Shooter

hu
00:00:39 ORVLÖVÉSZ
00:02:01 Mozgás.
00:02:03 Két ember.
00:02:06 Körülbelül...
00:02:10 ...40 kecske.
00:02:12 Nincsenek senkivel.
00:02:17 Kiút?
00:02:18 Egyes a hegyen át, kettes
00:02:25 A vízben senki nem talál meg,
00:02:38 Sarah jövõ hónaptól
00:02:42 Ezt õ varrta.
00:02:43 Gyönyörû.
00:02:47 Ez biztos békefenntartás?
00:02:50 Általában eleve nincs is béke.
00:02:55 Rohadt nyugis ez a hely.
00:03:04 AZ AMERIKAI HADSEREG TÁBORA,
00:03:10 Keressen más koordinátákat.
00:03:12 Igenis.
00:03:13 Harcálláspont, itt a TS-129, vétel.
00:03:17 Uram, látom a TS-129
00:03:20 Küldetés teljesítve, kivonulás
00:03:24 Itt Viper.
00:03:26 Baráti erõk haladnak
00:03:30 Figyelj, jönnek a mieink.
00:03:32 Viper, figyelem!
00:03:34 Esetleges ellenséges erõk
00:03:37 Olvasd be.
00:03:39 Célpont.
00:03:41 Bravo szektor, mélyen.
00:03:42 Jármû, hevederes géppuska.
00:03:45 Mérd be.
00:03:50 870 méter és közelít.
00:03:53 Szél 3/4, told két fokot balra.
00:03:56 900 méternél kiszélesedik az út.
00:04:01 Célponton.
00:04:02 Bemérve.
00:04:04 Lõj, ha kész.
00:04:09 Talált.
00:04:16 Itt Viper. Ellenséges erõ kiiktatva. Vétel.
00:04:19 Itt a harcálláspont,
00:04:32 Jelents, ideje mennünk.
00:04:35 Itt Viper. Küldetés teljesítve, pakolunk.
00:04:38 Viper, figyelem: Ellenséges erõk
00:04:42 Nem kéne ilyen közel lenniük.
00:04:51 Görbe fa, 675, 30 mérfölddel jön,
00:05:01 Géppuskával lõnek. 900. Szél 3/4.
00:05:05 Lõj, ha kész.
00:05:10 A fõnök 920-nál, szél 3/4.
00:05:14 - Látom, Don, látom.
00:05:26 - Nem tudják, hol vagyunk.
00:05:31 Itt Viper.
00:05:33 Ellenséges erõk megállítva. Vétel.
00:05:35 Mieink útban a kivonási ponthoz. Vétel.
00:05:38 Kézifegyverekbõl közvetett
00:05:45 Hallanak?
00:05:46 Lezárni.
00:05:48 Jól képzett emberek
00:05:49 8 kilométerre egy tiltott országban.
00:05:52 Ki fognak jönni. Lezárni.
00:05:54 Hallják az adást?
00:05:56 Pakoljunk, nyomás!
00:05:58 - Kifelé velük!
00:06:12 Azt mondták, nincs légierejük!
00:06:15 Jelentsd!
00:06:19 Baszki! Nincs adás!
00:06:22 Lehetetlen!
00:06:23 Halott a vonal!
00:06:25 Itt hagytak minket. Nyugi, hazajutunk!
00:07:09 Donnie!
00:07:13 Donnie!
00:08:15 36 HÓNAPPAL KÉSÕBB
00:08:43 Gyere, pajti!
00:08:46 Gyere, Sam!
00:08:49 Mit csinálsz? Mit csinálsz?
00:08:52 Mi az? Nincs nálam semmi.
00:08:54 Mi van?
00:08:56 Jó. Gyere, menjünk. Menjünk.
00:09:00 Jó kutya. Menj csak!
00:09:15 Jó kutya.
00:09:22 Lássuk, ma milyen
00:09:29 Nesze.
00:09:31 Jó kutya.
00:09:43 Bob Lee Swagger tüzérõrmester.
00:09:47 Tengerészgyalogos. Visszavonult.
00:09:50 A létezõ legjobb.
00:09:52 Balul sült el a legutóbbi küldetése.
00:09:54 Ellenséges területen
00:09:58 Egy helikopter és
00:10:01 A legjobb barátját megölték.
00:10:04 Nincs hivatalos jelentés.
00:10:06 Állítólag 70 százaléknyit
00:10:10 És az ügynök, aki otthagyta?
00:10:12 Két hétre rá eltûnt a föld színérõl.
00:10:15 Nem vádolták meg Bob Lee-t.
00:10:17 Egy hétre rá visszavonult.
00:10:19 Gondolom, nem tartotta
00:10:33 Vadászik, gazdálkodik.
00:10:35 Nem nagyon mozdul ki.
00:10:37 Ennek az embernek fontos volt
00:10:42 Nem poénból, hanem hitt bennük.
00:10:45 Sokan nem tudják, mit tegyenek,
00:10:49 Bob Lee is ilyen.
00:11:01 Biztos?
00:11:16 Nem. Nem veszek semmit.
00:11:19 Menjenek vissza oda, ahonnét jöttek.
00:11:24 Bob Lee Swagger?
00:11:27 Isaac Johnson ezredes vagyok.
00:11:29 Nehéz magát megtalálni.
00:11:30 Nem eléggé.
00:11:32 Messzirõl jöttünk.
00:11:34 Beszélnünk kéne valamirõl.
00:11:36 Egyesben menjenek le,
00:11:37 vagy szétmegy a fék.
00:11:38 - Gyere, kutya.
00:11:43 Ha hívatlanul jön,
00:11:47 Elég lassú.
00:11:49 Biztos, hogy ezt akarja?
00:11:50 Ha lelövi a földemen,
00:11:52 mellé temetem magát.
00:11:54 A sheriff meg fogja érteni.
00:11:57 Vegye onnan a kezét.
00:11:59 Lassan.
00:12:00 Hogy a tüzérõrmester
00:12:05 Nincs fegyverem.
00:12:11 Tudja, mi ez?
00:12:13 Kongresszusi érdemérem.
00:12:15 Nem adják könnyen.
00:12:17 A magáé?
00:12:18 Igen.
00:12:20 Az apjának is volt, igaz?
00:12:22 Mit csinált?
00:12:23 Valami vakmerõséget.
00:12:27 Ad nekem 5 percet?
00:12:31 A kutya kint marad.
00:12:34 Gyere, öreg. Befelé.
00:12:37 Tervezzen meg egy elnök
00:12:42 Melyik elnök?
00:12:43 A miénk.
00:12:46 Nem végrehajtani kell.
00:12:48 Megtervezni.
00:12:49 Hogy megakadályozzuk.
00:12:52 Két héten belül az elnök életére törnek.
00:12:55 Megfejtettünk egy névtelen üzenetet.
00:13:01 Belülrõl jött.
00:13:02 Nem mehetünk az ügynökségekhez.
00:13:05 Behatoltak a kormányba is.
00:13:08 Az elnöknek ezen idõ alatt
00:13:13 Baltimore, Philadelphia,
00:13:18 A standard titkosszolgálati
00:13:24 De az üzenet szerint egy
00:13:29 Mondja el, maga hogy csinálná,
00:13:32 hogy meg tudjuk akadályozni.
00:13:35 Nem vagyok meggyõzõdve róla,
00:13:40 de ne kockáztassunk.
00:13:44 A távoli lövéseit nem bizonyították.
00:13:46 Olyan távoli helyekre mennek,
00:13:48 ahová nem szoktak utánuk menni.
00:13:51 A bizonyítás az aktakukacok gondja.
00:13:54 Tudja, mi kell egy távoli lövéshez?
00:13:57 Minden számít:
00:13:58 Páratartalom, szögmagasság,
00:14:02 6 és 10 mp közt repül a golyó,
00:14:03 oda kell lõni, ahol a cél lesz.
00:14:05 Még a Coriolis-erõ,
00:14:09 Az elnökön golyóálló ruha,
00:14:12 Ön szerint van lövész, aki képes rá?
00:14:14 Van.
00:14:16 Az baj. Meg kell találni a lövészt.
00:14:18 Ez mások feladata.
00:14:21 Magától meg ezt kérjük.
00:14:23 Nem nagyon bírom az elnököt.
00:14:25 Az elõzõt se nagyon bírtam.
00:14:27 De az intézményt bírja.
00:14:29 A szabad országét.
00:14:31 Uralhatják bûnözõk Amerikát?
00:14:33 Pár éve már igen.
