?
00:31:34 8 yaşında...
00:31:38 Buna inanabiliyor musun?
00:31:47 Yol kenarındaki bomba...
00:31:53 Hey bunu farkettin mi?
00:31:55 Neyi farkettim mi?
00:31:56 İzle.
00:31:58 İyi niyetli politikacı
00:32:02 ...ve o ağlıyor.
00:32:04 Heavy Metal müzik
00:32:09 ...ağlamayı kesiyor.
00:32:11 Bu çok garip
00:32:16 Onu rahatlatıyor olmalı
00:32:19 Efendim?
00:32:20 Adamları çatıya yerleştirdik
00:32:22 Tamam bu iyi
00:32:24 Hiçbiriniz James Cagney'ın
00:32:28 Cagney der ki iyi
00:32:35 Ve bu şovda bu olursa...
00:32:39 ...paramı geri almak için daha
00:32:43 Hadi şu "anne" yi öldürelim. Gidin!
00:32:49 Oliver'ın "Death Metal"
00:32:52 Vekil anne babasına bir baksana.
00:32:54 Hayır. Demek istediğim...
00:32:58 Arka tarafa git!
00:35:27 Tanrım gerçekten berbatlar.
00:35:32 Hadi çocuklar!
00:35:55 Köpeği öldür!
00:35:59 Neden?
00:36:23 Bir dakika
00:36:28 Lanet olası fareler
00:36:46 Nedir o?
00:36:47 Bebeğin boklu bezi
00:36:54 Bu çok kötü bir fikir, Smith
00:36:56 Tek seçeneğimiz bu.
00:36:58 Gerçekten Oliver'ın annesinin bir Rock barın
00:37:02 ...ve daha rahimdeyken o
00:37:06 Evet. Bu yüzden onca
00:37:09 Saçmalık
00:37:11 Şu an ağlamıyor.
00:37:16 Annesini gördüğüm
00:37:20 Hala bu bir saçmalık diyorum.
00:37:22 Öyle mi? Peki sence bu bebek bezi
00:37:25 Başka birisinindir.
00:37:27 Bakalım kiminmiş
00:37:46 Buranın sahibi sen misin?
00:37:47 Kim soruyor?
00:37:49 Ben..
00:37:52 Güzel. Sana birşeyler
00:37:57 Tıpkı düşündüğüm gibi...
00:38:00 Burda da piercing'ler varmış..
00:38:06 Yukardaki odada kim kalıyor?
00:38:07 Cehenneme git!
00:38:08 Benimle dalaşma
00:38:10 Hepsini tutamadın.
00:38:15 Tanrım!
00:38:18 Pekala bu adamlar kim?
00:38:20 Odayı, 11 ay önce kiraladıar
00:38:24 Bütün bir yıl için
00:38:27 Bir daha da görmedim.
00:38:36 Kaybol.
00:38:58 Burası tamamen dağıtılmış.
00:39:30 Efendim herşeyi hallettik.
00:39:32 Bütün anneler öldürüldü.
00:39:34 Yalnızca biri kaçmış.
00:39:37 Kadının cesedini bulduk.
00:39:41 Bebeğin doğumu gizli olsa da,
00:39:43 Bu klübün üst katını
00:39:46 ...o kadar da gizli değilmiş.
00:39:48 "Bu bebek bakıcıları için güzel bir.."
00:39:51 Benden hemen sonra sola git.
00:39:54 "Evet efendim çoktan aradım.
00:39:58 Bu pisliği temizledikten sonra
00:40:02 Saolun efendim,
00:40:06 Beyler, hadi biraz cevap bulalım.
00:40:13 Adımlarınıza dikkat edin.
00:40:16 Dondurmalar eriyor.
00:40:18 Ne?
00:40:19 sperm bağışlamak için kullanmışlar.
00:40:21 Bu dolaplar örneklerle dolu.
00:40:25 Bu çok garip.
00:40:27 Burada sadece tek bir örnek var.
00:40:29 Tek mi?
00:40:30 Evet. Çok cömertmiş.
00:40:42 Bu bir ilik kanı.
