Shooter
|
00:00:39 |
ORVLÖVÉSZ |
00:02:01 |
Mozgás. |
00:02:03 |
Két ember. |
00:02:06 |
Körülbelül... |
00:02:10 |
...40 kecske. |
00:02:12 |
Nincsenek senkivel. |
00:02:17 |
Kiút? |
00:02:18 |
Egyes a hegyen át, kettes |
00:02:25 |
A vízben senki nem talál meg, |
00:02:38 |
Sarah jövõ hónaptól |
00:02:42 |
Ezt õ varrta. |
00:02:43 |
Gyönyörû. |
00:02:47 |
Ez biztos békefenntartás? |
00:02:50 |
Általában eleve nincs is béke. |
00:02:55 |
Rohadt nyugis ez a hely. |
00:03:04 |
AZ AMERIKAI HADSEREG TÁBORA, |
00:03:10 |
Keressen más koordinátákat. |
00:03:12 |
Igenis. |
00:03:13 |
Harcálláspont, itt a TS-129, vétel. |
00:03:17 |
Uram, látom a TS-129 |
00:03:20 |
Küldetés teljesítve, kivonulás |
00:03:24 |
Itt Viper. |
00:03:26 |
Baráti erõk haladnak |
00:03:30 |
Figyelj, jönnek a mieink. |
00:03:32 |
Viper, figyelem! |
00:03:34 |
Esetleges ellenséges erõk |
00:03:37 |
Olvasd be. |
00:03:39 |
Célpont. |
00:03:41 |
Bravo szektor, mélyen. |
00:03:42 |
Jármû, hevederes géppuska. |
00:03:45 |
Mérd be. |
00:03:50 |
870 méter és közelít. |
00:03:53 |
Szél 3/4, told két fokot balra. |
00:03:56 |
900 méternél kiszélesedik az út. |
00:04:01 |
Célponton. |
00:04:02 |
Bemérve. |
00:04:04 |
Lõj, ha kész. |
00:04:09 |
Talált. |
00:04:16 |
Itt Viper. Ellenséges erõ kiiktatva. Vétel. |
00:04:19 |
Itt a harcálláspont, |
00:04:32 |
Jelents, ideje mennünk. |
00:04:35 |
Itt Viper. Küldetés teljesítve, pakolunk. |
00:04:38 |
Viper, figyelem: Ellenséges erõk |
00:04:42 |
Nem kéne ilyen közel lenniük. |
00:04:51 |
Görbe fa, 675, 30 mérfölddel jön, |
00:05:01 |
Géppuskával lõnek. 900. Szél 3/4. |
00:05:05 |
Lõj, ha kész. |
00:05:10 |
A fõnök 920-nál, szél 3/4. |
00:05:14 |
- Látom, Don, látom. |
00:05:26 |
- Nem tudják, hol vagyunk. |
00:05:31 |
Itt Viper. |
00:05:33 |
Ellenséges erõk megállítva. Vétel. |
00:05:35 |
Mieink útban a kivonási ponthoz. Vétel. |
00:05:38 |
Kézifegyverekbõl közvetett |
00:05:45 |
Hallanak? |
00:05:46 |
Lezárni. |
00:05:48 |
Jól képzett emberek |
00:05:49 |
8 kilométerre egy tiltott országban. |
00:05:52 |
Ki fognak jönni. Lezárni. |
00:05:54 |
Hallják az adást? |
00:05:56 |
Pakoljunk, nyomás! |
00:05:58 |
- Kifelé velük! |
00:06:12 |
Azt mondták, nincs légierejük! |
00:06:15 |
Jelentsd! |
00:06:19 |
Baszki! Nincs adás! |
00:06:22 |
Lehetetlen! |
00:06:23 |
Halott a vonal! |
00:06:25 |
Itt hagytak minket. Nyugi, hazajutunk! |
00:07:09 |
Donnie! |
00:07:13 |
Donnie! |
00:08:15 |
36 HÓNAPPAL KÉSÕBB |
00:08:43 |
Gyere, pajti! |
00:08:46 |
Gyere, Sam! |
00:08:49 |
Mit csinálsz? Mit csinálsz? |
00:08:52 |
Mi az? Nincs nálam semmi. |
00:08:54 |
Mi van? |
00:08:56 |
Jó. Gyere, menjünk. Menjünk. |
00:09:00 |
Jó kutya. Menj csak! |
00:09:15 |
Jó kutya. |
00:09:22 |
Lássuk, ma milyen |
00:09:29 |
Nesze. |
00:09:31 |
Jó kutya. |
00:09:43 |
Bob Lee Swagger tüzérõrmester. |
00:09:47 |
Tengerészgyalogos. Visszavonult. |
00:09:50 |
A létezõ legjobb. |
00:09:52 |
Balul sült el a legutóbbi küldetése. |
00:09:54 |
Ellenséges területen |
00:09:58 |
Egy helikopter és |
00:10:01 |
A legjobb barátját megölték. |
00:10:04 |
Nincs hivatalos jelentés. |
00:10:06 |
Állítólag 70 százaléknyit |
00:10:10 |
És az ügynök, aki otthagyta? |
00:10:12 |
Két hétre rá eltûnt a föld színérõl. |
00:10:15 |
Nem vádolták meg Bob Lee-t. |
00:10:17 |
Egy hétre rá visszavonult. |
00:10:19 |
Gondolom, nem tartotta |
00:10:33 |
Vadászik, gazdálkodik. |
00:10:35 |
Nem nagyon mozdul ki. |
00:10:37 |
Ennek az embernek fontos volt |
00:10:42 |
Nem poénból, hanem hitt bennük. |
00:10:45 |
Sokan nem tudják, mit tegyenek, |
00:10:49 |
Bob Lee is ilyen. |
00:11:01 |
Biztos? |
00:11:16 |
Nem. Nem veszek semmit. |
00:11:19 |
Menjenek vissza oda, ahonnét jöttek. |
00:11:24 |
Bob Lee Swagger? |
00:11:27 |
Isaac Johnson ezredes vagyok. |
00:11:29 |
Nehéz magát megtalálni. |
00:11:30 |
Nem eléggé. |
00:11:32 |
Messzirõl jöttünk. |
00:11:34 |
Beszélnünk kéne valamirõl. |
00:11:36 |
Egyesben menjenek le, |
00:11:37 |
vagy szétmegy a fék. |
00:11:38 |
- Gyere, kutya. |
00:11:43 |
Ha hívatlanul jön, |
00:11:47 |
Elég lassú. |
00:11:49 |
Biztos, hogy ezt akarja? |
00:11:50 |
Ha lelövi a földemen, |
00:11:52 |
mellé temetem magát. |
00:11:54 |
A sheriff meg fogja érteni. |
00:11:57 |
Vegye onnan a kezét. |
00:11:59 |
Lassan. |
00:12:00 |
Hogy a tüzérõrmester |
00:12:05 |
Nincs fegyverem. |
00:12:11 |
Tudja, mi ez? |
00:12:13 |
Kongresszusi érdemérem. |
00:12:15 |
Nem adják könnyen. |
00:12:17 |
A magáé? |
00:12:18 |
Igen. |
00:12:20 |
Az apjának is volt, igaz? |
00:12:22 |
Mit csinált? |
00:12:23 |
Valami vakmerõséget. |
00:12:27 |
Ad nekem 5 percet? |
00:12:31 |
A kutya kint marad. |
00:12:34 |
Gyere, öreg. Befelé. |
00:12:37 |
Tervezzen meg egy elnök |
00:12:42 |
Melyik elnök? |
00:12:43 |
A miénk. |
00:12:46 |
Nem végrehajtani kell. |
00:12:48 |
Megtervezni. |
00:12:49 |
Hogy megakadályozzuk. |
00:12:52 |
Két héten belül az elnök életére törnek. |
00:12:55 |
Megfejtettünk egy névtelen üzenetet. |
00:13:01 |
Belülrõl jött. |
00:13:02 |
Nem mehetünk az ügynökségekhez. |
00:13:05 |
Behatoltak a kormányba is. |
00:13:08 |
Az elnöknek ezen idõ alatt |
00:13:13 |
Baltimore, Philadelphia, |
00:13:18 |
A standard titkosszolgálati |
00:13:24 |
De az üzenet szerint egy |
00:13:29 |
Mondja el, maga hogy csinálná, |
00:13:32 |
hogy meg tudjuk akadályozni. |
00:13:35 |
Nem vagyok meggyõzõdve róla, |
00:13:40 |
de ne kockáztassunk. |
00:13:44 |
A távoli lövéseit nem bizonyították. |
00:13:46 |
Olyan távoli helyekre mennek, |
00:13:48 |
ahová nem szoktak utánuk menni. |
00:13:51 |
A bizonyítás az aktakukacok gondja. |
00:13:54 |
Tudja, mi kell egy távoli lövéshez? |
00:13:57 |
Minden számít: |
00:13:58 |
Páratartalom, szögmagasság, |
00:14:02 |
6 és 10 mp közt repül a golyó, |
00:14:03 |
oda kell lõni, ahol a cél lesz. |
00:14:05 |
Még a Coriolis-erõ, |
00:14:09 |
Az elnökön golyóálló ruha, |
00:14:12 |
Ön szerint van lövész, aki képes rá? |
00:14:14 |
Van. |
00:14:16 |
Az baj. Meg kell találni a lövészt. |
00:14:18 |
Ez mások feladata. |
00:14:21 |
Magától meg ezt kérjük. |
00:14:23 |
Nem nagyon bírom az elnököt. |
00:14:25 |
Az elõzõt se nagyon bírtam. |
00:14:27 |
De az intézményt bírja. |
00:14:29 |
A szabad országét. |
00:14:31 |
Uralhatják bûnözõk Amerikát? |
00:14:33 |
Pár éve már igen. |
00:14:36 |
Azt hiszem, ünnepélyesen |
00:14:39 |
hogy támogatja és megvédi |