00:14:36 Azt hiszem, ünnepélyesen
00:14:39 hogy támogatja és megvédi
00:14:42 az Egyesült Államok alkotmányát
00:14:46 minden külsõ vagy
00:14:49 Letelt az öt perce.
00:15:00 Figyeljen, fiam!
00:15:04 Nem akarom, hogy jövõ héten a tévében
00:15:07 a halott elnököt lássa,
00:15:10 és tudja, hogy tehetett volna valamit.
00:15:13 Ne tegye ezt magával.
00:15:36 Ez az új modell?
00:15:38 A kocsi.
00:15:41 És nagy a motor?
00:15:42 Hû, nézzenek oda. 8 literes V-8-as.
00:15:46 A zöldek nem is jegyzik,
00:15:50 Nem baj, ha lefotózom?
00:15:53 Gyönyörû.
00:15:59 Éjjel-nappal van valaki ezen a számon.
00:16:07 Láttad? Nem a motor kellett neki.
00:16:10 Szarik õ a motorra.
00:16:12 Hírszerzõ kiképzést kapott.
00:16:14 Épp le tudta venni a rendszámot.
00:16:16 Õ az emberünk.
00:16:18 Azt hittem, nemet mondott.
00:16:19 Igent mondott. Csak még nem tudja.
00:17:37 1760 yard egy mérföld.
00:17:40 Szép távolság, Sam.
00:18:15 Igen, nem árt aggódni.
00:18:32 Nem lesz gond.
00:18:34 Napi egyszer etesd meg. Olvass
00:18:38 Ja. Mentem.
00:18:42 Gyere, pajti.
00:18:44 Jól van.
00:18:46 Pár napig kibírod nélkülem?
00:20:18 Itt a központ. Mi a szitu? Vétel.
00:20:20 Végzünk a Hatodikon.
00:20:22 Vettem. Kész az ellenõrzõpont, vétel.
00:20:38 Önök elõtt a Függetlenség
00:20:43 történelmünk egyik
00:20:46 1732-ben épült...
00:20:48 Megvan a 71. Emelet?
00:21:03 A 3 városból csak egyben van
00:21:05 belátható esély a sikerre.
00:21:08 Baltimore-ban nincs hely.
00:21:10 Az utcák nem elég szélesek,
00:21:11 útban vannak a házak.
00:21:13 D.C. Öngyilkos akció.
00:21:15 Ezt kizárnám, hacsak a lövész
00:21:17 nem a túlvilági 70 szûzre hajt.
00:21:19 Philadelphiában fognak rálõni.
00:21:22 De több mint 1800 méterrõl.
00:21:24 A 6 lehetséges helybõl van egy,
00:21:25 5 emelettel az elnök fölött.
00:21:29 A golyó úgy 5-6 másodpercig repül.
00:21:31 Meg kell várniuk, míg a pódiumra lép.
00:21:34 Akkor statikus, a legsebezhetõbb.
00:21:37 Nagy kaliberrel kell lõniük.
00:21:39 Házi gyártású, esztergált
00:21:42 Kisebb ballisztikai együttható,
00:21:43 jobban siklik.
00:21:45 Én ezt próbálnám.
00:21:46 Meg lehet ölni ilyen messzirõl?
00:21:51 Jobban üt,
00:21:54 Meg lehet ölni.
00:21:56 A szél a nehéz.
00:21:58 A legkisebb nem kalkulált szellõ
00:22:00 is elrontja a lövést.
00:22:01 Széljelzõkre lesz szüksége a pódiumig.
00:22:04 A sebességet könnyû korrigálni.
00:22:06 A szög változása matekfeladat.
00:22:08 Fejben kell kiszámolnia.
00:22:10 Ha nincs mihez mérni,
00:22:13 Lenyûgözõ felmérés, fiam.
00:22:16 Ha hamar lépünk, meglép.
00:22:18 Élve akarjuk.
00:22:20 Ha nem tudjuk, ki bérelte fel,
00:22:25 Hat háromfõs csapatunk
00:22:30 Swagger tüzérõrmester?
00:22:32 Egy percre.
00:22:35 Nagy szolgálatot tett nekünk, fiam.
00:22:38 A helyszínen...
00:22:39 Nézze.
00:22:41 Azon kevesek között van,
00:22:45 Kéne egy figyelõ.
00:23:54 Köszönöm, Philadelphia.
00:23:56 Az elnök 20 perc múlva beszél.
00:24:00 A csapatok jelentsék pozíciójukat.
00:24:02 Itt írták alá a Függetlenségi
00:24:08 Uram?
00:24:09 ...egy ország, az Egyesült Államok,
00:24:11 mely megváltoztatta a világot.
00:24:12 Philadelphia az otthonunk.
00:24:15 Készenlétbe. Itt a rádiós központ.
00:24:16 Zseblámpa közelít
00:24:20 Lövészcsapatok, helyzetjelentést.
00:24:24 Jelen. Igen, tisztán rálátok.
00:24:33 Vettem.
00:24:35 18-as poszt tiszta, vétel.
00:24:37 19-es poszt, helyzetjelentést!
00:24:41 Minden tiszta. Itt nincs igazán semmi.
00:24:44 Az etióp érsek.
00:24:46 Az elnök Philadelphiai
00:24:49 Desmond Mutubo etióp érseknek.
00:24:51 Az érsek vitatott személyiség,
00:24:54 mivel szót emel az országát
00:24:57 Az ünnepség után találkozik
00:25:00 hogy megvitassák ezt.
00:25:01 Nagyszerû idõk ezek.
00:25:04 Történelmi idõk.
00:25:07 Ugyanakkor zûrzavaros idõk is.
00:25:11 Ez az érem, melyet az országuk...
00:25:14 Sárga szalagok.
00:25:16 A katonákra emlékeznek velük.
00:25:18 Nem, azok alacsonyan vannak,
00:25:21 Ezek széljelzõ zászlók.
00:25:23 Ott, ahová én tenném,
00:25:25 ha a toronyból lõnék.
00:25:26 Igen. Talán.
00:25:29 Nem, biztosan. Tudja, mit csinál.
00:25:31 Van csapat a templomon?
00:25:33 A lövés elõtt mennek be,
00:25:36 ...nem száll szemtõl szembe
00:25:40 hanem ravaszul, finoman
00:25:45 És a mi felelõsségünk
00:25:49 meglelni e a sötét gyomokat...
00:25:52 Zseblámpa megérkezett. Ismétlem:
00:26:00 Timmons rendõrtiszt, a helyi erõnk.
00:26:04 Bob Lee Swagger.
00:26:07 Megtiszteltetés megismerni önt.
00:26:10 Nyitva a pisztolytáskája.
00:26:13 Francba. Baszki.
00:26:15 Nem kéne elveszteni, igaz?
00:26:18 Szóval megtiszteltetés.
00:26:28 - A tag a gallérban?
00:26:32 Õ kapja az érmet. Ismerõs?
00:26:34 Etiópia Afrika szarva. Persze.
00:26:37 Dolgoztam ott.
00:26:39 Tudja, mi az elsõ érzés,
00:26:41 mikor az ember lelõ egy civilt?
00:26:43 - Visszaüt a fegyver?
00:26:45 Nagyon eredeti.
00:26:47 Köszönjük az inspiráló szavakat,
00:26:50 Most jön az elnök.
00:26:53 Csapatok készenlétbe.
00:26:55 Gibson ügynök, vettük a
00:26:59 James ügynök, minden tiszta.
00:27:03 Szélsebesség 3, teljes szögben.
00:27:07 Korrigáljanak 4 és fél fokkal.
00:27:10 Ha a szél eláll, három mili.
00:27:36 Töltve van.
00:27:38 Magasság, páratartalom,
00:27:43 E helyen, mely fõvárosa volt...
00:27:45 Le kell szednünk.
00:27:47 10 másodperc.
00:27:49 A szél kedvez neki. Szedjék le!
00:27:51 Kommandósokat a templo...
00:27:55 Lõttek! Lõttek!
00:28:12 Zseblámpa megsérült.
00:28:15 Hogyan? Zseblámpa megsérült?
00:28:17 - Meglõtték az elnököt.
00:28:20 Meglõtték az elnököt?
00:28:25 A toronyból.
00:28:30 Hogy hibázta el?
00:28:32 Hogy a picsába hibázta el?
00:28:33 30 másodperc van evakuálni. Kapják el!
00:28:37 Vérzik. Öljék meg.
00:28:40 Condor 2, beszállni. Vétel.