00:40:47 Nerden biliyorsun, Smith?
00:40:49 Nobel ödülümü hiç duymadın mı?
00:40:59 Alıcının dokusuna uyan bir kemik
00:41:03 Bağışı yapacak kişiyle aynı DNA'yı
00:41:09 Yani bu adamlar bebekleri bir başka
00:41:14 Kesinlikle. Ve birileri de bu
00:41:17 Demek Oliver'ı bu yüzden
00:41:46 Ağlama bebeğim, ağlama.
00:41:49 NBC'deki tanıdığımı aradım.
00:41:51 İyi yapmışsın.
00:41:54 Tekrar düşündüm de,
00:41:57 Ah... İşte yine başlıyoruz
00:41:58 O filmlerdeki iyi adamın, yardım için
00:42:03 Evet. Bu bebekler öldürülürken
00:42:07 ABC ve CBS'yi aradım...
00:42:10 Ayrıca "The Post", "The Time",
00:42:15 Eee? Şimdi ne yapıyoruz?
00:42:17 Burda durup haberleri izleyeceğiz. Olay
00:42:23 İşte..Sonunda uyudu.
00:42:27 Sen bekle. Gözlerini kapatır
00:42:32 Hiçbir şeyden, küçük de olsa mutlu
00:42:35 Herşeyden nefret ediyorsun.
00:42:38 Senden etmiyorum.
00:42:40 Bu yüzden mi beni seçtin?
00:42:41 Seni neden seçtiğimi biliyorsun.
00:42:43 Bana ne yaptığın hakkında
00:42:46 Güven bana
00:42:48 Ben..Sadece anlayamıyorum.
00:42:49 Neyi?
00:42:53 Bana bu bebeği getirdin.
00:42:59 Her an öldürülebilecek
00:43:02 Ve kendi bebeğime ne olduğunu
00:43:11 Haklısın.
00:43:15 Bu bağışlanamaz.
00:43:21 Bu benim hatam.
00:43:23 Annemin herzaman dediği gibi :
00:43:30 Peki bunu benim için
00:43:34 Yumurtanın, sert
00:44:02 Biliyor musun, Smith...
00:44:04 Senin en çok neyden
00:44:07 Kendinden.
00:44:12 Bebeğine ne oldu?
00:44:14 Unut gitsin
00:44:15 Anlat bana...
00:44:18 Pezevengim karnıma vurdu...
00:44:22 Bebeğim...
00:44:24 .. Bebeğim ölü doğdu.
00:44:30 Uzak dur benden...
00:44:49 Bunu seviyorsun, değil mi...
00:44:55 Buna "silah" denir...
00:44:57 Kabza, sürgü,
00:45:03 Ve burası da son nokta.
00:45:06 Öldürmeye niyetin olmayan
00:45:11 İşte bu önemli.
00:45:15 Bunu herzaman kapalı
00:45:19 Ama aslında...
00:45:22 ...bu senin birinci emniyetindir.
00:45:30 Aç mısın?
00:00:47 Şuna bak.
00:00:49 Bu bir "Hammerson Nite Tac".
00:00:51 6 aydır satışı yasaklanmıştı.
00:00:56 Bu çok garip.
00:00:58 Heriflerin hepsinde bundan var.
00:01:05 Sakın yine başlama
00:01:06 Kaç adamımıza mal olduğuna
00:01:09 Güzel kafamı neden
00:01:13 Azıcık bile sinirlenmedin mi?
00:01:15 Sinirlenmek bir enzim salgılatır.
00:01:19 ...Bu da geçici olacak zekayı azaltır.
00:01:21 Şu anda bunun
00:01:24 Bütün bunları nerden öğrendin?
00:01:26 Oğlum bir "Discovery Channel" hastası.
00:01:28 Beni batıya götür. Bakalım
00:01:37 Tartışma bitmiştir.
00:01:38 Tek başıma halletmeliyim. Bunu başarmam
00:01:44 Güvende olacağınızı
00:01:47 Tank mı?
00:01:48 M24 Tankı. Mermilere ve çoğu
00:01:52 Sen delisin.