00:14:42 |
az Egyesült Államok alkotmányát |
00:14:46 |
minden külsõ vagy |
00:14:49 |
Letelt az öt perce. |
00:15:00 |
Figyeljen, fiam! |
00:15:04 |
Nem akarom, hogy jövõ héten a tévében |
00:15:07 |
a halott elnököt lássa, |
00:15:10 |
és tudja, hogy tehetett volna valamit. |
00:15:13 |
Ne tegye ezt magával. |
00:15:36 |
Ez az új modell? |
00:15:38 |
A kocsi. |
00:15:41 |
És nagy a motor? |
00:15:42 |
Hû, nézzenek oda. 8 literes V-8-as. |
00:15:46 |
A zöldek nem is jegyzik, |
00:15:50 |
Nem baj, ha lefotózom? |
00:15:53 |
Gyönyörû. |
00:15:59 |
Éjjel-nappal van valaki ezen a számon. |
00:16:07 |
Láttad? Nem a motor kellett neki. |
00:16:10 |
Szarik õ a motorra. |
00:16:12 |
Hírszerzõ kiképzést kapott. |
00:16:14 |
Épp le tudta venni a rendszámot. |
00:16:16 |
Õ az emberünk. |
00:16:18 |
Azt hittem, nemet mondott. |
00:16:19 |
Igent mondott. Csak még nem tudja. |
00:17:37 |
1760 yard egy mérföld. |
00:17:40 |
Szép távolság, Sam. |
00:18:15 |
Igen, nem árt aggódni. |
00:18:32 |
Nem lesz gond. |
00:18:34 |
Napi egyszer etesd meg. Olvass |
00:18:38 |
Ja. Mentem. |
00:18:42 |
Gyere, pajti. |
00:18:44 |
Jól van. |
00:18:46 |
Pár napig kibírod nélkülem? |
00:20:18 |
Itt a központ. Mi a szitu? Vétel. |
00:20:20 |
Végzünk a Hatodikon. |
00:20:22 |
Vettem. Kész az ellenõrzõpont, vétel. |
00:20:38 |
Önök elõtt a Függetlenség |
00:20:43 |
történelmünk egyik |
00:20:46 |
1732-ben épült... |
00:20:48 |
Megvan a 71. Emelet? |
00:21:03 |
A 3 városból csak egyben van |
00:21:05 |
belátható esély a sikerre. |
00:21:08 |
Baltimore-ban nincs hely. |
00:21:10 |
Az utcák nem elég szélesek, |
00:21:11 |
útban vannak a házak. |
00:21:13 |
D.C. Öngyilkos akció. |
00:21:15 |
Ezt kizárnám, hacsak a lövész |
00:21:17 |
nem a túlvilági 70 szûzre hajt. |
00:21:19 |
Philadelphiában fognak rálõni. |
00:21:22 |
De több mint 1800 méterrõl. |
00:21:24 |
A 6 lehetséges helybõl van egy, |
00:21:25 |
5 emelettel az elnök fölött. |
00:21:29 |
A golyó úgy 5-6 másodpercig repül. |
00:21:31 |
Meg kell várniuk, míg a pódiumra lép. |
00:21:34 |
Akkor statikus, a legsebezhetõbb. |
00:21:37 |
Nagy kaliberrel kell lõniük. |
00:21:39 |
Házi gyártású, esztergált |
00:21:42 |
Kisebb ballisztikai együttható, |
00:21:43 |
jobban siklik. |
00:21:45 |
Én ezt próbálnám. |
00:21:46 |
Meg lehet ölni ilyen messzirõl? |
00:21:51 |
Jobban üt, |
00:21:54 |
Meg lehet ölni. |
00:21:56 |
A szél a nehéz. |
00:21:58 |
A legkisebb nem kalkulált szellõ |
00:22:00 |
is elrontja a lövést. |
00:22:01 |
Széljelzõkre lesz szüksége a pódiumig. |
00:22:04 |
A sebességet könnyû korrigálni. |
00:22:06 |
A szög változása matekfeladat. |
00:22:08 |
Fejben kell kiszámolnia. |
00:22:10 |
Ha nincs mihez mérni, |
00:22:13 |
Lenyûgözõ felmérés, fiam. |
00:22:16 |
Ha hamar lépünk, meglép. |
00:22:18 |
Élve akarjuk. |
00:22:20 |
Ha nem tudjuk, ki bérelte fel, |
00:22:25 |
Hat háromfõs csapatunk |
00:22:30 |
Swagger tüzérõrmester? |
00:22:32 |
Egy percre. |
00:22:35 |
Nagy szolgálatot tett nekünk, fiam. |
00:22:38 |
A helyszínen... |
00:22:39 |
Nézze. |
00:22:41 |
Azon kevesek között van, |
00:22:45 |
Kéne egy figyelõ. |
00:23:54 |
Köszönöm, Philadelphia. |
00:23:56 |
Az elnök 20 perc múlva beszél. |
00:24:00 |
A csapatok jelentsék pozíciójukat. |
00:24:02 |
Itt írták alá a Függetlenségi |
00:24:08 |
Uram? |
00:24:09 |
...egy ország, az Egyesült Államok, |
00:24:11 |
mely megváltoztatta a világot. |
00:24:12 |
Philadelphia az otthonunk. |
00:24:15 |
Készenlétbe. Itt a rádiós központ. |
00:24:16 |
Zseblámpa közelít |
00:24:20 |
Lövészcsapatok, helyzetjelentést. |
00:24:24 |
Jelen. Igen, tisztán rálátok. |
00:24:33 |
Vettem. |
00:24:35 |
18-as poszt tiszta, vétel. |
00:24:37 |
19-es poszt, helyzetjelentést! |
00:24:41 |
Minden tiszta. Itt nincs igazán semmi. |
00:24:44 |
Az etióp érsek. |
00:24:46 |
Az elnök Philadelphiai |
00:24:49 |
Desmond Mutubo etióp érseknek. |
00:24:51 |
Az érsek vitatott személyiség, |
00:24:54 |
mivel szót emel az országát |
00:24:57 |
Az ünnepség után találkozik |
00:25:00 |
hogy megvitassák ezt. |
00:25:01 |
Nagyszerû idõk ezek. |
00:25:04 |
Történelmi idõk. |
00:25:07 |
Ugyanakkor zûrzavaros idõk is. |
00:25:11 |
Ez az érem, melyet az országuk... |
00:25:14 |
Sárga szalagok. |
00:25:16 |
A katonákra emlékeznek velük. |
00:25:18 |
Nem, azok alacsonyan vannak, |
00:25:21 |
Ezek széljelzõ zászlók. |
00:25:23 |
Ott, ahová én tenném, |
00:25:25 |
ha a toronyból lõnék. |
00:25:26 |
Igen. Talán. |
00:25:29 |
Nem, biztosan. Tudja, mit csinál. |
00:25:31 |
Van csapat a templomon? |
00:25:33 |
A lövés elõtt mennek be, |
00:25:36 |
...nem száll szemtõl szembe |
00:25:40 |
hanem ravaszul, finoman |
00:25:45 |
És a mi felelõsségünk |
00:25:49 |
meglelni e a sötét gyomokat... |
00:25:52 |
Zseblámpa megérkezett. Ismétlem: |
00:26:00 |
Timmons rendõrtiszt, a helyi erõnk. |
00:26:04 |
Bob Lee Swagger. |
00:26:07 |
Megtiszteltetés megismerni önt. |
00:26:10 |
Nyitva a pisztolytáskája. |
00:26:13 |
Francba. Baszki. |
00:26:15 |
Nem kéne elveszteni, igaz? |
00:26:18 |
Szóval megtiszteltetés. |
00:26:28 |
- A tag a gallérban? |
00:26:32 |
Õ kapja az érmet. Ismerõs? |
00:26:34 |
Etiópia Afrika szarva. Persze. |
00:26:37 |
Dolgoztam ott. |
00:26:39 |
Tudja, mi az elsõ érzés, |
00:26:41 |
mikor az ember lelõ egy civilt? |
00:26:43 |
- Visszaüt a fegyver? |
00:26:45 |
Nagyon eredeti. |
00:26:47 |
Köszönjük az inspiráló szavakat, |
00:26:50 |
Most jön az elnök. |
00:26:53 |
Csapatok készenlétbe. |
00:26:55 |
Gibson ügynök, vettük a |
00:26:59 |
James ügynök, minden tiszta. |
00:27:03 |
Szélsebesség 3, teljes szögben. |
00:27:07 |
Korrigáljanak 4 és fél fokkal. |
00:27:10 |
Ha a szél eláll, három mili. |
00:27:36 |
Töltve van. |
00:27:38 |
Magasság, páratartalom, |
00:27:43 |
E helyen, mely fõvárosa volt... |
00:27:45 |
Le kell szednünk. |
00:27:47 |
10 másodperc. |
00:27:49 |
A szél kedvez neki. Szedjék le! |
00:27:51 |
Kommandósokat a templo... |
00:27:55 |
Lõttek! Lõttek! |
00:28:12 |
Zseblámpa megsérült. |
00:28:15 |
Hogyan? Zseblámpa megsérült? |
00:28:17 |
- Meglõtték az elnököt. |
00:28:20 |
Meglõtték az elnököt? |
00:28:25 |
A toronyból. |
00:28:30 |
Hogy hibázta el? |
00:28:32 |
Hogy a picsába hibázta el? |
00:28:33 |
30 másodperc van evakuálni. Kapják el! |
00:28:37 |
Vérzik. Öljék meg. |
00:28:40 |
Condor 2, beszállni. Vétel. |
00:28:42 |
Condor 2 beszáll, vétel. |