00:28:42 Condor 2 beszáll, vétel.
00:28:47 Gyerünk, tempó!
00:28:55 Gyerünk, fiúk, gyorsan.
00:29:09 Condor 2, itt a központ.
00:29:12 Készen állok, vétel.
00:29:15 Központ.
00:29:18 Itt a 19-es poszt.
00:29:20 Hallotok, fiúk?
00:29:21 Tartsam a posztot?
00:29:22 Segíts. Meglõttek.
00:29:24 - FBI, kezeket fel!
00:29:29 Meglõttek.
00:29:31 Mi?!
00:29:40 A kulcsokat!
00:29:42 Nem én lõttem. Csõbe húztak.
00:29:46 Segítség!
00:29:49 FBI! Elvette a fegyverem, a kocsim!
00:29:56 Nyugi, kétszer meglõttem. Jól van?
00:29:59 Itt a 17-es, kaphatok személyleírást?
00:30:03 Negatív, még nincs infó.
00:30:05 Itt a 15-ös. Itt semmi mozgás.
00:30:07 Átmehetek máshová, ha kell.
00:30:09 Vettem.
00:30:15 Timmons rendõrtiszt erõsítést kér.
00:30:17 Üldözöm a gyanúsítottat.
00:30:19 Lopott FBI-os jármûvel menekül
00:30:23 Fegyvere van és veszélyes,
00:30:26 ismétlem, fegyvere van.
00:30:27 Minden rendõri egységnek:
00:30:30 A gyanúsított lopott FBI-os
00:30:33 Délnek megy a Fronton a Diamondtól.
00:30:36 Itt Condor 2.
00:30:39 További leírást kérünk a jármûrõl.
00:30:41 4- 19, délre tartok a Thomsonon.
00:30:44 Tudjuk a jármû színét vagy bármit?
00:30:46 Még nem tudjuk a jármû színét.
00:30:51 Minden egységnek:
00:30:52 A jármû kormányzati,
00:30:59 Pennsylvaniai rendszámmal.
00:31:05 Gyanúsított utolsó lelõhelye?
00:31:08 Délnek tartott a Fronton.
00:31:16 James ügynök.
00:31:21 Negatív. Jelenleg nem tudunk többet.
00:31:24 Pittman ügynök.
00:31:28 Figyelem, a Castoron száguld.
00:31:37 Timmons jelentette?
00:31:38 Idõben, ahogy kellett.
00:31:40 - Mielõtt újra rálõtt.
00:31:43 Ha doki nélkül nem állítja
00:31:47 20 perc múlva holtan találják
00:32:23 Egy tanú szerint a jármû
00:32:27 a Gerard és a Kilencedik sarkán.
00:32:30 Itt Condor 2, útban
00:32:33 Itt Condor 3, vettem, megyünk.
00:32:41 - Haver!
00:33:03 Francba!
00:33:20 Condor 2 és 3, elvágjuk az útját, vétel.
00:33:56 Kamionnal ütközött a 95-ös alatt.
00:33:59 Market-Colombus sarok.
00:34:03 Központ, a jármû üzemképtelen.
00:34:16 Lõjék le! Tûz, tûz!
00:34:43 Itt egy Crown Vic. Fekete. Kormányzati.
00:34:46 Hullával a vezetõülésen?
00:34:52 Járõröket a folyópartra 30 mérföld
00:34:56 Kezdjük folyásirányban.
00:35:19 Timmons rendõrtiszt gyalog
00:35:23 Elmondaná nekünk, mi történt?
00:37:06 A merénylõben felismerni vélték
00:37:08 Bob Lee Swagger visszavonult
00:37:12 akit ebben a pillanatban is állami és
00:37:18 Noha egyre szorul a hurok,
00:37:22 Csupán egy üres autót
00:37:26 A 7 éve a rendõrségnél
00:37:30 ért elsõnek a helyszínre,
00:37:32 és megsebesítette Swaggert.
00:37:35 A jelentés szerint a merénylõt
00:37:37 kétszer is eltalálták.
00:37:40 Az FBI nem kommentálta
00:37:43 hogy egy ügynöküket
00:37:45 Swagger megtámadta és lefegyverezte,
00:37:50 majd egy lopott FBI jármûvel
00:37:52 Jelen pillanatban
00:37:56 Szégyent hozott a hivatalra.
00:37:58 A Szakmai Felelõsség Hivatala
00:38:02 Uram...
00:38:05 Nem szégyenkezem.
00:38:07 Egy felderítõ mesterlövész
00:38:09 lefegyverzett 3 héttel az akadémia után.
00:38:12 Örülök, hogy egyáltalán élek.
00:38:23 Azt mondta, nem lõtte le az elnököt.
00:38:25 Nem is.
00:38:30 Azt mondta, Timmons csõbe húzta.
00:38:33 Ezt nem mondta.
00:38:35 Egy zsaru kétszer meglõtte.
00:38:37 De magát így is lezúzta.
00:38:39 Rosszul emlékszik.
00:38:40 Elõfordul ekkora stressznél.
00:38:44 Adott le hivatalos jelentést?
00:38:46 Mert nagyon vigyáznék, mi kerül bele.
00:38:49 Meg kéne várnom a jelentést,
00:38:53 Hihetetlen ipse.
00:38:58 Na ugye.
00:38:59 Bejöttek a tévés anyagok.
00:39:20 Meglepõ fordulat,
00:39:24 Washingtonban és
00:39:26 rögzítették amint a gyanúsított,
00:39:29 felméri a terepet, és
00:39:33 Noha egyre szorul a hurok,
00:40:08 Elnézést.
00:40:09 Ó. Nem tudom kiszolgálni.
00:40:12 Van készpénzem.
00:40:15 Nem találok meg semmit.
00:40:16 Csak egy marinírozó tû kéne,
00:40:21 Mennyi?
00:41:08 Nos, uram, sajnálattal hallom.
00:41:12 Biztos rendes keresztény asszony,
00:41:14 de itt mi ilyesmivel nem foglalkozunk.
00:41:17 Rendben, forduljanak
00:41:21 Dr. Philhez, vagy ilyesmi. Jó.
00:41:25 Szövetségi ügynökök
00:41:28 a Wind River rancson,
00:41:30 ahol Swagger az utóbbi években élt.
00:41:33 Az FBI továbbra sem nyilatkozik,
00:41:36 miközben Swaggernek semmi nyoma.
00:41:40 Van valami?
00:42:44 Ez hol volt?
00:42:58 És?
00:42:59 Úgy vélte, õ az,
00:43:02 Mit vett?
00:43:04 Sót, cukrot, vizet és egy marinírozó tût.
00:43:07 Kerti partira megy.
00:43:08 A só, víz, tû infúziónak kell,
00:43:11 de minek a cukor?
00:43:12 Tartsa!
00:43:14 A háborús sebeket régen
00:43:17 Az ozmózisnyomással függ össze.
00:43:19 A napóleoni háborúkban dívott.
00:43:21 Ha ezzel bemész Howardhoz,
00:43:24 tuti elküld diliszabadságra.
00:43:25 Ülj vissza. Megmentem az életed.
00:43:49 Egy biztos...
00:43:57 ...90-tõl 1800-ig.
00:44:00 Egy biztos...
00:44:21 Lövész Kupa gyõztesek
00:45:17 Bocsánat, hogy zavarom.
00:45:18 Tudom, ki maga.
00:45:20 Bob Lee. Swagger. Donnie társa volt.
00:45:23 Nem én lõttem le az elnököt.
00:45:26 Tudom.
00:45:27 Tudja?
00:45:28 Nem az elnök halt meg.
00:45:33 Õt mi a francnak lõtték le?
00:45:37 Maga nõvér, igaz?
00:45:38 Nem, ez csak Donnie álma volt.
00:45:43 Tanítónõ vagyok.
00:45:45 - Kérem.
00:45:46 Kérem.
00:45:48 Kérem.
00:45:49 Nem tettem meg, bármivel is vádolnak.
00:45:52 Esküszöm.
00:45:53 Nagy bajban vagyok, segítsen.
00:45:55 Nem jöttem volna ide hazudni.
00:46:01 Még le akar lõni?
00:46:04 Egy ilyen puskát
00:46:07 Ha le akar lõni, ne habozzon.
00:46:10 Nincs hová mennem.
00:46:16 Tedd a kocsit a garázsba.
00:46:19 És hívj Sarah-nak.
00:46:21 Jó.
00:46:38 911, mi a vészhelyzet?
00:47:08 Halló?