00:01:54 Öyleyim.
00:01:55 Ve çok ciddiyim.
00:01:57 Buna girmemize izin vermezler.
00:01:59 Merak etme... Dikkatlerini
00:02:03 Bir kaç gün yetecek kadar yiyecek var.
00:02:07 Biraz da havuç ezmesi var.
00:02:10 Bunu kullanmayı biliyorsun değil mi..?
00:02:14 Evet ama ya geri dönmezsen?
00:02:17 Böyle birşey olmayacak
00:02:19 Nasıl emin olabilirsin.
00:02:22 Olurum.
00:02:43 "- ama anne eve gitmek istiyorum"
00:02:45 Zırlamayı bırak!
00:02:46 Akıllı durmazsan
00:02:49 - Ama gitmek istiyorum!
00:02:52 Yetti artık!
00:02:53 Çocuklarını dövenlerden nefret ederim.
00:02:55 - Bırak kolumu!
00:02:58 - Çocuğumu istediğim gibi disipline ederim
00:03:04 Şimdi nasıl? Şimdi daha
00:03:09 Acıyor!
00:03:12 Ne yaptığını sanıyorsun sen?
00:03:18 Hiç komik değil!
00:03:34 Peki bu "mükemmel asker"
00:03:38 Bu kadar iyi olmak için
00:03:41 Ve genellikle böylelerinin
00:03:44 Mesela MacArthur'un babası generaldi.
00:03:47 Ve Mickey Mantle'ın
00:03:49 Oğlum bilgisayar oyunlarında bir
00:03:54 Beni takip edin, Bay Hammerson.
00:03:56 1967'de İngilizler silahlanmaya
00:04:00 Bu yüzden çoğu silah
00:04:04 Bu göçteki adamların kaç tanesinin...
00:04:07 ...erkek çocukları vardı ve ...
00:04:09 ...hangi çocuklar nişancılıkta
00:04:11 I believe that the "factor hen" you
00:04:18 Evet Düşes sen akıllı bir kızsın.
00:04:20 Otur!
00:04:22 Şimdi kurabiyenin tadını...
00:04:25 Adamlarım isimleri araştırıyorlar ve...
00:04:26 ...bir tanesi bu göçmen silahçıların
00:04:32 Ulusal Nişancılık yarışması onuncu yaşında.
00:04:34 Ordu tarafından, acemi ama
00:04:39 Ve bundan sonra kimse
00:04:42 Görünüşe göre ordu onu almış ve eğitmiş.
00:04:45 Bu da beni bir teoriye itiyor...
00:04:47 Teori mi?
00:04:50 Elindeki tek şey "isimsiz" bir adam.
00:04:54 ...şehirde dolaşıp, adaleti kendi yöntemlerine göre sağlıyor...
00:05:19 KEDİLERİ SEVİYORUM
00:05:31 Hertz.. Bu ülkedeki insanlar silahları
00:05:35 Hiçbirşey sana, aletinin üstüne doğrultulmuş
00:05:41 Biliyor musun Hertz, insanlar silahları seviyor...
00:05:43 .. çüknü ABD fırsatlar ülkesidir.
00:05:47 ... en fakir adam zengin olabilir...
00:05:51 ... bir ödlek, sert bir adama dönüşebilir...
00:05:54 ...tabi ellerinde silah varsa.
00:05:59 Umarım sende elinde silah
00:06:03 Hayır. Hayır efendim değilim
00:06:06 Ben elinde ödlek olan sıkı bir adamım.
00:06:14 O adamı ve çocuğu çook uzun
00:06:20 Tabi, efendim...
00:06:25 Hemen şimdi, efendim....
00:06:32 Merak etme.
00:06:53 Kesin! Kesin!
00:06:59 Hadi bakalım Bay Tavşan.. Durmadan
00:07:03 Sen de öyle
00:07:04 Sana söz veriyorum çocuğun ve kadının
00:07:09 Unut bunu!
00:07:22 Hey dostum
00:07:24 Kim yetiştirdi seni?
00:07:27 NSA, CIA, yoksa ordu mu?