00:28:47 |
Gyerünk, tempó! |
00:28:55 |
Gyerünk, fiúk, gyorsan. |
00:29:09 |
Condor 2, itt a központ. |
00:29:12 |
Készen állok, vétel. |
00:29:15 |
Központ. |
00:29:18 |
Itt a 19-es poszt. |
00:29:20 |
Hallotok, fiúk? |
00:29:21 |
Tartsam a posztot? |
00:29:22 |
Segíts. Meglõttek. |
00:29:24 |
- FBI, kezeket fel! |
00:29:29 |
Meglõttek. |
00:29:31 |
Mi?! |
00:29:40 |
A kulcsokat! |
00:29:42 |
Nem én lõttem. Csõbe húztak. |
00:29:46 |
Segítség! |
00:29:49 |
FBI! Elvette a fegyverem, a kocsim! |
00:29:56 |
Nyugi, kétszer meglõttem. Jól van? |
00:29:59 |
Itt a 17-es, kaphatok személyleírást? |
00:30:03 |
Negatív, még nincs infó. |
00:30:05 |
Itt a 15-ös. Itt semmi mozgás. |
00:30:07 |
Átmehetek máshová, ha kell. |
00:30:09 |
Vettem. |
00:30:15 |
Timmons rendõrtiszt erõsítést kér. |
00:30:17 |
Üldözöm a gyanúsítottat. |
00:30:19 |
Lopott FBI-os jármûvel menekül |
00:30:23 |
Fegyvere van és veszélyes, |
00:30:26 |
ismétlem, fegyvere van. |
00:30:27 |
Minden rendõri egységnek: |
00:30:30 |
A gyanúsított lopott FBI-os |
00:30:33 |
Délnek megy a Fronton a Diamondtól. |
00:30:36 |
Itt Condor 2. |
00:30:39 |
További leírást kérünk a jármûrõl. |
00:30:41 |
4- 19, délre tartok a Thomsonon. |
00:30:44 |
Tudjuk a jármû színét vagy bármit? |
00:30:46 |
Még nem tudjuk a jármû színét. |
00:30:51 |
Minden egységnek: |
00:30:52 |
A jármû kormányzati, |
00:30:59 |
Pennsylvaniai rendszámmal. |
00:31:05 |
Gyanúsított utolsó lelõhelye? |
00:31:08 |
Délnek tartott a Fronton. |
00:31:16 |
James ügynök. |
00:31:21 |
Negatív. Jelenleg nem tudunk többet. |
00:31:24 |
Pittman ügynök. |
00:31:28 |
Figyelem, a Castoron száguld. |
00:31:37 |
Timmons jelentette? |
00:31:38 |
Idõben, ahogy kellett. |
00:31:40 |
- Mielõtt újra rálõtt. |
00:31:43 |
Ha doki nélkül nem állítja |
00:31:47 |
20 perc múlva holtan találják |
00:32:23 |
Egy tanú szerint a jármû |
00:32:27 |
a Gerard és a Kilencedik sarkán. |
00:32:30 |
Itt Condor 2, útban |
00:32:33 |
Itt Condor 3, vettem, megyünk. |
00:32:41 |
- Haver! |
00:33:03 |
Francba! |
00:33:20 |
Condor 2 és 3, elvágjuk az útját, vétel. |
00:33:56 |
Kamionnal ütközött a 95-ös alatt. |
00:33:59 |
Market-Colombus sarok. |
00:34:03 |
Központ, a jármû üzemképtelen. |
00:34:16 |
Lõjék le! Tûz, tûz! |
00:34:43 |
Itt egy Crown Vic. Fekete. Kormányzati. |
00:34:46 |
Hullával a vezetõülésen? |
00:34:52 |
Járõröket a folyópartra 30 mérföld |
00:34:56 |
Kezdjük folyásirányban. |
00:35:19 |
Timmons rendõrtiszt gyalog |
00:35:23 |
Elmondaná nekünk, mi történt? |
00:37:06 |
A merénylõben felismerni vélték |
00:37:08 |
Bob Lee Swagger visszavonult |
00:37:12 |
akit ebben a pillanatban is állami és |
00:37:18 |
Noha egyre szorul a hurok, |
00:37:22 |
Csupán egy üres autót |
00:37:26 |
A 7 éve a rendõrségnél |
00:37:30 |
ért elsõnek a helyszínre, |
00:37:32 |
és megsebesítette Swaggert. |
00:37:35 |
A jelentés szerint a merénylõt |
00:37:37 |
kétszer is eltalálták. |
00:37:40 |
Az FBI nem kommentálta |
00:37:43 |
hogy egy ügynöküket |
00:37:45 |
Swagger megtámadta és lefegyverezte, |
00:37:50 |
majd egy lopott FBI jármûvel |
00:37:52 |
Jelen pillanatban |
00:37:56 |
Szégyent hozott a hivatalra. |
00:37:58 |
A Szakmai Felelõsség Hivatala |
00:38:02 |
Uram... |
00:38:05 |
Nem szégyenkezem. |
00:38:07 |
Egy felderítõ mesterlövész |
00:38:09 |
lefegyverzett 3 héttel az akadémia után. |
00:38:12 |
Örülök, hogy egyáltalán élek. |
00:38:23 |
Azt mondta, nem lõtte le az elnököt. |
00:38:25 |
Nem is. |
00:38:30 |
Azt mondta, Timmons csõbe húzta. |
00:38:33 |
Ezt nem mondta. |
00:38:35 |
Egy zsaru kétszer meglõtte. |
00:38:37 |
De magát így is lezúzta. |
00:38:39 |
Rosszul emlékszik. |
00:38:40 |
Elõfordul ekkora stressznél. |
00:38:44 |
Adott le hivatalos jelentést? |
00:38:46 |
Mert nagyon vigyáznék, mi kerül bele. |
00:38:49 |
Meg kéne várnom a jelentést, |
00:38:53 |
Hihetetlen ipse. |
00:38:58 |
Na ugye. |
00:38:59 |
Bejöttek a tévés anyagok. |
00:39:20 |
Meglepõ fordulat, |
00:39:24 |
Washingtonban és |
00:39:26 |
rögzítették amint a gyanúsított, |
00:39:29 |
felméri a terepet, és |
00:39:33 |
Noha egyre szorul a hurok, |
00:40:08 |
Elnézést. |
00:40:09 |
Ó. Nem tudom kiszolgálni. |
00:40:12 |
Van készpénzem. |
00:40:15 |
Nem találok meg semmit. |
00:40:16 |
Csak egy marinírozó tû kéne, |
00:40:21 |
Mennyi? |
00:41:08 |
Nos, uram, sajnálattal hallom. |
00:41:12 |
Biztos rendes keresztény asszony, |
00:41:14 |
de itt mi ilyesmivel nem foglalkozunk. |
00:41:17 |
Rendben, forduljanak |
00:41:21 |
Dr. Philhez, vagy ilyesmi. Jó. |
00:41:25 |
Szövetségi ügynökök |
00:41:28 |
a Wind River rancson, |
00:41:30 |
ahol Swagger az utóbbi években élt. |
00:41:33 |
Az FBI továbbra sem nyilatkozik, |
00:41:36 |
miközben Swaggernek semmi nyoma. |
00:41:40 |
Van valami? |
00:42:44 |
Ez hol volt? |
00:42:58 |
És? |
00:42:59 |
Úgy vélte, õ az, |
00:43:02 |
Mit vett? |
00:43:04 |
Sót, cukrot, vizet és egy marinírozó tût. |
00:43:07 |
Kerti partira megy. |
00:43:08 |
A só, víz, tû infúziónak kell, |
00:43:11 |
de minek a cukor? |
00:43:12 |
Tartsa! |
00:43:14 |
A háborús sebeket régen |
00:43:17 |
Az ozmózisnyomással függ össze. |
00:43:19 |
A napóleoni háborúkban dívott. |
00:43:21 |
Ha ezzel bemész Howardhoz, |
00:43:24 |
tuti elküld diliszabadságra. |
00:43:25 |
Ülj vissza. Megmentem az életed. |
00:43:49 |
Egy biztos... |
00:43:57 |
...90-tõl 1800-ig. |
00:44:00 |
Egy biztos... |
00:44:21 |
Lövész Kupa gyõztesek |
00:45:17 |
Bocsánat, hogy zavarom. |
00:45:18 |
Tudom, ki maga. |
00:45:20 |
Bob Lee. Swagger. Donnie társa volt. |
00:45:23 |
Nem én lõttem le az elnököt. |
00:45:26 |
Tudom. |
00:45:27 |
Tudja? |
00:45:28 |
Nem az elnök halt meg. |
00:45:33 |
Õt mi a francnak lõtték le? |
00:45:37 |
Maga nõvér, igaz? |
00:45:38 |
Nem, ez csak Donnie álma volt. |
00:45:43 |
Tanítónõ vagyok. |
00:45:45 |
- Kérem. |
00:45:46 |
Kérem. |
00:45:48 |
Kérem. |
00:45:49 |
Nem tettem meg, bármivel is vádolnak. |
00:45:52 |
Esküszöm. |
00:45:53 |
Nagy bajban vagyok, segítsen. |
00:45:55 |
Nem jöttem volna ide hazudni. |
00:46:01 |
Még le akar lõni? |
00:46:04 |
Egy ilyen puskát |
00:46:07 |
Ha le akar lõni, ne habozzon. |
00:46:10 |
Nincs hová mennem. |
00:46:16 |
Tedd a kocsit a garázsba. |
00:46:19 |
És hívj Sarah-nak. |
00:46:21 |
Jó. |
00:46:38 |
911, mi a vészhelyzet? |
00:47:08 |
Halló? |
00:47:10 |
Itt a 911. Hívtak errõl a számról. |