00:47:10 Itt a 911. Hívtak errõl a számról.
00:47:12 A szomszéd kutyája kukázott,
00:47:14 és megijesztett. Minden rendben.
00:47:24 Ha felhívod a rendõrséget,
00:47:27 rögtön visszahívnak.
00:47:35 El kellett volna jönnöm.
00:47:41 Mármint korábban.
00:47:43 Olvastam a levelet.
00:47:47 Az elég volt.
00:47:50 És minden évben küldtél virágot.
00:47:55 Nem festesz túl jól.
00:47:58 Hosszú éjszakám volt.
00:48:02 Miért nem vagy az?
00:48:04 A kormány sok pénzt ölt abba,
00:48:06 hogy életben tudjak maradni,
00:48:08 miután megtanítottak embert ölni.
00:48:12 És én hogy tudok segíteni?
00:48:16 Tudsz keresztöltéssel varrni
00:48:20 Igen.
00:48:31 Több helyen kéne megvenni.
00:48:33 Feltûnõ lesz, ha ugyanott veszed.
00:48:36 1 CSOMAG SEBÉSZKESZTYÛ
00:48:44 Hogy lehet, hogy 3 éve volt?
00:48:50 Sokszor kemény a távolság.
00:49:03 Senki nem jön nálam hamarabb.
00:49:13 Haza se mentél.
00:49:15 Mindenki azt mondta, megõrültem.
00:49:17 Mintha nem hallottam volna,
00:49:21 De nem vagyok õrült. Szerinted?
00:49:25 Honnét ez a sok infó?
00:49:28 Elõször azt hittem,
00:49:31 Megnéztem, de nem.
00:49:35 A társügynökségek, ATF, NRO,
00:49:40 együttmûködnek nemzeti
00:49:43 Aludnod kéne.
00:49:44 Az elsõ ballisztikai diagram
00:49:47 22 perccel a lövöldözés után jött.
00:49:49 Értjük a szakmát.
00:49:50 12 percre rá helikopterek jöttek,
00:49:53 lezárták a helyszínt.
00:49:55 Hogy vették le a röppályát
00:49:59 A kormánynak dolgozunk,
00:50:00 nem vagyunk olyan jók.
00:50:02 - Mutassak valamit?
00:50:04 Ezt töltöttem le.
00:50:05 Egy célpont,
00:50:07 amit Swagger 2 éve lõtt
00:50:09 Én csináltam a lukakat.
00:50:13 Olvastam egy cikket. Swagger
00:50:18 Öt lövés,
00:50:19 1000 méterrõl.
00:50:21 Mind egy 4 centis körbe. 4 centisbe.
00:50:27 Ez a zászló az elnök mögött.
00:50:31 Itt a szél sebessége és iránya
00:50:36 Átgondoltam. Valaki, aki erre képes,
00:50:39 hogy lõ 75 centivel mellé
00:50:43 Nem értem.
00:50:44 Hosszú éjszakád volt. Aludj kicsit.
00:50:47 Láttam Timmonst nyilatkozni.
00:50:50 Azt mondta, járõrözött,
00:50:52 látott egy ablakon kilógó puskacsövet,
00:50:55 felment és meglõtte Swaggert.
00:50:58 Lövész nem dugja ki a puskát.
00:51:00 Fedezékbõl lõnek, a szoba mélyérõl.
00:51:03 Semmi értelme.
00:51:07 - Beszélek Timmonsszal.
00:51:09 Miért? Kirúgnak?
00:51:12 Timmonst éjjel megölte egy tolvaj
00:51:19 Összeesküvés. Elvarrják a szálakat.
00:51:21 Jack Ruby lelövi Oswaldot.
00:51:23 Történnek rossz dolgok a jókkal.
00:51:25 Nem ilyen gyorsan.
00:51:32 Átmenetileg elállt a vérzés.
00:51:36 De újból meg fog indulni.
00:51:38 A fertõzés nagyját megfékeztem,
00:51:41 ki kell vágnod, ami elhalt.
00:51:44 Bentrõl kifelé, összevarrod, és...
00:51:47 Csak nehogy újra megfertõzd.
00:51:53 Kész vagy rá?
00:51:56 Beszívom a kéjgázt, és kifekszem.
00:52:02 Hajrá, oké?
00:53:17 Tervezzen meg egy elnök
00:53:21 Õ az, a gallérban?
00:53:23 Melyik elnök?
00:53:24 Nem végrehajtani kell.
00:53:25 Õ kapja az érmet. Ismerõs?
00:53:28 Az etióp érsek.
00:53:35 Meg kell találni a lövészt.
00:55:34 Két és fél nap, két lõtt seb, semmi?
00:55:37 Találjanak valamit.
00:55:38 Talán bemászott egy lyukba,
00:55:42 Nem halt meg.
00:55:45 Szedjék szét az életét.
00:55:47 Újra.
00:55:53 Jól ment?
00:56:00 Hallucináltam.
00:56:04 Valamit el kell mondanom.
00:56:09 Ralphie meghalt.
00:56:11 Ki az a Ralphie?
00:56:13 Azt mondták, lelõtted a kutyád,
00:56:15 tudván, hogy nem mész vissza.
00:56:17 Ezt mondták?
00:56:23 Samnek hívták.
00:56:25 Jó kutya volt. Kiskorától neveltem.
00:56:32 Jól vagy?
00:56:35 Nem.
00:56:37 Mit fogsz tenni?
00:56:41 Felépülök.
00:56:44 És rájuk gyújtom a babaházat.
00:56:51 Milyen fegyverhez kell tripod
00:56:54 43x43x29 hüvelykes méretben?
00:57:05 Könnyû. M-3-as. Sok fegyverhez
00:57:10 Miért kell egy 100 méteres kábel,
00:57:14 kb. 0,6 cm. Vastag egy ilyenhez?
00:57:22 Segíthetek?
00:57:29 Itt: www.preciztaviranyitok.com
00:57:42 TRAP T-250-D
00:57:52 Ne mozogj.
00:58:05 Már meg akartam kérdezni.
00:58:08 Van barátod?
00:58:12 Miért?
00:58:14 Még gyászoló özvegynek kéne lennem?
00:58:17 3 év telt el.
00:58:20 Csak hogy le kell-e lõnöm
00:58:21 ha valaki kopogás nélkül bejön.
00:58:27 Nincs.
00:58:29 Semmi állandó, nincs pasim.
00:58:55 Nem rossz.
00:58:58 Kicsit merev, de...
00:59:03 Remek nõvér lett volna belõled.
00:59:07 Nagyon bátor voltál.
00:59:10 Megmentetted az életemet.
00:59:15 Ideje hozzálátnom.
00:59:18 Nem hagyják abba az üldözésed.
00:59:21 Soha.
00:59:23 Mindig keresni fognak.
00:59:27 Közben mást is meg kell találniuk.
00:59:31 Tõlem megkapják.
00:59:32 Hogyan?
00:59:35 Talán két legyet üthetek egy csapásra.
00:59:58 Donnie ezzel tanult vadászni.
01:00:03 Nem nagy szám, de pontosan lõ.
01:00:06 Tisztán, beolajozva tettem el.
01:00:09 Nekem?
01:00:11 Igen.
01:00:16 Miért mentél velük?
01:00:19 Amikor felkerestek.
01:00:23 Tudták, hogy hassanak rám.
01:00:26 Balek vagyok. Megnyomják
01:00:28 "Merre menjek, fõnök?"
01:00:32 Nem vagyok rá büszke,
01:00:37 Van egy tervem.
01:00:39 De szükségem lesz a segítségedre.
01:00:42 Jó. Megcsinálom.
01:00:45 De még el sem mondtam, mi az.
01:00:47 Tudom.
01:00:56 Nézd.
01:00:59 Az én hibám volt.
01:01:03 Mi?
01:01:07 Donnie, nem kellett volna...
01:01:16 Mi?
01:01:23 Ne merészeld.
01:01:26 Meg ne próbáld ezt elvenni tõle.
01:01:30 Pontosan tudta, mit tesz,
01:01:34 Pontosan tudta, mit tesz,
01:01:35 mikor mesterlövésznek állt.
01:01:40 Szerette a munkáját.
01:01:42 Senki sem kényszerítette.
01:01:46 Ez nem a te kereszted.
01:01:52 Rendben.
01:01:55 Bocs, hogy megpróbáltam.
01:02:22 Jól van.
01:02:29 Találkoznod kell az FBI-ossal.
01:02:32 Vele csaljuk ki Johnsont
01:02:34 Add meg a jármû alvázszámát.