00:07:31 Hangisi olursa olsun,
00:07:34 Sen bir de adımı
00:07:41 Biliyor musun patronum diyor ki
00:07:46 Ama kim olduğunla ilgili
00:07:51 Karının ve oğlunun
00:07:54 Tanrım..Ne trajedi.
00:07:57 Burgerciye bir adam gelir
00:08:01 ..ve tanrım ne yazık ki
00:08:05 ...tavuk burgerlerini yiyorlardır.
00:08:15 Sorun nedir?
00:08:20 Pekala sen bana neden bir tane
00:08:25 Ah evet buldum. En sevdiğimi anlat.
00:08:31 Belki daha sonra.
00:08:33 Seni uykuya gönderirken mesela
00:08:39 Gidin gidin!
00:09:50 Peki iki saniye sonra
00:09:53 Vur onu!
00:09:55 Pekala dostum.
00:10:08 Sence hakladık mı?
00:10:34 Lanet olsun sana, Smith!
00:10:38 - Bebeği kimin öldürmeye çalıştığını buldum.
00:10:41 Hammerson diye biri. Kıçında gümüş
00:10:45 Hammer ateşli silahlar şirketinin mirasçısı ..
00:10:47 .. ve silah imalatından milyonlar kazanmış.
00:10:51 Bu sana Oliver'ın iliğine kimin ihtiyacı
00:10:57 Geçti artık, küçük Oliver.
00:11:02 "Rutledge New Hampshire'da Kazandı"
00:11:04 Bu o. Senatör Rutledge.
00:11:07 "SİLAH KONTROLÜNÜN ANAHTARI.."
00:11:08 Eğer başkan seçilirse
00:11:11 Mantıklı ama nasıl emin olabiliriz?
00:11:14 Adamlarına bebek bakıcısı diyordu.
00:11:16 Gizli servistekiler de VIP
00:11:20 Bu bebeğe ihtiyacı olan oymuş.
00:11:24 O zaman bu adamla konuşursak
00:11:28 Sen deli misin?
00:11:29 Bu demek oluyor ki Hammerson ve
00:11:32 Sanırım siz ikiniz şehirden ayrılmalısınız.
00:11:34 Ben cevapları bulana
00:11:36 Otobüs ve tren istasyonları
00:11:40 "Yeşil Otobüsle Seyehat Edin"
00:11:44 Bunları kontrol edeceğim ve
00:11:46 .. siz otobüse binmeden yetişirim size.
00:11:48 Peki ya yetişemezsen?
00:11:55 Sanırım bunu bilmesem daa iyi olacak.
00:11:56 - Ne ?!
00:11:59 Bilmemeliyim.
00:12:07 Smith, işe yarayacağına emin misin?
00:12:10 Sadece plana bağlı kal.
00:12:14 Koş!
00:14:42 Emniyet kemerini unut gitsin
00:15:10 Bu da ne böyle?
00:15:14 Tanrım lanet olası sapık.
00:15:17 Hasta ruhlu o...pu çocuğu.
00:15:20 Aşapılık herif bizi yine atlattı.
00:15:28 Gitme vakti küçük bebek.
00:15:34 Senatör Rutledge'ı
00:15:39 Sadece bebeğin olduğu adam arıyor de.
00:15:44 Merhaba. Smith sen misin?
00:15:46 O bebek fabrikasını
00:15:49 Bundan daha iyisi olamazdı
00:15:51 Sadece Washington'dakiler
00:15:55 Biz aynı taraftayız.
00:15:57 Dinle. Bunu kolay ya da
00:16:00 Senatörle görüşmek istiyorum.
00:16:03 Pekala. O da seni görmek istiyor.
00:16:07 Kuzey Carolina'ya gidecek.
00:16:10 Onunla uçabilirsin.
00:16:14 Hoşuma gitmeyecek birşey olursa,
00:16:32 Ne yapıyordun içerde?
00:16:35 Silahımı temizliyordum.
00:16:37 Gerçekten mi?
00:16:40 Biliyorsun biz seni
00:16:42 Sadece teslim ol
00:16:44 İşte bu kötü nişancılığınızı açıklıyor.