00:47:12 |
A szomszéd kutyája kukázott, |
00:47:14 |
és megijesztett. Minden rendben. |
00:47:24 |
Ha felhívod a rendõrséget, |
00:47:27 |
rögtön visszahívnak. |
00:47:35 |
El kellett volna jönnöm. |
00:47:41 |
Mármint korábban. |
00:47:43 |
Olvastam a levelet. |
00:47:47 |
Az elég volt. |
00:47:50 |
És minden évben küldtél virágot. |
00:47:55 |
Nem festesz túl jól. |
00:47:58 |
Hosszú éjszakám volt. |
00:48:02 |
Miért nem vagy az? |
00:48:04 |
A kormány sok pénzt ölt abba, |
00:48:06 |
hogy életben tudjak maradni, |
00:48:08 |
miután megtanítottak embert ölni. |
00:48:12 |
És én hogy tudok segíteni? |
00:48:16 |
Tudsz keresztöltéssel varrni |
00:48:20 |
Igen. |
00:48:31 |
Több helyen kéne megvenni. |
00:48:33 |
Feltûnõ lesz, ha ugyanott veszed. |
00:48:36 |
1 CSOMAG SEBÉSZKESZTYÛ |
00:48:44 |
Hogy lehet, hogy 3 éve volt? |
00:48:50 |
Sokszor kemény a távolság. |
00:49:03 |
Senki nem jön nálam hamarabb. |
00:49:13 |
Haza se mentél. |
00:49:15 |
Mindenki azt mondta, megõrültem. |
00:49:17 |
Mintha nem hallottam volna, |
00:49:21 |
De nem vagyok õrült. Szerinted? |
00:49:25 |
Honnét ez a sok infó? |
00:49:28 |
Elõször azt hittem, |
00:49:31 |
Megnéztem, de nem. |
00:49:35 |
A társügynökségek, ATF, NRO, |
00:49:40 |
együttmûködnek nemzeti |
00:49:43 |
Aludnod kéne. |
00:49:44 |
Az elsõ ballisztikai diagram |
00:49:47 |
22 perccel a lövöldözés után jött. |
00:49:49 |
Értjük a szakmát. |
00:49:50 |
12 percre rá helikopterek jöttek, |
00:49:53 |
lezárták a helyszínt. |
00:49:55 |
Hogy vették le a röppályát |
00:49:59 |
A kormánynak dolgozunk, |
00:50:00 |
nem vagyunk olyan jók. |
00:50:02 |
- Mutassak valamit? |
00:50:04 |
Ezt töltöttem le. |
00:50:05 |
Egy célpont, |
00:50:07 |
amit Swagger 2 éve lõtt |
00:50:09 |
Én csináltam a lukakat. |
00:50:13 |
Olvastam egy cikket. Swagger |
00:50:18 |
Öt lövés, |
00:50:19 |
1000 méterrõl. |
00:50:21 |
Mind egy 4 centis körbe. 4 centisbe. |
00:50:27 |
Ez a zászló az elnök mögött. |
00:50:31 |
Itt a szél sebessége és iránya |
00:50:36 |
Átgondoltam. Valaki, aki erre képes, |
00:50:39 |
hogy lõ 75 centivel mellé |
00:50:43 |
Nem értem. |
00:50:44 |
Hosszú éjszakád volt. Aludj kicsit. |
00:50:47 |
Láttam Timmonst nyilatkozni. |
00:50:50 |
Azt mondta, járõrözött, |
00:50:52 |
látott egy ablakon kilógó puskacsövet, |
00:50:55 |
felment és meglõtte Swaggert. |
00:50:58 |
Lövész nem dugja ki a puskát. |
00:51:00 |
Fedezékbõl lõnek, a szoba mélyérõl. |
00:51:03 |
Semmi értelme. |
00:51:07 |
- Beszélek Timmonsszal. |
00:51:09 |
Miért? Kirúgnak? |
00:51:12 |
Timmonst éjjel megölte egy tolvaj |
00:51:19 |
Összeesküvés. Elvarrják a szálakat. |
00:51:21 |
Jack Ruby lelövi Oswaldot. |
00:51:23 |
Történnek rossz dolgok a jókkal. |
00:51:25 |
Nem ilyen gyorsan. |
00:51:32 |
Átmenetileg elállt a vérzés. |
00:51:36 |
De újból meg fog indulni. |
00:51:38 |
A fertõzés nagyját megfékeztem, |
00:51:41 |
ki kell vágnod, ami elhalt. |
00:51:44 |
Bentrõl kifelé, összevarrod, és... |
00:51:47 |
Csak nehogy újra megfertõzd. |
00:51:53 |
Kész vagy rá? |
00:51:56 |
Beszívom a kéjgázt, és kifekszem. |
00:52:02 |
Hajrá, oké? |
00:53:17 |
Tervezzen meg egy elnök |
00:53:21 |
Õ az, a gallérban? |
00:53:23 |
Melyik elnök? |
00:53:24 |
Nem végrehajtani kell. |
00:53:25 |
Õ kapja az érmet. Ismerõs? |
00:53:28 |
Az etióp érsek. |
00:53:35 |
Meg kell találni a lövészt. |
00:55:34 |
Két és fél nap, két lõtt seb, semmi? |
00:55:37 |
Találjanak valamit. |
00:55:38 |
Talán bemászott egy lyukba, |
00:55:42 |
Nem halt meg. |
00:55:45 |
Szedjék szét az életét. |
00:55:47 |
Újra. |
00:55:53 |
Jól ment? |
00:56:00 |
Hallucináltam. |
00:56:04 |
Valamit el kell mondanom. |
00:56:09 |
Ralphie meghalt. |
00:56:11 |
Ki az a Ralphie? |
00:56:13 |
Azt mondták, lelõtted a kutyád, |
00:56:15 |
tudván, hogy nem mész vissza. |
00:56:17 |
Ezt mondták? |
00:56:23 |
Samnek hívták. |
00:56:25 |
Jó kutya volt. Kiskorától neveltem. |
00:56:32 |
Jól vagy? |
00:56:35 |
Nem. |
00:56:37 |
Mit fogsz tenni? |
00:56:41 |
Felépülök. |
00:56:44 |
És rájuk gyújtom a babaházat. |
00:56:51 |
Milyen fegyverhez kell tripod |
00:56:54 |
43x43x29 hüvelykes méretben? |
00:57:05 |
Könnyû. M-3-as. Sok fegyverhez |
00:57:10 |
Miért kell egy 100 méteres kábel, |
00:57:14 |
kb. 0,6 cm. Vastag egy ilyenhez? |
00:57:22 |
Segíthetek? |
00:57:29 |
Itt: www.preciztaviranyitok.com |
00:57:42 |
TRAP T-250-D |
00:57:52 |
Ne mozogj. |
00:58:05 |
Már meg akartam kérdezni. |
00:58:08 |
Van barátod? |
00:58:12 |
Miért? |
00:58:14 |
Még gyászoló özvegynek kéne lennem? |
00:58:17 |
3 év telt el. |
00:58:20 |
Csak hogy le kell-e lõnöm |
00:58:21 |
ha valaki kopogás nélkül bejön. |
00:58:27 |
Nincs. |
00:58:29 |
Semmi állandó, nincs pasim. |
00:58:55 |
Nem rossz. |
00:58:58 |
Kicsit merev, de... |
00:59:03 |
Remek nõvér lett volna belõled. |
00:59:07 |
Nagyon bátor voltál. |
00:59:10 |
Megmentetted az életemet. |
00:59:15 |
Ideje hozzálátnom. |
00:59:18 |
Nem hagyják abba az üldözésed. |
00:59:21 |
Soha. |
00:59:23 |
Mindig keresni fognak. |
00:59:27 |
Közben mást is meg kell találniuk. |
00:59:31 |
Tõlem megkapják. |
00:59:32 |
Hogyan? |
00:59:35 |
Talán két legyet üthetek egy csapásra. |
00:59:58 |
Donnie ezzel tanult vadászni. |
01:00:03 |
Nem nagy szám, de pontosan lõ. |
01:00:06 |
Tisztán, beolajozva tettem el. |
01:00:09 |
Nekem? |
01:00:11 |
Igen. |
01:00:16 |
Miért mentél velük? |
01:00:19 |
Amikor felkerestek. |
01:00:23 |
Tudták, hogy hassanak rám. |
01:00:26 |
Balek vagyok. Megnyomják |
01:00:28 |
"Merre menjek, fõnök?" |
01:00:32 |
Nem vagyok rá büszke, |
01:00:37 |
Van egy tervem. |
01:00:39 |
De szükségem lesz a segítségedre. |
01:00:42 |
Jó. Megcsinálom. |
01:00:45 |
De még el sem mondtam, mi az. |
01:00:47 |
Tudom. |
01:00:56 |
Nézd. |
01:00:59 |
Az én hibám volt. |
01:01:03 |
Mi? |
01:01:07 |
Donnie, nem kellett volna... |
01:01:16 |
Mi? |
01:01:23 |
Ne merészeld. |
01:01:26 |
Meg ne próbáld ezt elvenni tõle. |
01:01:30 |
Pontosan tudta, mit tesz, |
01:01:34 |
Pontosan tudta, mit tesz, |
01:01:35 |
mikor mesterlövésznek állt. |
01:01:40 |
Szerette a munkáját. |
01:01:42 |
Senki sem kényszerítette. |
01:01:46 |
Ez nem a te kereszted. |
01:01:52 |
Rendben. |
01:01:55 |
Bocs, hogy megpróbáltam. |
01:02:22 |
Jól van. |
01:02:29 |
Találkoznod kell az FBI-ossal. |
01:02:32 |
Vele csaljuk ki Johnsont |
01:02:34 |
Add meg a jármû alvázszámát. |