01:02:39 Csak bemész és kimész.
01:02:41 Akkor engem is elkapnak.
01:02:43 Tudja, mi ez?
01:02:46 Azt mondja, nem lõtt le senkit,
01:02:49 Nálam lakik.
01:02:51 Ki lakik önnél? Bob Lee Swagger?
01:03:01 A rendszám biztos hamis.
01:03:06 - Mi ez?
01:03:07 Úgy látszik, ezzel már nem vacakolnak.
01:03:12 És most maradjon ülve,
01:03:46 A tag az Eagles dzsekiben.
01:04:13 Elnézést, igazolná magát?
01:04:22 Uram, vegye le a sapkáját,
01:04:25 és adja ide az igazolványát.
01:04:30 Nem kérem még egyszer.
01:04:33 Le a sapkát, seggfej!
01:04:44 Le a földre! Hasaljon le a földre!
01:05:10 CSAK ENGEDÉLLYEL
01:05:23 Szia, John.
01:05:44 1 dokumentum kapcsolódik ide
01:05:49 Ed, megvan a Stevens akta,
01:05:51 DELTA SZINTÛ
01:05:54 Mennyire akarod tudni?
01:05:57 Meg kell jelennem
01:06:03 45 perc múlva.
01:06:05 Amúgy is kirúgnak.
01:06:09 Mit gondolsz?
01:06:12 A CNN elõttünk kapta meg az anyagot.
01:06:14 Már meg is volt vágva.
01:06:17 Ki adta nekik?
01:06:18 Névtelen ügynökség, aki
01:06:21 Most cáfolták, ami va...
01:06:26 Valamiféle megerõsítés.
01:06:29 Mirõl?
01:06:31 Hogy a kérdéseid túl vannak
01:06:35 Mondd meg...
01:06:36 Vigyázz a kihallgatással.
01:06:38 Nem csak kirúghatnak.
01:06:50 Az ügyeletes ügynöknek van
01:06:57 - Kösz.
01:07:05 Ez egy chatszobában hangzott el.
01:07:07 Mindenrõl beszélnek.
01:07:11 Egy ingyen-netes fánkboltból jött.
01:07:13 De ez egy Delta szintû hozzáférés
01:07:16 a philadelphiai FBI-irodából, 7 perce.
01:07:19 Ami fura, hogy a fánkbolt
01:07:22 3 sarokra van az irodától.
01:07:24 Egy ember találkozott
01:07:28 Phillyben él.
01:07:29 És ez FBI-nak dolozik.
01:07:32 Nicholas Memphis.
01:07:33 Fura vállalat,
01:07:37 Irodák Virginiában,
01:07:40 Líbiában regisztrált hajó.
01:07:42 Nem kormányzati,
01:07:43 de jó hadügyi kapcsolataik vannak.
01:07:46 Zsoldosok.
01:07:47 Nem tudom, mit csinálnak, de...
01:07:59 Memphis?
01:08:00 Memphis!
01:08:08 Ahhoz képest, hogy nem tudsz sokat,
01:08:10 sok fájdalomba került, míg elmondtad.
01:08:13 Vizet neki.
01:08:24 Jó.
01:08:36 Kell pisilni?
01:08:37 Ki kell mosni a drogot.
01:08:39 Gyanús, ha lelövöd magad,
01:08:41 és tele vagy azzal,
01:08:44 Nem lövöm le magam.
01:08:47 Dehogynem.
01:08:49 Készítsétek fel.
01:08:57 A pisztolyom.
01:08:58 Az.
01:09:00 Még egy megható búcsúlevelet is írtál.
01:09:02 Hogy mennyire bánod a hibáid.
01:09:12 Kár küszködnöd.
01:09:17 Ez mûködik. Nem elõször használjuk.
01:09:25 Russo. Russo!
01:09:27 Davis, tûnjön el!
01:09:33 Mi a rosseb tart eddig?
01:10:13 Ne öljön meg, kérem! Ne öljön
01:10:17 Megölni?
01:10:18 Volt alkalmam, ha akarom, halott vagy.
01:10:22 Milyen seggfej talál ki ilyet?
01:10:33 Nem rossz pudlilövõvel
01:10:37 Segíts bedobni õket.
01:10:39 Csõbe húzott! Csalinak használt!
01:10:42 Gondolod? De kifogtam õket, nem?
01:10:45 Egyet élve akartam,
01:10:46 de vérszomjasak voltak.
01:10:48 Keres egy jó ügyvédet,
01:10:50 Köthet vádalkut.
01:10:53 Bizonyítható,
01:10:56 Azt hiszem, nem érted.
01:10:57 Lelõtték a kutyámat.
01:11:02 Ez a XXI. Század.
01:11:05 A törvény végül...
01:11:06 Végül sosem sújt le rájuk.
01:11:09 Hanem folytatják.
01:11:11 Új név, új csicskák, régi sztori.
01:11:13 Én meg meghalok.
01:11:15 Húzós, szálkás meló lesz, hekus.
01:11:17 Sok lövöldözés lesz, és hullák.
01:11:19 Nem én kezdtem,
01:11:22 Tisztázzuk. Benne vagy, vagy sem?
01:11:28 Kihagytam a kihallgatást,
01:11:29 ahol kirúgtak volna,
01:11:33 akik nem is léteznek.
01:11:41 Fogom a lábát.
01:11:42 Okos döntés, hekus.
01:11:44 Azt mondja, egy zöldfülû FBI ügynök
01:11:47 legyõzte és megölte õket?
01:11:49 Nem.
01:11:51 Úgy 200 méterrõl lõtték le õket.
01:11:57 Egy 22-essel.
01:12:00 Swagger él.
01:12:02 És az a kölyök,
01:12:04 az FBI ügynök...
01:12:08 Nick Memphis,
01:12:09 akinek sikerült
01:12:13 nem jött vissza az irodába,
01:12:20 Újból átnéztem Swagger kiadásait.
01:12:23 Évente egyszer virágot küldött
01:12:27 Megvan a cím a virágküldõ
01:12:29 Donnie Fenn özvegye. Az évfordulókon.
01:12:32 A leánykori nevét használja,
01:12:34 ezért nem szúrtuk ki elsõre.
01:12:37 Talán õ az egyetlen a világon,
01:12:39 aki hisz Swaggernek.
01:12:41 Nézze. Keene City, Kentucky.
01:12:45 Kocsival közel van.
01:12:47 - Mire vár? A géppel menjen.
01:12:58 Új háborúba hívtuk Swaggert,
01:13:00 és új célzót talált.
01:13:03 Ez egyre rosszabb lesz.
01:13:33 Azt hiszem, itt vagyunk.
01:13:36 Hé. Swagger.
01:13:42 Azt hiszem, itt vagyunk.
01:13:46 Üdvözöllek Tennessee-ben.
01:13:49 A lövöldözéspárti államban.
01:13:53 Hé, ki ez a tag?
01:13:55 A legnagyobb fegyverkovács volt a
01:13:58 Többet tud a fegyverekrõl,
01:14:00 mint a Smith & Wesson.
01:14:01 3 mérföld óta tudja, hogy jövünk.
01:14:04 Légy udvarias.
01:14:05 Nagy utat tettetek meg. Mit kerestek?
01:14:09 Bölcsességet.
01:14:12 Rossz helyre jöttetek.
01:14:14 Talán.
01:14:16 Valaki lõ egy puskából, de úgy,
01:14:17 hogy pont passzol egy másikhoz.
01:14:19 Meg lehet csinálni?
01:14:20 Ülj le.
01:14:22 Foglaljon helyet, uram.
01:14:28 Ha a golyót elõször tisztán kilövik
01:14:32 akkor passzolhatnak a barázdák.
01:14:34 Ilyet már régen nem csináltak.
01:14:36 Az érsekbõl kiszedett
01:14:39 Kohászatilag elemezték.
01:14:42 Kösz, anya.
01:14:43 De ezt nem tudhatták,
01:14:45 Nem tudom, hogy csinálták.
01:14:51 - Jó kávé?
01:14:54 Nézze meg ott balra.
01:14:58 Piros bõr gerinc.
01:15:01 Egy Schofeld nevû tag írta.
01:15:05 15 éve tettem oda.
01:15:24 GOLYÓK MEGVÁLTOZTATÁSA
01:15:28 Aha. Papírburok.
01:15:31 A legmodernebb, 1870-bõl, Afrikából.
01:15:34 Papírba csomagolt golyó.
01:15:35 Nem ér a fémhez a csõben.
