Shooter

it
00:00:02 m
00:00:02 ma
00:00:03 max
00:00:03 maxx
00:00:03 maxxp
00:00:04 maxxpe
00:00:07 na verzi Shooter.REAL.PROPERTS.XViD-20th
00:00:18 pøeklad z anglicko-portugalských titulek
00:00:40 ODSTØELOVAÈ
00:02:01 Pohyb.
00:02:03 2 muži.
00:02:06 Pøibližnì…
00:02:10 … 40 koz.
00:02:12 Ty nejsou na nièí stranì.
00:02:17 Postup?
00:02:19 Nejdøív pøes vrchol, potom
00:02:25 V øece není nikdo, mimo ryb.
00:02:38 Sára jde na sestøièku pøíští mìsíc.
00:02:42 Tohle si ušila sama.
00:02:43 To je hezký.
00:02:47 Jseš si jist, že je tohle mírová mise?
00:02:50 Normálnì nás do mírových misí neposílají.
00:02:55 Sere mì ten klid.
00:03:04 Americký vojenský tábor LEMONIER
00:03:09 Tyhle souøadnice ne.
00:03:13 Veliteli tady je TS-129, pøepínám.
00:03:17 Pane, mohu potvrdit souèasnou
00:03:20 Mise splnìna. 8 km do
00:03:24 Veliteli, tady Viper.
00:03:30 Hlavy vzhùru.
00:03:32 Velitel pro Vipera.
00:03:33 Pravdìbodobná návštìva
00:03:37 - Najdi je.
00:03:41 Sektor Bravo, v dálce.
00:03:42 Kulomet na vozidle.
00:03:45 Vzdálenost?
00:03:50 800 metrù a pøibližuje se.
00:03:53 Vítr 3/4, posuò do leva.
00:03:57 820 metrù.
00:04:01 Zamìøil.
00:04:02 Zamìøeno.
00:04:04 Støílej až budeš pøipraven.
00:04:09 Pøímej zásah.
00:04:15 Veliteli tady Viper.
00:04:19 Velitel pro Vipera.
00:04:32 Dej jim vìdìt, že balíme.
00:04:35 Veliteli, tady Viper. Úkol splnìn.
00:04:38 Viper, buï ve støehu! Nepøátelské jednotky
00:04:42 Jsou hroznì blízko.
00:04:51 Ohnutý strom. 600 metrù.
00:05:01 Mobilní kulomet. 800 metrù. Hodnota 3/4.
00:05:04 Støílej až budeš pøipraven.
00:05:10 Dávej pozor. 9-2-0, hodnota 3/4.
00:05:14 Vidím Donnie, vidím.
00:05:16 Støílej až budeš pøipraven.
00:05:26 - Nevìdí kde jsme!
00:05:31 Veliteli, mluví Viper.
00:05:35 Naši pokraèují na místo urèení.
00:05:38 Jsme pod palbou nepøátelské jednotky.
00:05:45 Veliteli, slyšeli jste?
00:05:46 Vypnìte to.
00:05:48 Máme dva žoldáky 8 km od hranic,
00:05:51 Musí to zvládnout sami.
00:05:54 Slyšíte mì?
00:05:55 Zabalte to a jdeme!
00:05:59 Všechno vypnout a balíme.
00:06:12 Nemìli bychom mít vzdušnou podporu!
00:06:14 Zavolej si o ni!
00:06:19 Do prdele!
00:06:20 Vysílaèka nefunguje!
00:06:21 To není možný!
00:06:23 Spojení je mrtvý!
00:06:24 Nechali nás tady.
00:07:09 Donnie!
00:07:13 Donnie!
00:08:16 O 36 mìsícù pozdìji.
00:08:42 Pojï chlapèe.
00:08:46 Tak pojï, Same.
00:08:49 Co dìláš, huh?
00:08:51 No tak, pojï sem,
00:08:55 Tak pojï, jdeme.
00:09:00 Hodnej kluk.
00:09:04 Mùžeš.
00:09:15 Hodnej kluk.
00:09:21 Podíváme se jaký lži
00:09:28 Tu máš.
00:09:30 Hodnej kluk.
00:09:42 Seržant pìchoty
00:09:47 Námoøní pìchota. Ve výslužbì.
00:09:51 Poslední mise nedopadla dobøe.