01:02:39 |
Csak bemész és kimész. |
01:02:41 |
Akkor engem is elkapnak. |
01:02:43 |
Tudja, mi ez? |
01:02:46 |
Azt mondja, nem lõtt le senkit, |
01:02:49 |
Nálam lakik. |
01:02:51 |
Ki lakik önnél? Bob Lee Swagger? |
01:03:01 |
A rendszám biztos hamis. |
01:03:06 |
- Mi ez? |
01:03:07 |
Úgy látszik, ezzel már nem vacakolnak. |
01:03:12 |
És most maradjon ülve, |
01:03:46 |
A tag az Eagles dzsekiben. |
01:04:13 |
Elnézést, igazolná magát? |
01:04:22 |
Uram, vegye le a sapkáját, |
01:04:25 |
és adja ide az igazolványát. |
01:04:30 |
Nem kérem még egyszer. |
01:04:33 |
Le a sapkát, seggfej! |
01:04:44 |
Le a földre! Hasaljon le a földre! |
01:05:10 |
CSAK ENGEDÉLLYEL |
01:05:23 |
Szia, John. |
01:05:44 |
1 dokumentum kapcsolódik ide |
01:05:49 |
Ed, megvan a Stevens akta, |
01:05:51 |
DELTA SZINTÛ |
01:05:54 |
Mennyire akarod tudni? |
01:05:57 |
Meg kell jelennem |
01:06:03 |
45 perc múlva. |
01:06:05 |
Amúgy is kirúgnak. |
01:06:09 |
Mit gondolsz? |
01:06:12 |
A CNN elõttünk kapta meg az anyagot. |
01:06:14 |
Már meg is volt vágva. |
01:06:17 |
Ki adta nekik? |
01:06:18 |
Névtelen ügynökség, aki |
01:06:21 |
Most cáfolták, ami va... |
01:06:26 |
Valamiféle megerõsítés. |
01:06:29 |
Mirõl? |
01:06:31 |
Hogy a kérdéseid túl vannak |
01:06:35 |
Mondd meg... |
01:06:36 |
Vigyázz a kihallgatással. |
01:06:38 |
Nem csak kirúghatnak. |
01:06:50 |
Az ügyeletes ügynöknek van |
01:06:57 |
- Kösz. |
01:07:05 |
Ez egy chatszobában hangzott el. |
01:07:07 |
Mindenrõl beszélnek. |
01:07:11 |
Egy ingyen-netes fánkboltból jött. |
01:07:13 |
De ez egy Delta szintû hozzáférés |
01:07:16 |
a philadelphiai FBI-irodából, 7 perce. |
01:07:19 |
Ami fura, hogy a fánkbolt |
01:07:22 |
3 sarokra van az irodától. |
01:07:24 |
Egy ember találkozott |
01:07:28 |
Phillyben él. |
01:07:29 |
És ez FBI-nak dolozik. |
01:07:32 |
Nicholas Memphis. |
01:07:33 |
Fura vállalat, |
01:07:37 |
Irodák Virginiában, |
01:07:40 |
Líbiában regisztrált hajó. |
01:07:42 |
Nem kormányzati, |
01:07:43 |
de jó hadügyi kapcsolataik vannak. |
01:07:46 |
Zsoldosok. |
01:07:47 |
Nem tudom, mit csinálnak, de... |
01:07:59 |
Memphis? |
01:08:00 |
Memphis! |
01:08:08 |
Ahhoz képest, hogy nem tudsz sokat, |
01:08:10 |
sok fájdalomba került, míg elmondtad. |
01:08:13 |
Vizet neki. |
01:08:24 |
Jó. |
01:08:36 |
Kell pisilni? |
01:08:37 |
Ki kell mosni a drogot. |
01:08:39 |
Gyanús, ha lelövöd magad, |
01:08:41 |
és tele vagy azzal, |
01:08:44 |
Nem lövöm le magam. |
01:08:47 |
Dehogynem. |
01:08:49 |
Készítsétek fel. |
01:08:57 |
A pisztolyom. |
01:08:58 |
Az. |
01:09:00 |
Még egy megható búcsúlevelet is írtál. |
01:09:02 |
Hogy mennyire bánod a hibáid. |
01:09:12 |
Kár küszködnöd. |
01:09:17 |
Ez mûködik. Nem elõször használjuk. |
01:09:25 |
Russo. Russo! |
01:09:27 |
Davis, tûnjön el! |
01:09:33 |
Mi a rosseb tart eddig? |
01:10:13 |
Ne öljön meg, kérem! Ne öljön |
01:10:17 |
Megölni? |
01:10:18 |
Volt alkalmam, ha akarom, halott vagy. |
01:10:22 |
Milyen seggfej talál ki ilyet? |
01:10:33 |
Nem rossz pudlilövõvel |
01:10:37 |
Segíts bedobni õket. |
01:10:39 |
Csõbe húzott! Csalinak használt! |
01:10:42 |
Gondolod? De kifogtam õket, nem? |
01:10:45 |
Egyet élve akartam, |
01:10:46 |
de vérszomjasak voltak. |
01:10:48 |
Keres egy jó ügyvédet, |
01:10:50 |
Köthet vádalkut. |
01:10:53 |
Bizonyítható, |
01:10:56 |
Azt hiszem, nem érted. |
01:10:57 |
Lelõtték a kutyámat. |
01:11:02 |
Ez a XXI. Század. |
01:11:05 |
A törvény végül... |
01:11:06 |
Végül sosem sújt le rájuk. |
01:11:09 |
Hanem folytatják. |
01:11:11 |
Új név, új csicskák, régi sztori. |
01:11:13 |
Én meg meghalok. |
01:11:15 |
Húzós, szálkás meló lesz, hekus. |
01:11:17 |
Sok lövöldözés lesz, és hullák. |
01:11:19 |
Nem én kezdtem, |
01:11:22 |
Tisztázzuk. Benne vagy, vagy sem? |
01:11:28 |
Kihagytam a kihallgatást, |
01:11:29 |
ahol kirúgtak volna, |
01:11:33 |
akik nem is léteznek. |
01:11:41 |
Fogom a lábát. |
01:11:42 |
Okos döntés, hekus. |
01:11:44 |
Azt mondja, egy zöldfülû FBI ügynök |
01:11:47 |
legyõzte és megölte õket? |
01:11:49 |
Nem. |
01:11:51 |
Úgy 200 méterrõl lõtték le õket. |
01:11:57 |
Egy 22-essel. |
01:12:00 |
Swagger él. |
01:12:02 |
És az a kölyök, |
01:12:04 |
az FBI ügynök... |
01:12:08 |
Nick Memphis, |
01:12:09 |
akinek sikerült |
01:12:13 |
nem jött vissza az irodába, |
01:12:20 |
Újból átnéztem Swagger kiadásait. |
01:12:23 |
Évente egyszer virágot küldött |
01:12:27 |
Megvan a cím a virágküldõ |
01:12:29 |
Donnie Fenn özvegye. Az évfordulókon. |
01:12:32 |
A leánykori nevét használja, |
01:12:34 |
ezért nem szúrtuk ki elsõre. |
01:12:37 |
Talán õ az egyetlen a világon, |
01:12:39 |
aki hisz Swaggernek. |
01:12:41 |
Nézze. Keene City, Kentucky. |
01:12:45 |
Kocsival közel van. |
01:12:47 |
- Mire vár? A géppel menjen. |
01:12:58 |
Új háborúba hívtuk Swaggert, |
01:13:00 |
és új célzót talált. |
01:13:03 |
Ez egyre rosszabb lesz. |
01:13:33 |
Azt hiszem, itt vagyunk. |
01:13:36 |
Hé. Swagger. |
01:13:42 |
Azt hiszem, itt vagyunk. |
01:13:46 |
Üdvözöllek Tennessee-ben. |
01:13:49 |
A lövöldözéspárti államban. |
01:13:53 |
Hé, ki ez a tag? |
01:13:55 |
A legnagyobb fegyverkovács volt a |
01:13:58 |
Többet tud a fegyverekrõl, |
01:14:00 |
mint a Smith & Wesson. |
01:14:01 |
3 mérföld óta tudja, hogy jövünk. |
01:14:04 |
Légy udvarias. |
01:14:05 |
Nagy utat tettetek meg. Mit kerestek? |
01:14:09 |
Bölcsességet. |
01:14:12 |
Rossz helyre jöttetek. |
01:14:14 |
Talán. |
01:14:16 |
Valaki lõ egy puskából, de úgy, |
01:14:17 |
hogy pont passzol egy másikhoz. |
01:14:19 |
Meg lehet csinálni? |
01:14:20 |
Ülj le. |
01:14:22 |
Foglaljon helyet, uram. |
01:14:28 |
Ha a golyót elõször tisztán kilövik |
01:14:32 |
akkor passzolhatnak a barázdák. |
01:14:34 |
Ilyet már régen nem csináltak. |
01:14:36 |
Az érsekbõl kiszedett |
01:14:39 |
Kohászatilag elemezték. |
01:14:42 |
Kösz, anya. |
01:14:43 |
De ezt nem tudhatták, |
01:14:45 |
Nem tudom, hogy csinálták. |
01:14:51 |
- Jó kávé? |
01:14:54 |
Nézze meg ott balra. |
01:14:58 |
Piros bõr gerinc. |
01:15:01 |
Egy Schofeld nevû tag írta. |
01:15:05 |
15 éve tettem oda. |
01:15:24 |
GOLYÓK MEGVÁLTOZTATÁSA |
01:15:28 |
Aha. Papírburok. |
01:15:31 |
A legmodernebb, 1870-bõl, Afrikából. |
01:15:34 |
Papírba csomagolt golyó. |
01:15:35 |
Nem ér a fémhez a csõben. |
01:15:38 |
Barázdák rendben. |
01:15:41 |
Nem hagy nyomot a puskán. |