01:15:38 Barázdák rendben.
01:15:41 Nem hagy nyomot a puskán.
01:15:43 De érdekes kérdés.
01:15:47 Van más kérdésem.
01:15:49 Gondoltam.
01:15:50 Keresek valakit, aki 2200
01:15:53 Ki lehet?
01:15:56 Hallottam egy ilyen lövésrõl,
01:16:00 Azt mondták,
01:16:03 Nem ismerem, úgyhogy nem tudom.
01:16:05 Igen, ezt mondták.
01:16:07 Hogy a mesterséges édesítõk
01:16:12 meg hogy fegyverek vannak Irakban,
01:16:14 hogy Anne Nicole Smith
01:16:19 De ez rossz meló lett volna.
01:16:21 Miért?
01:16:22 Bárki lõtt, biztos halott már.
01:16:25 Ilyen az összeesküvés.
01:16:27 A fiúk a dallasi füves dombról
01:16:31 A sivatagba temették õket
01:16:35 Biztos ebben?
01:16:36 Még megvan az ásó.
01:16:40 A vita kedvéért, ha mégsem õ volt?
01:16:42 Volt egy orosz tag.
01:16:44 Bekasztnizták.
01:16:46 Volt egy francia is, úgy tudom, halott.
01:16:50 Volt egy fickó,
01:16:52 de õ már nem lõ.
01:16:54 Egy brutális rohadék.
01:16:57 A legtöbben ölni lõnek, õ csak sebezni.
01:17:01 Vár, míg jön a segítség,
01:17:03 és azokat is lelövi.
01:17:04 Egy célpontból négyet csinál.
01:17:07 Férfiak, nõk, gyerekek.
01:17:11 Az ellenség nagyon el akarta kapni.
01:17:14 Végül rájöttek, hogy egy öt
01:17:20 Nem pepecseltek.
01:17:22 Tüzérségi csapást mértek rá.
01:17:25 Letaroltak egy tömböt.
01:17:27 Összedõlt az épület.
01:17:29 Azt mondják, onnan is kimászott.
01:17:32 Azt is mondják, meghalt.
01:17:33 Többé nem hallottak róla.
01:17:36 Bassza meg.
01:17:38 Mi az?
01:17:39 Találkoztam vele.
01:17:45 Ja. A világ nem olyan,
01:17:49 Nem, uram.
01:17:50 Ezt ne feledd.
01:17:52 Amikor azt hiszed, megértetted,
01:17:54 akkor tévedsz.
01:17:59 Van neve?
01:18:05 Szia, Nick vagyok.
01:18:07 Van fogalmad róla,
01:18:10 Jól vagy? Hol vagy?
01:18:13 Jobb, ha nem tudod.
01:18:15 Figyu, van tollad?
01:18:17 Találj meg valakit. Mikhaylo Sczerbiak.
01:18:20 Megvan?
01:18:21 Meg.
01:18:22 Jó nehéz kibetûzni.
01:18:30 Swagger azt fogja csinálni, amihez ért.
01:18:33 Lenyomozza a lövészt.
01:18:36 Úgy nem jut messzire.
01:18:37 De igen.
01:18:39 - Hogyhogy?
01:18:41 Hogy farkast fogjunk,
01:18:51 Mi lesz a csalival?
01:18:54 Ki tudja?
01:18:57 De ilyen a csaliság természete.
01:19:12 - Itt Nick. Megtaláltad?
01:19:16 Egy szál, amit elvarrtnak
01:19:20 Vagyis, ezredes?
01:19:22 Swagger még él.
01:19:27 Jó ég.
01:19:29 Le kell szállnia egy gépnek
01:19:36 Nem akarom tudni, de mi van a gépen?
01:19:41 Az etiópiai csapat.
01:19:43 24 jó, kemény ember.
01:19:46 Fegyver, felszerelés.
01:19:48 Csak 24?
01:19:51 Öljék meg.
01:19:54 Ne legyen elvarratlan szál.
01:19:57 Jó éjt, ezredes.
01:20:00 Jó éjt, szenátor.
01:20:20 Hahó?
01:20:23 Van itt valaki?
01:21:01 Nézz oda.
01:21:03 Nézd meg, mit csináltál.
01:21:08 Add ide.
01:21:09 Nem akarom, hogy megsérülj. Oké?
01:21:21 Hol a pasid?
01:21:25 És ha csapda?
01:21:27 Csapda, bizony.
01:21:29 Garantáltan. Mindig az.
01:21:33 A kérdés, hogy kinek.
01:21:36 Megvan a lista?
01:21:38 Ügyelj, hogy minden meglegyen.
01:22:08 Gyerünk.
01:22:15 Hé, ezek mire is kellenek?
01:22:17 A könnygáz távirányítással megy.
01:22:19 Aha.
01:22:21 Napalm a földszintre.
01:22:25 Ezekkel nagyon óvatosan.
01:22:29 Mire készülünk?
01:22:32 Amire csak lehet.
01:22:46 Négy ellenfeled van.
01:22:49 Egyesével szedd le õket.
01:22:50 Csak lõj. Semmi se térítsen el.
01:23:01 Baszki!
01:23:04 Mondom, semmi se térítsen el.
01:23:07 A lassú sima, a sima gyors. Lássuk.
01:23:28 Csak ketten vagyunk, bébi.
01:23:29 Ne!
01:23:34 Három õr van.
01:23:36 Egy két óránál,
01:23:39 12 óránál,
01:23:41 és 10 óránál.
01:23:51 Veszély közel. 2 óra,
01:23:52 50 méter.
01:24:57 Egy ott van rajtad.
01:24:58 20 méter és közelít.
01:25:50 Ellenõrizd a területet.
01:25:52 A többiek is figyeljenek.
01:25:53 Rendben. Máris, uram.
01:26:29 Egy fölötted van a tetõn.
01:26:49 Mindhármat megölte?
01:26:52 Négy volt.
01:26:54 Johnson igazi nevét akarom,
01:26:58 és miért érte meg megölni az érseket.
01:27:02 Nem maga lõtte le?
01:27:04 És ha én nem tudom ezeket?
01:27:06 Akkor nem ér semmit.
01:27:07 Lelövöm és elmegyek.
01:27:13 Johnsonnak sok neve volt.
01:27:16 Nem tudom, melyik az igazi közülük.
01:27:20 A tudás csak veszélyt jelent.
01:27:23 Volt katona.
01:27:25 Biztos, hogy ezredes volt.
01:27:30 Tovább.
01:27:33 Eljöttek értem, ahogy magáért is.
01:27:37 Besoroztak egyetlen munkára.
01:27:41 Szeretik a sérülteket.
01:27:44 Könnyebb felhasználni,
01:27:47 és a végén eldobni õket.
01:27:50 Mint Timmons, maga, én.
01:27:55 Aki farkas volt, annak
01:28:01 Itt most úgyis csak két halott
01:28:07 És az érsek?
01:28:09 El akarod terelni a gyanút,
01:28:14 Várd meg, míg az elnök mellé áll.
01:28:17 Mit mondott volna?
01:28:20 Az igazat.
01:28:21 Hogy soha semmi, bármilyen
01:28:25 nem történik a kormány
01:28:29 Odaát. És itt.
01:28:33 Nem a tettekkel van a gond.
01:28:36 Hanem hogy a hatalmon lévõknek
01:28:39 be kell ismerniük, hogy tudták.
01:28:41 Fogolykínzás az Abu Ghraibban:
01:28:44 Csak a beosztottakat csukják le.
01:28:47 A fõnökeik tudták.
01:28:49 Tudjuk, hogy a fõnökeik tudták.
01:28:51 De nem mondjuk.
01:28:53 Pontosan mi történt Afrikában?
01:28:54 A falusiak valahogy nem hitték,
01:28:57 hogy az olajvezeték jó ok arra,
01:29:00 hogy otthagyják a falvaikat
01:29:02 egy helyért, ahol nincsenek
01:29:06 Italt?
01:29:07 Szépen kérik, hogy költözzenek.
01:29:08 Ha nem, megölik õket?
01:29:11 Nem kérték.
01:29:12 Csak megölték õket.
01:29:14 Mindet.
01:29:15 Hogy a következõ falut ne kelljen kérni.
01:29:18 Mert elmennek.
01:29:31 Van egy tömegsír 400 hullával,
01:29:36 férfiak, nõk, gyerekek...
01:29:40 a szivattyútelep alatt, 10
01:29:46 Tudhatná.