00:09:53 Najmuli jsme ho a potom jsme
00:09:56 Poslali jsme na nìj
00:10:00 Jeho nejlepší pøítel, zamìøovaè, byl zabit.
00:10:04 Žádné oficiální hlášení.
00:10:05 Na základì hlášení, druhá strana
00:10:09 Agent, který ho tam
00:10:12 Náhle zmizel z povrchu
00:10:15 Nebyly stopy proti Boby Lee.
00:10:16 Týden na to odešel do výslužby.
00:10:19 Mám dojem, že Bob Lee je nᚠèlovìk.
00:10:33 Pìstuje a loví si svoje vlastní jídlo?
00:10:34 Odjíždí jen vyjímeènì.
00:10:36 Tohle je èlovìk, který byl
00:10:40 Byl veden svou vírou.
00:10:45 Nekteøí nevìdí co dìlat,
00:10:49 Bob Lee je jedním z nich.
00:11:01 Jseš si jist?
00:11:15 Nic nekoupím. Nic nechci.
00:11:18 Vrate se odkuï jste pøijeli.
00:11:24 Bob Lee Swagger?
00:11:25 Jsem plukovník Isaac Johnson.
00:11:29 Asi ne dost.
00:11:31 Pøijeli jsme za vámi.
00:11:35 Vrate se na cestu a jeïte zpátky.
00:11:38 Pojï sem, pejsku.
00:11:39 Nedìlej to.
00:11:42 Kdyby k tobì šel,
00:11:46 Hej zpomal trochu.
00:11:49 Když tì zastøelím,
00:11:52 Šerif to pochopí.
00:11:56 Nech na pokoji tu zbraò.
00:11:57 Pomalu! Seržant tady pøece
00:12:05 Já nenosím zbraò.
00:12:11 Víš co to je?
00:12:12 Medaile cti.
00:12:16 Je vaše?
00:12:17 Jo.
00:12:18 Dostal ji i tvùj otec, že jo?
00:12:20 Za co jste ji dostal?
00:12:23 Za takovou hloupost.
00:12:27 Dás mi 5 minut?
00:12:31 Pes zùstane venku.
00:12:34 Hlídej.
00:12:37 Potøebuju abys naplánoval vraždu prezidenta.
00:12:41 Kterého prezidenta?
00:12:42 Našeho.
00:12:45 Neøekl jsem, zabít ho. Naplánovat.
00:12:49 Který mùžeme zastavit.
00:12:51 Nìkdo se ho pokusí zabít
00:12:54 Rozluštili jsme to z odposlechù.
00:13:00 Bylo to interní.
00:13:02 Nemùžeme to proto
00:13:04 Vláda byla infiltrována.
00:13:07 Prezident bude teï mít
00:13:12 V Baltimoru, ve Filadelfii
00:13:18 Tajná služba bude rozestavena
00:13:23 Ale oficiálnì mùže být zastøelen
00:13:27 Potøebujeme nìkoho, kdo to umí,
00:13:33 Nejsem si jist, jestli se jim to mùže podaøit
00:13:38 ale nechci jim dát žádnou šanci.
00:13:43 Støely na tak dlouhou vzdálenost
00:13:45 Že nebyly potvrzeny
00:13:50 Potvrzení informací je pouze
00:13:54 Víte co potøebujete na støelu
00:13:57 Všechno hraje svou roli:
00:14:01 Kulka má zpoždìní 6 až 10 sekund
00:14:05 Záleží také i na rotaci Zemì.
00:14:08 Prezident bude mít neprùstøelnou vestu,
00:14:11 Vy vìøíte, že to nìjaký
00:14:14 Ano.
00:14:15 Tak to máte vážnej problém.
00:14:18 Dìláme na tom ale
00:14:20 Potøebujeme tebe abys to udìlal.
00:14:22 Nemám moc rád prezidenta.
00:14:26 Prezident není ideální,
00:14:30 Dovolíme aby Americe
00:14:33 Jasnì, nìjakou dobu
00:14:35 Vìøím, že jsi stál pøed zástavou
00:14:40 že budeš pomáhat a bránit
00:14:45 proti všem nepøátelùm,
00:14:48 Vašich 5 minut uplynulo.
00:15:00 Poslouchej mì, synu.