01:15:43 |
De érdekes kérdés. |
01:15:47 |
Van más kérdésem. |
01:15:49 |
Gondoltam. |
01:15:50 |
Keresek valakit, aki 2200 |
01:15:53 |
Ki lehet? |
01:15:56 |
Hallottam egy ilyen lövésrõl, |
01:16:00 |
Azt mondták, |
01:16:03 |
Nem ismerem, úgyhogy nem tudom. |
01:16:05 |
Igen, ezt mondták. |
01:16:07 |
Hogy a mesterséges édesítõk |
01:16:12 |
meg hogy fegyverek vannak Irakban, |
01:16:14 |
hogy Anne Nicole Smith |
01:16:19 |
De ez rossz meló lett volna. |
01:16:21 |
Miért? |
01:16:22 |
Bárki lõtt, biztos halott már. |
01:16:25 |
Ilyen az összeesküvés. |
01:16:27 |
A fiúk a dallasi füves dombról |
01:16:31 |
A sivatagba temették õket |
01:16:35 |
Biztos ebben? |
01:16:36 |
Még megvan az ásó. |
01:16:40 |
A vita kedvéért, ha mégsem õ volt? |
01:16:42 |
Volt egy orosz tag. |
01:16:44 |
Bekasztnizták. |
01:16:46 |
Volt egy francia is, úgy tudom, halott. |
01:16:50 |
Volt egy fickó, |
01:16:52 |
de õ már nem lõ. |
01:16:54 |
Egy brutális rohadék. |
01:16:57 |
A legtöbben ölni lõnek, õ csak sebezni. |
01:17:01 |
Vár, míg jön a segítség, |
01:17:03 |
és azokat is lelövi. |
01:17:04 |
Egy célpontból négyet csinál. |
01:17:07 |
Férfiak, nõk, gyerekek. |
01:17:11 |
Az ellenség nagyon el akarta kapni. |
01:17:14 |
Végül rájöttek, hogy egy öt |
01:17:20 |
Nem pepecseltek. |
01:17:22 |
Tüzérségi csapást mértek rá. |
01:17:25 |
Letaroltak egy tömböt. |
01:17:27 |
Összedõlt az épület. |
01:17:29 |
Azt mondják, onnan is kimászott. |
01:17:32 |
Azt is mondják, meghalt. |
01:17:33 |
Többé nem hallottak róla. |
01:17:36 |
Bassza meg. |
01:17:38 |
Mi az? |
01:17:39 |
Találkoztam vele. |
01:17:45 |
Ja. A világ nem olyan, |
01:17:49 |
Nem, uram. |
01:17:50 |
Ezt ne feledd. |
01:17:52 |
Amikor azt hiszed, megértetted, |
01:17:54 |
akkor tévedsz. |
01:17:59 |
Van neve? |
01:18:05 |
Szia, Nick vagyok. |
01:18:07 |
Van fogalmad róla, |
01:18:10 |
Jól vagy? Hol vagy? |
01:18:13 |
Jobb, ha nem tudod. |
01:18:15 |
Figyu, van tollad? |
01:18:17 |
Találj meg valakit. Mikhaylo Sczerbiak. |
01:18:20 |
Megvan? |
01:18:21 |
Meg. |
01:18:22 |
Jó nehéz kibetûzni. |
01:18:30 |
Swagger azt fogja csinálni, amihez ért. |
01:18:33 |
Lenyomozza a lövészt. |
01:18:36 |
Úgy nem jut messzire. |
01:18:37 |
De igen. |
01:18:39 |
- Hogyhogy? |
01:18:41 |
Hogy farkast fogjunk, |
01:18:51 |
Mi lesz a csalival? |
01:18:54 |
Ki tudja? |
01:18:57 |
De ilyen a csaliság természete. |
01:19:12 |
- Itt Nick. Megtaláltad? |
01:19:16 |
Egy szál, amit elvarrtnak |
01:19:20 |
Vagyis, ezredes? |
01:19:22 |
Swagger még él. |
01:19:27 |
Jó ég. |
01:19:29 |
Le kell szállnia egy gépnek |
01:19:36 |
Nem akarom tudni, de mi van a gépen? |
01:19:41 |
Az etiópiai csapat. |
01:19:43 |
24 jó, kemény ember. |
01:19:46 |
Fegyver, felszerelés. |
01:19:48 |
Csak 24? |
01:19:51 |
Öljék meg. |
01:19:54 |
Ne legyen elvarratlan szál. |
01:19:57 |
Jó éjt, ezredes. |
01:20:00 |
Jó éjt, szenátor. |
01:20:20 |
Hahó? |
01:20:23 |
Van itt valaki? |
01:21:01 |
Nézz oda. |
01:21:03 |
Nézd meg, mit csináltál. |
01:21:08 |
Add ide. |
01:21:09 |
Nem akarom, hogy megsérülj. Oké? |
01:21:21 |
Hol a pasid? |
01:21:25 |
És ha csapda? |
01:21:27 |
Csapda, bizony. |
01:21:29 |
Garantáltan. Mindig az. |
01:21:33 |
A kérdés, hogy kinek. |
01:21:36 |
Megvan a lista? |
01:21:38 |
Ügyelj, hogy minden meglegyen. |
01:22:08 |
Gyerünk. |
01:22:15 |
Hé, ezek mire is kellenek? |
01:22:17 |
A könnygáz távirányítással megy. |
01:22:19 |
Aha. |
01:22:21 |
Napalm a földszintre. |
01:22:25 |
Ezekkel nagyon óvatosan. |
01:22:29 |
Mire készülünk? |
01:22:32 |
Amire csak lehet. |
01:22:46 |
Négy ellenfeled van. |
01:22:49 |
Egyesével szedd le õket. |
01:22:50 |
Csak lõj. Semmi se térítsen el. |
01:23:01 |
Baszki! |
01:23:04 |
Mondom, semmi se térítsen el. |
01:23:07 |
A lassú sima, a sima gyors. Lássuk. |
01:23:28 |
Csak ketten vagyunk, bébi. |
01:23:29 |
Ne! |
01:23:34 |
Három õr van. |
01:23:36 |
Egy két óránál, |
01:23:39 |
12 óránál, |
01:23:41 |
és 10 óránál. |
01:23:51 |
Veszély közel. 2 óra, |
01:23:52 |
50 méter. |
01:24:57 |
Egy ott van rajtad. |
01:24:58 |
20 méter és közelít. |
01:25:50 |
Ellenõrizd a területet. |
01:25:52 |
A többiek is figyeljenek. |
01:25:53 |
Rendben. Máris, uram. |
01:26:29 |
Egy fölötted van a tetõn. |
01:26:49 |
Mindhármat megölte? |
01:26:52 |
Négy volt. |
01:26:54 |
Johnson igazi nevét akarom, |
01:26:58 |
és miért érte meg megölni az érseket. |
01:27:02 |
Nem maga lõtte le? |
01:27:04 |
És ha én nem tudom ezeket? |
01:27:06 |
Akkor nem ér semmit. |
01:27:07 |
Lelövöm és elmegyek. |
01:27:13 |
Johnsonnak sok neve volt. |
01:27:16 |
Nem tudom, melyik az igazi közülük. |
01:27:20 |
A tudás csak veszélyt jelent. |
01:27:23 |
Volt katona. |
01:27:25 |
Biztos, hogy ezredes volt. |
01:27:30 |
Tovább. |
01:27:33 |
Eljöttek értem, ahogy magáért is. |
01:27:37 |
Besoroztak egyetlen munkára. |
01:27:41 |
Szeretik a sérülteket. |
01:27:44 |
Könnyebb felhasználni, |
01:27:47 |
és a végén eldobni õket. |
01:27:50 |
Mint Timmons, maga, én. |
01:27:55 |
Aki farkas volt, annak |
01:28:01 |
Itt most úgyis csak két halott |
01:28:07 |
És az érsek? |
01:28:09 |
El akarod terelni a gyanút, |
01:28:14 |
Várd meg, míg az elnök mellé áll. |
01:28:17 |
Mit mondott volna? |
01:28:20 |
Az igazat. |
01:28:21 |
Hogy soha semmi, bármilyen |
01:28:25 |
nem történik a kormány |
01:28:29 |
Odaát. És itt. |
01:28:33 |
Nem a tettekkel van a gond. |
01:28:36 |
Hanem hogy a hatalmon lévõknek |
01:28:39 |
be kell ismerniük, hogy tudták. |
01:28:41 |
Fogolykínzás az Abu Ghraibban: |
01:28:44 |
Csak a beosztottakat csukják le. |
01:28:47 |
A fõnökeik tudták. |
01:28:49 |
Tudjuk, hogy a fõnökeik tudták. |
01:28:51 |
De nem mondjuk. |
01:28:53 |
Pontosan mi történt Afrikában? |
01:28:54 |
A falusiak valahogy nem hitték, |
01:28:57 |
hogy az olajvezeték jó ok arra, |
01:29:00 |
hogy otthagyják a falvaikat |
01:29:02 |
egy helyért, ahol nincsenek |
01:29:06 |
Italt? |
01:29:07 |
Szépen kérik, hogy költözzenek. |
01:29:08 |
Ha nem, megölik õket? |
01:29:11 |
Nem kérték. |
01:29:12 |
Csak megölték õket. |
01:29:14 |
Mindet. |
01:29:15 |
Hogy a következõ falut ne kelljen kérni. |
01:29:18 |
Mert elmennek. |
01:29:31 |
Van egy tömegsír 400 hullával, |
01:29:36 |
férfiak, nõk, gyerekek... |
01:29:40 |
a szivattyútelep alatt, 10 |
01:29:46 |
Tudhatná. |
01:29:48 |
Maga fedezte a munkát elvégzõ |
01:29:53 |