00:16:47 "Senatör Rutledge, Demokrat'ların
00:16:50 ...Ve seçimlerde salı günü".
00:16:59 Sana hayatımı borçluyum.
00:17:00 Demek bütün o
00:17:05 Hakkında çok şey duydum
00:17:06 TV'de göründüğünden daha betermişsin
00:17:08 Biraz makyajın
00:17:11 Ve epeyce morfin..
00:17:16 Yani...
00:17:18 ...bütün parçaları birleştirdin.
00:17:21 Çok zekice Mr. Smith.
00:17:24 Zor olmadı. Demokratların
00:17:28 .. senin silah kontrolü önerin de
00:17:33 Şimdiden kızdılarsa,
00:17:37 Silahlarla ilgili çok fazla kulis yapan var ve...
00:17:39 ...birçok kurum gibi
00:17:43 Ve belki de ilk yılımızı
00:17:45 Ne yazıkki hastasın ve bu adamlar da
00:17:48 .. senin bebek hasatını keşfettiler. "Buum!"
00:17:52 Bebekleri öldürerek
00:17:53 Doğru
00:17:55 Peki kurtarıcım nerde?
00:17:58 Dikkat silahı var!
00:18:03 - En çok neden nefret ederim biliyor musun: Yalandan.
00:18:06 -Hammerson'la anlaşma yapmışsın.
00:18:09 Öyle miyim?! Yatağına gittiğinde, onun
00:18:12 Şu pantolonundaki köpek kıllarına bakınca,
00:18:15 Neden bahsediyorsun bilmiyorum.
00:18:17 Ofisine geldiğimdeki
00:18:19 Eğer böyle olmasını istiyorsanız...
00:18:21 Neyden nefret ederim biliyor musun?
00:18:23 Sen de bunların en beterisin
00:18:25 Satılmış olduğunu mu iddia ediyorsun?
00:18:27 Bebeği bulmak onun operasyonuydu.
00:18:32 Şimdi anlıyor musun, Rutledge
00:18:36 ...hayal bile edemeyeceğimiz bir teklif.
00:18:38 Onların hayatına karşı,
00:18:42 "Uzi"yle geyik avına gitmek gibi mi?
00:18:44 Hadi ama, Smith.
00:18:48 Ama yardımcı olabilirler.
00:18:50 Geri çekilin!!
00:18:53 - Çekilin yoksa öldürürüm!
00:18:56 Bunu yapmak zorundaydım.
00:18:59 Bunun için herşeyi yapardın değil mi,
00:19:03 Hâlâ iyi şeyler yapabilirim.
00:19:05 Halka da açıklayacak mıydın?
00:19:07 Bu anayasal bir hak değil mi
00:19:09 Geri çekilin! Geri!
00:19:10 Sonunda onları ikna ettim.
00:19:13 İkna mı? Sadece bir "Merhaba"yla mı?
00:19:16 Sana bir tavsiyede bulunayım
00:19:17 Kolayca kâr edebilmek isteyen insanlara hele de
00:19:22 Hadi Smith. Aptal olma.
00:19:55 Bırak gitsin Smith!
00:19:57 Belki kendimi değil ama
00:20:00 Eğer Rutledge'ı öldürürsem,
00:20:04 Güvende olurlar!
00:20:06 Senin öldürülmen, Rutledge...
00:20:08 ...halkı provoke edecek ve bu silah konusundaki
00:20:13 Kongredeki oylamada...
00:20:15 ...silahsızlanmayı ezici bir farkla oylayacaklar.
00:20:19 Mirasın...Yaşayacak.
00:20:22 Yapma!
00:20:25 Yap o halde. Azıcık da
00:20:35 Or..pu çocuğu...
00:20:37 Or..pu çocuğu!!
00:20:43 Lanet olsun!
00:22:44 Kıpırdama Bay Kahraman...
00:22:49 Şu an seninle konuşamam tatlım...
00:22:53 Hoşçakal.
00:23:18 Merak etme, Düşes
00:23:20 Bu senin başına gelmeyecek.