00:15:04 Nechci abys pøíští týden vidìl
00:15:09 s vìdomím, že jsi tomu mohl zabránit.
00:15:12 Rozhodni se sám.
00:15:36 Ten je nový?
00:15:38 Ten náklaïák.
00:15:40 Má to ten velkej motor?
00:15:42 Koukni se na to.
00:15:45 Je super, že se vláda neptá,
00:15:49 Mùžu si to vyfotit?
00:15:53 ڞasný.
00:15:59 Kdykoliv je nìkdo na tomhle telefonu.
00:16:06 Vidìli jste jak fotil ten motor?
00:16:09 Motor ho moc nezajímal.
00:16:13 Ustoupil a vyfotil si znaèku.
00:16:15 Je to nᚠmuž.
00:16:17 Neodmítnul to?
00:16:19 Øekl ano,
00:17:36 1,6 kilometru.
00:17:38 Pìkná dálka, co?
00:18:15 Jo, radši by se mìl bát.
00:18:31 Jo, bude v pohodì.
00:18:34 Jí jednou za den. Èti mu o balistice,
00:18:37 Jo, èau.
00:18:40 Hej kámo.
00:18:45 Vydržíš to pár dní beze mì?
00:20:18 Mluví velitel.
00:20:20 Dokonèujeme na šestý ulici.
00:20:22 Rozumím. Máme kontrolní bod.
00:20:38 Budova nezávislosti,
00:20:43 Jedna z nejdùležitìjších budov
00:20:46 Postavena v roce 1732.
00:20:48 Mᚠvizuální kontakt na 72 patro?
00:20:51 Až k tìm møížím.
00:21:04 Ze všech tøí našich mìst
00:21:08 V Baltimoru není kde.
00:21:09 Místní ulice nedovolují
00:21:12 V DC. by to udìlal jenom sebevrah.
00:21:15 Tøeba je to ten odstøelovaè,
00:21:18 Støílet se bude ve "Fili" ze
00:21:22 Je tam až 6 možných míst,
00:21:28 Kulka poletí 5-6 sekund.
00:21:31 On poèká než prezident
00:21:34 Když bude v klidu a nechránìn.
00:21:36 Se zbraní vyžšího kalibru.
00:21:38 Pøedpokládám kulky vlastní výroby
00:21:42 s nízkým balistickým koeficientem,
00:21:46 Nemùže ho pøeci zabít z takové dálky?
00:21:50 Kulka ho zasáhne
00:21:53 Ano, myslím si, že ho mùže zabít.
00:21:56 Výzvou mu je vítr.
00:21:57 Bez korekce mu silnìjší vìtøík
00:22:00 Bude potøebovat nìjaký ukazatel
00:22:04 Snadno potom pøizpùsobí rychlost,
00:22:10 Bez toho nemùže vyhrát válku.
00:22:13 Pùsobivá studie, synu.
00:22:15 Nesmíme ho vyplašit.
00:22:18 Musíme ho chytit živého.
00:22:20 Když nebudeme vìdìt,
00:22:23 Máme 6 tøíèlenných týmù v pohotovosti.
00:22:30 Seržante Swaggere, mùžete na moment?
00:22:35 Odvedl si tenkrát skvìlou službu
00:22:38 Poslouchej. Ty jsi jeden z mála lidí,
00:22:44 Potøebuju zamìøovaèe.
00:23:53 Dìkuju ti, Filadelfia.
00:23:56 Prezident promluví za 20 minut.
00:23:59 Všechny týmy a zkontrolují pozice.
00:24:07 Pane?
00:24:08 … a zemì Spojených státù Amerických,
00:24:12 Filadelfia má èest...
00:24:14 Pozor, pro všechny.
00:24:16 Svìtlo dorazilo na místo.
00:24:20 Snajpøi, nahlaste situaci.
00:24:22 Pøipraven. Dobrá viditelnost.
00:24:33 Rozumìl.
00:24:35 Pozice 18, èistý.
00:24:37 Pozice 19, hlášení.
00:24:40 Vše prázdné.
00:24:43 Prezident udìlí medaili
00:24:48 etiopskému arcibiskupovi....
00:24:52 který kritizuje bezpráví v jeho zemi.
00:24:57 Pøiletìl aby se sešel s prezidntem
00:25:01 Toto je velká chvíle.
00:25:04 Toto je historická chvíle.