Persze, azt sem kellett volna túlélnie. |
01:30:05 |
Ki irányítja Johnsont? |
01:30:06 |
Egy szenátor. Montanai, azt hiszem. |
01:30:10 |
Nem érti. |
01:30:12 |
Nincs leütni való fej. |
01:30:15 |
Ez egy konglomerátum. |
01:30:18 |
Ha az egyik elárulja |
01:30:22 |
a pénz és a hatalom |
01:30:25 |
a többi elárulja. |
01:30:28 |
Amirõl szó van, |
01:30:32 |
az az emberi gyengeség. |
01:30:36 |
Azt nem ölheti meg fegyverrel. |
01:30:46 |
Swagger. |
01:30:48 |
Swagger. |
01:30:49 |
El kell tûnnie. Ott vannak mindenhol. |
01:30:52 |
Itt kellett, hogy tartsam. |
01:30:57 |
Hazugsággal nem sikerült volna. |
01:31:01 |
Rájött volna. |
01:31:07 |
Különben elkapták a nõjét. |
01:31:14 |
Swagger. |
01:31:15 |
20 méter és közelednek. El kell tûnnie. |
01:31:20 |
- Húzz a 2. rejtekhelyre. |
01:31:54 |
A kettesben vagyok. |
01:31:57 |
El kell tûnnie. |
01:31:58 |
- Nyüzsögnek mindenhol. |
01:32:00 |
Nyugi! |
01:32:02 |
Robbantsd a kinti bombákat, ha szólok. |
01:32:04 |
Jó, jó, vettem. |
01:32:14 |
Jól figyelj. |
01:32:15 |
Egyre a csõbombákat, |
01:32:17 |
aztán a gázt. |
01:32:19 |
Három, kettõ, egy. |
01:32:50 |
Mehet a napalm! |
01:33:47 |
Swagger! |
01:33:55 |
Menni fog. |
01:34:07 |
Swagger! |
01:34:11 |
Swagger! |
01:34:13 |
Swagger! |
01:34:21 |
Ha szólok, fuss az istálló mögé. |
01:34:24 |
Kész vagy? |
01:34:25 |
Rajta! |
01:34:59 |
El kell jutnunk a fákig. |
01:35:02 |
5 lövésed van. Csald ki a madarat. |
01:35:04 |
Oké. |
01:35:05 |
Fedezlek. |
01:35:09 |
Jó, gyerünk! |
01:35:23 |
Feljebb! Feljebb! |
01:35:41 |
Most gyerünk! |
01:36:00 |
Tudja, mit? |
01:36:01 |
Most ne. Ne most. |
01:36:03 |
Jó reggelt, szépségem. |
01:36:04 |
Láttad ezt a virginiai lövöldözést? |
01:36:07 |
Töltényhüvelyek, helikopterroncs, vér. |
01:36:11 |
Ujjlenyomatokat találtak |
01:36:15 |
Az egyik nyomcsoport |
01:36:20 |
A másik pedig |
01:36:24 |
Nick Memphis FBI ügynöké. |
01:36:25 |
Ez tévedés lesz. |
01:36:30 |
Ezek után |
01:36:36 |
mi a szar van itt? |
01:36:43 |
Remek lövés. |
01:36:48 |
- Te jössz. |
01:36:51 |
Kezdem azt hinni, |
01:36:56 |
Higgyen amit akar. |
01:37:00 |
Úgy néz ki, rosszul ítéltük |
01:37:05 |
Mindig akad egy zavart lélek, |
01:37:08 |
aki meg akarja váltani a világot. |
01:37:11 |
És le kell lõni, hogy ne tegye. |
01:37:17 |
Ez a gond a demokráciával. |
01:37:19 |
Mehet! |
01:37:35 |
...gyújtson alájuk, érti? |
01:37:37 |
Eredmény kell, és azonnal. |
01:37:38 |
Vigyen egy csapatot a fogadóhoz. |
01:37:41 |
Nem érdekel, ki az. Teszek rá... |
01:37:44 |
Fiúk! Memphis van a vonalban. |
01:37:47 |
Nyomozzák le. |
01:37:49 |
Rajta vagyok. |
01:37:51 |
Nick. Itt Howard, hogy van? |
01:37:53 |
Bonyolódnak a dolgok. |
01:37:57 |
Kiderült, hogy nem halt meg. |
01:37:59 |
Igen, tudom. Hozzánk is eljutott a hír. |
01:38:03 |
Megvan. |
01:38:04 |
Ott volt tegnap Virginiában? |
01:38:06 |
Mint mondtam, bonyolódik a dolog. |
01:38:09 |
Nyilván az volna a legjobb, |
01:38:13 |
Ó, nem, nem tehetem. |
01:38:15 |
Miért? |
01:38:16 |
Nem tudom, kiben bízhatok meg. |
01:38:19 |
- Mi az FBI vagyunk. |
01:38:22 |
Majd jelentkezem. |
01:38:23 |
Nick, várjon. |
01:38:25 |
A rohadék. |
01:38:26 |
- Megvan? |
01:38:28 |
Az autópálya Bozeman mellett. |
01:38:29 |
Gyerünk. |
01:38:37 |
Itt Swagger. |
01:38:38 |
- Johnson ezredes. |
01:38:40 |
- Nincs hová mennie. |
01:38:43 |
Már ha ezredes. |
01:38:44 |
Az vagyok. |
01:38:47 |
- Van nálam valami magának. |
01:38:53 |
Az eritreai határnál |
01:38:58 |
Férfiak, nõk, gyerekek. |
01:39:02 |
Átadom, és kvittek vagyunk. |
01:39:03 |
De olyan kell, akiben megbízhatok. |
01:39:05 |
Meggyõzött. Kire gondol? |
01:39:08 |
Az a napszemüveges tag a U2-ból? |
01:39:10 |
Mandela barátja. Megbízhatónak tûnik. |
01:39:12 |
Bono? Bonót kéri tõlük? |
01:39:15 |
A kollégám nem helyesli. Rendben. |
01:39:18 |
Ez nyilván problémás volna. |
01:39:22 |
Legyen Charles Meachum |
01:39:26 |
Pótmegoldásként elég jó, nem? |
01:39:30 |
Nem hinném. |
01:39:32 |
Mondok két számot, aztán beszélünk. |
01:39:35 |
732. 648. |
01:39:38 |
Ez meg mi? |
01:39:39 |
A szélesség és hosszúság |
01:39:43 |
ahol egy szivattyútelep van, |
01:39:45 |
alatta 400 hullával. |
01:39:47 |
Hol találkozunk? |
01:39:50 |
Valahol, ahol láthatom, |
01:39:53 |
már messzirõl jó elõre. |
01:41:04 |
Hol a pasi? |
01:41:20 |
Én itt vagyok. |
01:41:30 |
Õ is. |
01:41:31 |
Nézd. Nézd. |
01:41:33 |
Ott a pasid, drágaságom. |
01:41:44 |
Rajta. Nézd meg. Nézz fel. |
01:41:56 |
Jól van. |
01:42:41 |
Eltört a bordám! |
01:42:45 |
Ne mozduljon! |
01:42:46 |
Van még más is? |
01:42:48 |
Nincs. |
01:43:16 |
Ha fejbe lõ, a rándulástól meghal a nõ! |
01:43:20 |
Nem talál el! |
01:43:22 |
Nem talál el, Swagger, hallja? |
01:43:28 |
Nem talál el! |
01:43:31 |
Mit fog tenni? Gyerünk! |
01:43:43 |
Véged van, haver! |
01:43:49 |
Nem tud lõni! Nem tehet semmit. |
01:44:06 |
Nem rossz! |
01:44:07 |
Egész jó! Csak megpróbálta. |
01:44:12 |
Jesszus. |
01:44:31 |
Segíthetek? |
01:44:32 |
Egy vendég adott 100 dollárt, |
01:44:35 |
hogy ezt idehozzam 3-kor. |
01:44:37 |
NICK MEMPHISTÕL |
01:44:40 |
Gyerünk! |
01:45:10 |
Jól van? |
01:45:23 |
Motozd meg. |
01:45:24 |
Nincs fegyverem. |
01:45:29 |
Általában. |
01:45:31 |
Ebben az államban engedélyezett. |
01:45:41 |
Hozd a pilótát. |
01:45:44 |
Tegye le a fegyvert. Tegye le! |
01:45:46 |
Le a fegyvert! |
01:45:47 |
Nyugi! |
01:45:59 |
Sarah! |
01:46:01 |
A fegyvert! |
01:46:03 |
Semmi baj. Add ide! |
01:46:14 |
Jól vagy? |
01:46:16 |
Kezeket fel. Tartsa fenn. |
01:46:18 |
Szép lövés, puskás. |
01:46:21 |
Megkapta, amiért jött. |
01:46:24 |
Azt hiszem, most ön tartozik nekünk. |
01:46:26 |
Tényleg? |
01:46:27 |
Tényleg, fiam. Bizonyosan. |
01:46:31 |
Ezt az egészet, ami történt, |
01:46:34 |
tekintsük bevezetõnek. |
01:46:36 |
Van terve a jövõre? |
01:46:38 |
Igazán páratlan képességekkel bír. |
01:46:43 |
Dolgozzak? Magának? |
01:46:45 |
Nem olyan rossz. |
01:46:49 |
Lehet azon az oldalon is, |
01:46:53 |
Maga melyik oldal? |
01:46:55 |
Nincs ilyen. Szunnita és siita. |
01:46:58 |
Demokrata és republikánus. |
01:46:59 |
Csak gazdag van és szegény. |
01:47:02 |
Pontosan mit jelent önnek |
01:47:05 |
Ártatlan nõket, gyerekeket |
01:47:08 |
Egy egész falut irtatott ki, |
01:47:10 |
egy vezeték miatt. |
01:47:11 |
Egy falut! |
01:47:13 |
Ez stabilitást adott a régiónak. |
01:47:15 |
Vagyis senki nem vágja le a karjukat, |