01:29:48 Maga fedezte a munkát elvégzõ
01:29:53 Persze, azt sem kellett volna túlélnie.
01:30:05 Ki irányítja Johnsont?
01:30:06 Egy szenátor. Montanai, azt hiszem.
01:30:10 Nem érti.
01:30:12 Nincs leütni való fej.
01:30:15 Ez egy konglomerátum.
01:30:18 Ha az egyik elárulja
01:30:22 a pénz és a hatalom
01:30:25 a többi elárulja.
01:30:28 Amirõl szó van,
01:30:32 az az emberi gyengeség.
01:30:36 Azt nem ölheti meg fegyverrel.
01:30:46 Swagger.
01:30:48 Swagger.
01:30:49 El kell tûnnie. Ott vannak mindenhol.
01:30:52 Itt kellett, hogy tartsam.
01:30:57 Hazugsággal nem sikerült volna.
01:31:01 Rájött volna.
01:31:07 Különben elkapták a nõjét.
01:31:14 Swagger.
01:31:15 20 méter és közelednek. El kell tûnnie.
01:31:20 - Húzz a 2. rejtekhelyre.
01:31:54 A kettesben vagyok.
01:31:57 El kell tûnnie.
01:31:58 - Nyüzsögnek mindenhol.
01:32:00 Nyugi!
01:32:02 Robbantsd a kinti bombákat, ha szólok.
01:32:04 Jó, jó, vettem.
01:32:14 Jól figyelj.
01:32:15 Egyre a csõbombákat,
01:32:17 aztán a gázt.
01:32:19 Három, kettõ, egy.
01:32:50 Mehet a napalm!
01:33:47 Swagger!
01:33:55 Menni fog.
01:34:07 Swagger!
01:34:11 Swagger!
01:34:13 Swagger!
01:34:21 Ha szólok, fuss az istálló mögé.
01:34:24 Kész vagy?
01:34:25 Rajta!
01:34:59 El kell jutnunk a fákig.
01:35:02 5 lövésed van. Csald ki a madarat.
01:35:04 Oké.
01:35:05 Fedezlek.
01:35:09 Jó, gyerünk!
01:35:23 Feljebb! Feljebb!
01:35:41 Most gyerünk!
01:36:00 Tudja, mit?
01:36:01 Most ne. Ne most.
01:36:03 Jó reggelt, szépségem.
01:36:04 Láttad ezt a virginiai lövöldözést?
01:36:07 Töltényhüvelyek, helikopterroncs, vér.
01:36:11 Ujjlenyomatokat találtak
01:36:15 Az egyik nyomcsoport
01:36:20 A másik pedig
01:36:24 Nick Memphis FBI ügynöké.
01:36:25 Ez tévedés lesz.
01:36:30 Ezek után
01:36:36 mi a szar van itt?
01:36:43 Remek lövés.
01:36:48 - Te jössz.
01:36:51 Kezdem azt hinni,
01:36:56 Higgyen amit akar.
01:37:00 Úgy néz ki, rosszul ítéltük
01:37:05 Mindig akad egy zavart lélek,
01:37:08 aki meg akarja váltani a világot.
01:37:11 És le kell lõni, hogy ne tegye.
01:37:17 Ez a gond a demokráciával.
01:37:19 Mehet!
01:37:35 ...gyújtson alájuk, érti?
01:37:37 Eredmény kell, és azonnal.
01:37:38 Vigyen egy csapatot a fogadóhoz.
01:37:41 Nem érdekel, ki az. Teszek rá...
01:37:44 Fiúk! Memphis van a vonalban.
01:37:47 Nyomozzák le.
01:37:49 Rajta vagyok.
01:37:51 Nick. Itt Howard, hogy van?
01:37:53 Bonyolódnak a dolgok.
01:37:57 Kiderült, hogy nem halt meg.
01:37:59 Igen, tudom. Hozzánk is eljutott a hír.
01:38:03 Megvan.
01:38:04 Ott volt tegnap Virginiában?
01:38:06 Mint mondtam, bonyolódik a dolog.
01:38:09 Nyilván az volna a legjobb,
01:38:13 Ó, nem, nem tehetem.
01:38:15 Miért?
01:38:16 Nem tudom, kiben bízhatok meg.
01:38:19 - Mi az FBI vagyunk.
01:38:22 Majd jelentkezem.
01:38:23 Nick, várjon.
01:38:25 A rohadék.
01:38:26 - Megvan?
01:38:28 Az autópálya Bozeman mellett.
01:38:29 Gyerünk.
01:38:37 Itt Swagger.
01:38:38 - Johnson ezredes.
01:38:40 - Nincs hová mennie.
01:38:43 Már ha ezredes.
01:38:44 Az vagyok.
01:38:47 - Van nálam valami magának.
01:38:53 Az eritreai határnál
01:38:58 Férfiak, nõk, gyerekek.
01:39:02 Átadom, és kvittek vagyunk.
01:39:03 De olyan kell, akiben megbízhatok.
01:39:05 Meggyõzött. Kire gondol?
01:39:08 Az a napszemüveges tag a U2-ból?
01:39:10 Mandela barátja. Megbízhatónak tûnik.
01:39:12 Bono? Bonót kéri tõlük?
01:39:15 A kollégám nem helyesli. Rendben.
01:39:18 Ez nyilván problémás volna.
01:39:22 Legyen Charles Meachum
01:39:26 Pótmegoldásként elég jó, nem?
01:39:30 Nem hinném.
01:39:32 Mondok két számot, aztán beszélünk.
01:39:35 732. 648.
01:39:38 Ez meg mi?
01:39:39 A szélesség és hosszúság
01:39:43 ahol egy szivattyútelep van,
01:39:45 alatta 400 hullával.
01:39:47 Hol találkozunk?
01:39:50 Valahol, ahol láthatom,
01:39:53 már messzirõl jó elõre.
01:41:04 Hol a pasi?
01:41:20 Én itt vagyok.
01:41:30 Õ is.
01:41:31 Nézd. Nézd.
01:41:33 Ott a pasid, drágaságom.
01:41:44 Rajta. Nézd meg. Nézz fel.
01:41:56 Jól van.
01:42:41 Eltört a bordám!
01:42:45 Ne mozduljon!
01:42:46 Van még más is?
01:42:48 Nincs.
01:43:16 Ha fejbe lõ, a rándulástól meghal a nõ!
01:43:20 Nem talál el!
01:43:22 Nem talál el, Swagger, hallja?
01:43:28 Nem talál el!
01:43:31 Mit fog tenni? Gyerünk!
01:43:43 Véged van, haver!
01:43:49 Nem tud lõni! Nem tehet semmit.
01:44:06 Nem rossz!
01:44:07 Egész jó! Csak megpróbálta.
01:44:12 Jesszus.
01:44:31 Segíthetek?
01:44:32 Egy vendég adott 100 dollárt,
01:44:35 hogy ezt idehozzam 3-kor.
01:44:37 NICK MEMPHISTÕL
01:44:40 Gyerünk!
01:45:10 Jól van?
01:45:23 Motozd meg.
01:45:24 Nincs fegyverem.
01:45:29 Általában.
01:45:31 Ebben az államban engedélyezett.
01:45:41 Hozd a pilótát.
01:45:44 Tegye le a fegyvert. Tegye le!
01:45:46 Le a fegyvert!
01:45:47 Nyugi!
01:45:59 Sarah!
01:46:01 A fegyvert!
01:46:03 Semmi baj. Add ide!
01:46:14 Jól vagy?
01:46:16 Kezeket fel. Tartsa fenn.
01:46:18 Szép lövés, puskás.
01:46:21 Megkapta, amiért jött.
01:46:24 Azt hiszem, most ön tartozik nekünk.
01:46:26 Tényleg?
01:46:27 Tényleg, fiam. Bizonyosan.
01:46:31 Ezt az egészet, ami történt,
01:46:34 tekintsük bevezetõnek.
01:46:36 Van terve a jövõre?
01:46:38 Igazán páratlan képességekkel bír.
01:46:43 Dolgozzak? Magának?
01:46:45 Nem olyan rossz.
01:46:49 Lehet azon az oldalon is,
01:46:53 Maga melyik oldal?
01:46:55 Nincs ilyen. Szunnita és siita.
01:46:58 Demokrata és republikánus.
01:46:59 Csak gazdag van és szegény.
01:47:02 Pontosan mit jelent önnek
01:47:05 Ártatlan nõket, gyerekeket
01:47:08 Egy egész falut irtatott ki,
01:47:10 egy vezeték miatt.