00:23:26 Bakalım.. Bakalım..
00:23:30 Birimizin aptalı diğerinin
00:23:34 Görünüşe bakılırsa sen ve ben
00:23:40 Evet gerçekten de..
00:23:43 Hayat değişiyor.
00:23:45 Bir pisliğin değişen hayatı
00:23:48 Bu tarz kelimelerle aran iyi gibi
00:23:51 Şimdi
00:23:56 Şimdi bana çocuk ve kadının
00:24:02 Söyle ya da seni sonsuz
00:24:07 İnan bana...
00:24:09 ...hiçbirşey senin gibi bir pisliği
00:24:18 Tekrar soruyorum.
00:24:25 Bunu son yapışın olacak!
00:24:30 Duymak istediğimi söyle..
00:24:34 Bunu neden yapıyorsun?
00:24:37 Evet inan yakında bitecek...
00:24:41 Sana teşekkür etmeliyim.
00:24:44 Sayende bana daha
00:24:48 Bu Hammerson'ın seçimini
00:24:51 Yine ne saçmalıyorsun sen?
00:24:54 Sen gerçekten beni tutanların...
00:24:57 ...öylece durup senin senatörü öldürmeni izleyeceklerini mi sanıyordun.
00:25:01 Bunca şeyi örtbas edemezsiniz...
00:25:04 Yeni haberleri dinledin mi?
00:25:06 Senatörün uçağı doğu nehrine düştü.
00:25:09 Ve senatörün cesedi bulunamadı.
00:25:12 Gördüğün gibi senin ve kadının
00:25:16 Tekrar soruyorum!
00:25:20 Parmağını kırabileceğimi biliyormusun?
00:25:23 Evet oğlum söylemişti.
00:25:26 Canına okuyacağım.
00:25:28 Çok komik! Ve baş parmak da gider!
00:25:36 Ya biz gitmeden yetişemezsen?
00:25:37 Bütün hikayeyi biliyorum
00:25:40 O burgerciye ateş açan adam,
00:25:43 Sana babandan kalan silah dükkanına gelmişti
00:25:47 Ona silahı sen sattın ve kendi oğlun ve karını sen öldürmüş oldun!
00:25:53 Sana söylemeyeceğim aşağılık pislik
00:25:59 Nerdesin Smith?
00:26:04 Vay canına
00:26:06 Daha agresif birşeyler gerekecek.
00:26:26 işte bu
00:26:48 Silahlar gerçekten muhteşem
00:27:31 Şidmi nişancı kim bakalım?
00:28:11 Seni tanımak bir zevkti bayım
00:28:14 ama yollarımızı ayırmadan önce,
00:28:19 Kim olduğunu bilmek için geberiyorum.
00:28:23 Tekrar söyler misin?
00:28:25 Dedim ki öğrenmek için geberi...
00:28:28 Buraya kadarını doğru söyledin
00:29:03 Karın
00:29:08 Merhaba hayatım
00:29:14 Beni terkediyor.
00:29:16 En çok neyden nefret
00:29:44 En çok nefret ettiğim şey...
00:29:47 ...elinde silah olan bir ödlektir.
00:30:15 "Ülkeyi Yeşil Otobüsle Geçin"
00:30:18 "Haftalık Seyehat"
00:30:31 "Dedektifler senatörün cesedini bugün buldular"
00:30:34 "FBI'ya gelen isimsiz bir telefon sayesinde..."
00:31:05 Merak etme bebeğim, anne
00:31:27 Oliver
00:31:29 Merhaba
00:31:36 Neden bu kadar geciktin?
00:31:58 Bu bir soygundur!
00:32:00 Boşalt şu kasayı!
00:32:02 Kimse kıpırdamasın
00:32:05 Sana kıpırdama dedi, yoksa
00:32:09 Evet, kimse aksini yapmazsa
00:32:13 Acele et dostum hadi!
00:32:15 En çok neyden nefret ederim biliyor musun?
00:32:16 Kapat çeneni ve buna otur g.t herif!
00:32:18 Evet doğru duydun!