01:47:18 |
mert a nagyanyjuk nagyapja |
01:47:20 |
más törzshöz tartozott. |
01:47:23 |
Szeretnek ott minket. |
01:47:32 |
Ez egy olyan ország, |
01:47:34 |
ahol a nemzetvédelmi miniszter |
01:47:39 |
a tévében azt mondhatja |
01:47:41 |
az amerikaiaknak, hogy: |
01:47:43 |
"A szabadságról van szó. |
01:47:47 |
És senki sem firtatja, |
01:47:49 |
mert nem akarják hallani a választ, |
01:47:51 |
mert hazugság! |
01:47:55 |
Csak néhány hely van |
01:47:59 |
Szóval akkor bent van, |
01:48:01 |
vagy kint van? |
01:48:10 |
Az FBI! |
01:48:12 |
Nem lesz baj. Fogd! |
01:48:16 |
Ha az egyik elárulja a pénz |
01:48:20 |
Nem hinném, szenátor. |
01:48:26 |
- Mit csinál? |
01:48:28 |
- Ez bizonyította... |
01:48:30 |
Ez plutónium! Aki hozzáér, meghal. |
01:48:34 |
Ha átadod a hatóságnak, |
01:48:38 |
Hacsak nem akarod, |
01:48:41 |
Leléptem, öreg! |
01:48:43 |
Csak fakopács vagyok, |
01:48:45 |
Most boldog? |
01:48:51 |
Mégis hová megy? |
01:48:53 |
Washingtonba! |
01:48:54 |
Hátba fogja lõni az Egyesült |
01:48:59 |
Én szívesen. |
01:49:01 |
Nem hinném. |
01:49:04 |
Engedd el! |
01:49:06 |
Náluk a fegyvere. |
01:49:10 |
Kezdettõl fogva náluk volt. |
01:49:12 |
A helyszínen gyûjtötték be. |
01:49:21 |
Beszélhet, amennyit akar, |
01:49:24 |
végül halálos injekcióval |
01:49:27 |
Én pedig folytatom a munkámat. |
01:49:35 |
Én nyertem. |
01:49:37 |
Maga vesztett. |
01:49:39 |
Szokjon hozzá, fiam! |
01:49:42 |
Nem vagyok a fia. |
01:49:58 |
Dobják el a fegyvereket! |
01:50:00 |
Nick Memphis ügynök! FBI! Ne lõjenek! |
01:50:04 |
A földre! |
01:50:06 |
Mondom, a földre! |
01:50:08 |
IGAZSÁGÜG Y-MINISZTÉRIUM |
01:50:27 |
- Levennék a bilincset? |
01:50:30 |
Köszönöm, uram. |
01:50:33 |
Kösz, hogy elhoztad. |
01:50:40 |
Hé. Elnézést kérek mindezért. |
01:50:43 |
Nem a te hibád. Ez van. |
01:50:49 |
Russert igazságügy-miniszter. |
01:50:52 |
Brandt igazgató úr. |
01:50:55 |
Meachum szenátor nem tud itt lenni. |
01:50:57 |
Boldogulunk nélküle is. |
01:51:00 |
Õrmester, ön kérte a találkozót. |
01:51:03 |
Kételyeim ellenére |
01:51:06 |
Mi a fenét keresek itt? |
01:51:08 |
Nincs ellenem bizonyíték. |
01:51:11 |
Hívja a vezérkari fõnököt. |
01:51:14 |
Nincs rá szükség, |
01:51:15 |
már egy tucat hívást kaptam |
01:51:18 |
magas rangú és befolyásos egyénektõl, |
01:51:20 |
hogy engedjem el magát. |
01:51:22 |
De a hatalmi ágak |
01:51:26 |
hogy törvény szerint köteles vagyok |
01:51:27 |
elküldeni õket a picsába. |
01:51:30 |
Bizonyítékokról és az igazságról |
01:51:32 |
hát hallgasson el. |
01:51:37 |
Õrmester, van 5 perce. |
01:51:39 |
Köszönöm. |
01:51:42 |
Ez az én fegyverem. |
01:51:44 |
Nem vitás, nem is tagadom. |
01:51:47 |
A helyszínen találták a merénylet után? |
01:51:51 |
Azóta az FBI-nál van, |
01:51:53 |
nem machináltak vele? |
01:51:54 |
Nem. Egyáltalán nem. |
01:51:56 |
- Lõttek vele? |
01:51:58 |
A golyó összeroncsolódott. |
01:52:00 |
De kohászatilag teljesen passzolt. |
01:52:03 |
Aha. Mindenképp az én töltényem. |
01:52:07 |
És az én fegyverem. |
01:52:08 |
Ön szerint én lõttem le az érseket? |
01:52:11 |
Nem. Nem hiszem. |
01:52:13 |
- Van rá bizonyítéka? |
01:52:15 |
- Bízik bennem? |
01:52:17 |
Tényleg bízik? |
01:52:18 |
Igen. |
01:52:20 |
Rám bízná az életét? |
01:52:22 |
- Igen. |
01:52:25 |
- Mi a fenét csinál? |
01:52:28 |
Ha 600-ra van kalibrálva, |
01:52:31 |
Ilyen közelrõl nem számít. |
01:52:32 |
Csak az számít, |
01:52:33 |
hogy õrült vagyok-e vagy sem. |
01:52:41 |
Csinálhatnám egész nap. |
01:52:44 |
Az összes fegyveremmel. |
01:52:46 |
Mindig kicserélem |
01:52:49 |
Jónak tûnik, csak picit rövidebb. |
01:52:52 |
De így nem lõ. |
01:52:53 |
Az érseket megölõ golyót kilõtték ebbõl, |
01:52:55 |
de egy héttel korábban. |
01:52:57 |
Megesküdtem: |
01:53:01 |
Nem hittem, |
01:53:03 |
Végül nem bújhat el |
01:53:09 |
Tökmindegy. |
01:53:11 |
Ki nem szarja le? |
01:53:14 |
Szép prezentáció. |
01:53:15 |
De semmit nem verhet rám. |
01:53:18 |
Uraim, a találkozónak vége. |
01:53:21 |
Ennyi. |
01:53:23 |
Még találkozunk. |
01:53:24 |
Igaza van. Nem lehet |
01:53:27 |
Ebben az országban. |
01:53:29 |
Uram, nézze meg ezeket. |
01:53:37 |
Ezek egy titkos aktából |
01:53:42 |
melyet az ezredes kiirtott az embereivel. |
01:53:45 |
Jó ég. |
01:53:46 |
Nézzen körül. |
01:53:48 |
Ez nem Afrika szarva. |
01:53:50 |
Ez csak szóbeszéd. |
01:53:52 |
Ez a szabadság földje |
01:53:55 |
Elmehetek. |
01:53:57 |
A morális iránytûje olyan torz, |
01:53:59 |
meglep, ha kitalál a parkolóba. |
01:54:03 |
Az érzéseimtõl függetlenül |
01:54:06 |
ez más országban történt, |
01:54:08 |
a hatáskörünkön kívül. |
01:54:09 |
Ennyi? Csak ennyire futja? |
01:54:12 |
Ez nem a nemzetközi bíróság. |
01:54:14 |
Nem csukhatom le |
01:54:17 |
amit esetleg |
01:54:20 |
- Kérem, gondolja át. |
01:54:27 |
Én nyertem. |
01:54:28 |
Maga vesztett. |
01:54:30 |
Megint. |
01:54:34 |
Ez nevetséges. |
01:54:58 |
Csak hogy tudja, |
01:55:02 |
De ilyen világban élünk. |
01:55:04 |
Az igazság nem gyõz mindig. |
01:55:07 |
Ez nem a vadnyugat, |
01:55:08 |
ahol fegyverrel rendet lehet tenni. |
01:55:12 |
Noha néha pontosan ez kéne. |
01:55:19 |
Bob Lee Swagger, elmehet. |
01:55:26 |
Vegye le a láncot. |
01:55:31 |
Ez volt aztán a lövés, szenátor. |
01:55:33 |
A pofájába. |
01:55:36 |
Ismeri a mondást: |
01:55:38 |
"Azt se tudta, |
01:55:44 |
Látta volna |
01:55:49 |
Leadta a "hatalmi ágak |
01:55:53 |
"Bizonyítékokról |
01:55:57 |
Maga meg erre azt mondta: |
01:55:59 |
"Kapja be." |
01:56:02 |
"Tartsa a szivarom, miniszter úr." |
01:56:06 |
"Kapja be! |
01:56:09 |
Mi az igazság, azt én mondom meg." |
01:56:19 |
Tudja, reggel el kell utaznia |
01:56:27 |
Van némi probléma a helyiekkel. |
01:56:30 |
Az embereink meg tudnák oldani, |
01:56:34 |
de kifejezetten önt kérték. |
01:56:38 |
Megoldható. |
01:56:42 |
Magát kérték. |
01:56:45 |
Swagger. |
01:56:51 |
Le a lámpát! |
01:57:00 |
A kocsimat! |
01:57:01 |
Hozza a kocsimat! |
01:57:22 |
Csináljon valamit! |
01:57:24 |
Csináljon valamit! |
01:57:33 |
Hol van? |
01:57:47 |
A ház alatt! |
01:58:19 |
Nem kell megölnie! |
01:58:22 |
Engem nem kell megölnie, õk voltak! |
01:58:24 |
Õk voltak! |
01:58:28 |
Szentségit! Várjon egy percet! |
01:58:33 |
Várjon egy kicsit! Várjon! |
01:58:38 |
Elment az esze? |
01:58:41 |
Az Egyesült Államok szenátora vagyok! |
01:58:44 |
Pontosan. |
02:00:32 |
Hungarian |