01:47:11 Egy falut!
01:47:13 Ez stabilitást adott a régiónak.
01:47:15 Vagyis senki nem vágja le a karjukat,
01:47:18 mert a nagyanyjuk nagyapja
01:47:20 más törzshöz tartozott.
01:47:23 Szeretnek ott minket.
01:47:32 Ez egy olyan ország,
01:47:34 ahol a nemzetvédelmi miniszter
01:47:39 a tévében azt mondhatja
01:47:41 az amerikaiaknak, hogy:
01:47:43 "A szabadságról van szó.
01:47:47 És senki sem firtatja,
01:47:49 mert nem akarják hallani a választ,
01:47:51 mert hazugság!
01:47:55 Csak néhány hely van
01:47:59 Szóval akkor bent van,
01:48:01 vagy kint van?
01:48:10 Az FBI!
01:48:12 Nem lesz baj. Fogd!
01:48:16 Ha az egyik elárulja a pénz
01:48:20 Nem hinném, szenátor.
01:48:26 - Mit csinál?
01:48:28 - Ez bizonyította...
01:48:30 Ez plutónium! Aki hozzáér, meghal.
01:48:34 Ha átadod a hatóságnak,
01:48:38 Hacsak nem akarod,
01:48:41 Leléptem, öreg!
01:48:43 Csak fakopács vagyok,
01:48:45 Most boldog?
01:48:51 Mégis hová megy?
01:48:53 Washingtonba!
01:48:54 Hátba fogja lõni az Egyesült
01:48:59 Én szívesen.
01:49:01 Nem hinném.
01:49:04 Engedd el!
01:49:06 Náluk a fegyvere.
01:49:10 Kezdettõl fogva náluk volt.
01:49:12 A helyszínen gyûjtötték be.
01:49:21 Beszélhet, amennyit akar,
01:49:24 végül halálos injekcióval
01:49:27 Én pedig folytatom a munkámat.
01:49:35 Én nyertem.
01:49:37 Maga vesztett.
01:49:39 Szokjon hozzá, fiam!
01:49:42 Nem vagyok a fia.
01:49:58 Dobják el a fegyvereket!
01:50:00 Nick Memphis ügynök! FBI! Ne lõjenek!
01:50:04 A földre!
01:50:06 Mondom, a földre!
01:50:08 IGAZSÁGÜG Y-MINISZTÉRIUM
01:50:27 - Levennék a bilincset?
01:50:30 Köszönöm, uram.
01:50:33 Kösz, hogy elhoztad.
01:50:40 Hé. Elnézést kérek mindezért.
01:50:43 Nem a te hibád. Ez van.
01:50:49 Russert igazságügy-miniszter.
01:50:52 Brandt igazgató úr.
01:50:55 Meachum szenátor nem tud itt lenni.
01:50:57 Boldogulunk nélküle is.
01:51:00 Õrmester, ön kérte a találkozót.
01:51:03 Kételyeim ellenére
01:51:06 Mi a fenét keresek itt?
01:51:08 Nincs ellenem bizonyíték.
01:51:11 Hívja a vezérkari fõnököt.
01:51:14 Nincs rá szükség,
01:51:15 már egy tucat hívást kaptam
01:51:18 magas rangú és befolyásos egyénektõl,
01:51:20 hogy engedjem el magát.
01:51:22 De a hatalmi ágak
01:51:26 hogy törvény szerint köteles vagyok
01:51:27 elküldeni õket a picsába.
01:51:30 Bizonyítékokról és az igazságról
01:51:32 hát hallgasson el.
01:51:37 Õrmester, van 5 perce.
01:51:39 Köszönöm.
01:51:42 Ez az én fegyverem.
01:51:44 Nem vitás, nem is tagadom.
01:51:47 A helyszínen találták a merénylet után?
01:51:51 Azóta az FBI-nál van,
01:51:53 nem machináltak vele?
01:51:54 Nem. Egyáltalán nem.
01:51:56 - Lõttek vele?
01:51:58 A golyó összeroncsolódott.
01:52:00 De kohászatilag teljesen passzolt.
01:52:03 Aha. Mindenképp az én töltényem.
01:52:07 És az én fegyverem.
01:52:08 Ön szerint én lõttem le az érseket?
01:52:11 Nem. Nem hiszem.
01:52:13 - Van rá bizonyítéka?
01:52:15 - Bízik bennem?
01:52:17 Tényleg bízik?
01:52:18 Igen.
01:52:20 Rám bízná az életét?
01:52:22 - Igen.
01:52:25 - Mi a fenét csinál?
01:52:28 Ha 600-ra van kalibrálva,
01:52:31 Ilyen közelrõl nem számít.
01:52:32 Csak az számít,
01:52:33 hogy õrült vagyok-e vagy sem.
01:52:41 Csinálhatnám egész nap.
01:52:44 Az összes fegyveremmel.
01:52:46 Mindig kicserélem
01:52:49 Jónak tûnik, csak picit rövidebb.
01:52:52 De így nem lõ.
01:52:53 Az érseket megölõ golyót kilõtték ebbõl,
01:52:55 de egy héttel korábban.
01:52:57 Megesküdtem:
01:53:01 Nem hittem,
01:53:03 Végül nem bújhat el
01:53:09 Tökmindegy.
01:53:11 Ki nem szarja le?
01:53:14 Szép prezentáció.
01:53:15 De semmit nem verhet rám.
01:53:18 Uraim, a találkozónak vége.
01:53:21 Ennyi.
01:53:23 Még találkozunk.
01:53:24 Igaza van. Nem lehet
01:53:27 Ebben az országban.
01:53:29 Uram, nézze meg ezeket.
01:53:37 Ezek egy titkos aktából
01:53:42 melyet az ezredes kiirtott az embereivel.
01:53:45 Jó ég.
01:53:46 Nézzen körül.
01:53:48 Ez nem Afrika szarva.
01:53:50 Ez csak szóbeszéd.
01:53:52 Ez a szabadság földje
01:53:55 Elmehetek.
01:53:57 A morális iránytûje olyan torz,
01:53:59 meglep, ha kitalál a parkolóba.
01:54:03 Az érzéseimtõl függetlenül
01:54:06 ez más országban történt,
01:54:08 a hatáskörünkön kívül.
01:54:09 Ennyi? Csak ennyire futja?
01:54:12 Ez nem a nemzetközi bíróság.
01:54:14 Nem csukhatom le
01:54:17 amit esetleg
01:54:20 - Kérem, gondolja át.
01:54:27 Én nyertem.
01:54:28 Maga vesztett.
01:54:30 Megint.
01:54:34 Ez nevetséges.
01:54:58 Csak hogy tudja,
01:55:02 De ilyen világban élünk.
01:55:04 Az igazság nem gyõz mindig.
01:55:07 Ez nem a vadnyugat,
01:55:08 ahol fegyverrel rendet lehet tenni.
01:55:12 Noha néha pontosan ez kéne.
01:55:19 Bob Lee Swagger, elmehet.
01:55:26 Vegye le a láncot.
01:55:31 Ez volt aztán a lövés, szenátor.
01:55:33 A pofájába.
01:55:36 Ismeri a mondást:
01:55:38 "Azt se tudta,
01:55:44 Látta volna
01:55:49 Leadta a "hatalmi ágak
01:55:53 "Bizonyítékokról
01:55:57 Maga meg erre azt mondta:
01:55:59 "Kapja be."
01:56:02 "Tartsa a szivarom, miniszter úr."
01:56:06 "Kapja be!
01:56:09 Mi az igazság, azt én mondom meg."
01:56:19 Tudja, reggel el kell utaznia
01:56:27 Van némi probléma a helyiekkel.
01:56:30 Az embereink meg tudnák oldani,
01:56:34 de kifejezetten önt kérték.
01:56:38 Megoldható.
01:56:42 Magát kérték.
01:56:45 Swagger.
01:56:51 Le a lámpát!
01:57:00 A kocsimat!
01:57:01 Hozza a kocsimat!
01:57:22 Csináljon valamit!
01:57:24 Csináljon valamit!
01:57:33 Hol van?
01:57:47 A ház alatt!
01:58:19 Nem kell megölnie!
01:58:22 Engem nem kell megölnie, õk voltak!
01:58:24 Õk voltak!
01:58:28 Szentségit! Várjon egy percet!
01:58:33 Várjon egy kicsit! Várjon!
01:58:38 Elment az esze?
01:58:41 Az Egyesült Államok szenátora vagyok!
01:58:44 Pontosan.
02:00:32 Hungarian