00:25:06 Ale také chvíle velmi problematická.
00:25:14 Ty žluté pásky.
00:25:16 Lidé si pøipomínají vojáky.
00:25:18 Ne, tyhle jsou vysoko.
00:25:23 Tam bych je povìsil,
00:25:26 Jo. Asi jo.
00:25:28 Jasnì. Dobøe ví co dìlá.
00:25:30 Máte tým u kostela?
00:25:32 Když tam uvidí nìkoho míøit,
00:25:51 Svìtlo dorazilo. Opakuji.
00:25:59 Dùstojník Timmons,
00:26:03 Bob Lee Swagger.
00:26:07 Je mi opravdu ctí, že vás poznávám.
00:26:09 Nemáte zajištìnou zbraò dùstojníku.
00:26:13 Oh sakra, do prdele.
00:26:16 Nechtìl bych ji ztratit.
00:26:17 Ještì jednou, je mi ctí.
00:26:28 Kdo je ten chlap s tou stuhou na krku?
00:26:30 To je arcibiskup z Etiopie.
00:26:33 Znᚠto tam?
00:26:35 Ten roh Afriky. Jo.
00:26:37 Taky jsem tam dìlal.
00:26:38 Znᚠto? Víš co první ucítíš,
00:26:43 - Kouø z pušky.
00:26:45 To je starý.
00:26:50 Prezidentùv projev bude za chvíli.
00:26:53 Všechny týmy pøipravit.
00:26:54 Agent Gibson, rozumím.
00:27:00 Agent James, všechno èistý.
00:27:03 Máme vítr 3, kompletní hodnoty.
00:27:06 Úhel 4 a pùl.
00:27:11 Pøidat tøi, když nepøestane foukat.
00:27:36 Nabil.
00:27:38 Výška, vlhkost, teplota
00:27:46 Musíme ho sejmout.
00:27:47 10 sekund.
00:27:49 Teï má dobrej vítr.
00:27:51 Øeknìte to svým týmùm!
00:27:54 Støelba! Støelba!
00:27:59 Svìtlo na zemi!
00:28:12 - Svìtlo na zemi! Svìtlo na zemi!
00:28:17 Zranili prezidenta!
00:28:20 Prezidenta postøelili?
00:28:22 V kostelní vìži.
00:28:29 Jak si ho mohl netrefit?
00:28:31 Jak si ho kurva mohl netrefit?
00:28:33 30 sekund na vyklizení. Chytíme ho.
00:28:36 Krvácí. Zabij te ho.
00:28:41 Velitel Condorovi 2.
00:28:48 Pojïme! Pojïme!
00:29:08 Condor 2, pøipraven na rozkazy.
00:29:14 Veliteli.
00:29:18 Veliteli. Pozice 19.
00:29:20 Mám držet pozici?
00:29:22 Prosím, pomzte mi!
00:29:24 FBI ! Ruce vzhùru!
00:29:29 - Postøelili mì.
00:29:39 Dej mi klíèe.
00:29:41 Já jsem nezastøelil prezidenta.
00:29:46 Pomoc!
00:29:47 FBI, vzal mi zbraò a moje auto!
00:29:56 Nemìj strach, už jsem ho dvakrát trefil.
00:29:59 Mùžete opakovat popis podezøelého?
00:30:03 Negativní. Nemáme žádný popis.
00:30:04 Tady 15-ctka,
00:30:08 Jsem k dispozici, kdyby bylo tøeba.
00:30:10 Rozumím.
00:30:15 Dùstojník Timmons žádá o pomoc.
00:30:18 Pronásleduji podezøelého z atentátu.
00:30:20 Podezøelý prchá v ukradeném autì FBI
00:30:24 Podezøelý je ozbrojen a nebezpeèný.
00:30:28 Policie Filadelfia.
00:30:30 Podezøelý vrah prchá v autì FBI.
00:30:33 Jede na jih po FRONT DE DIAMOND.
00:30:36 Tady Condor 2
00:30:39 Potøebuji popis vozidla.
00:30:42 Dispeèere, tady 4-19,
00:30:45 Víme co je to za auto,
00:30:47 Neznáme barvu vozidla.
00:30:50 Pravdìpodobnì je to sedan.
00:30:52 Velitel všem jednotkám.
00:30:54 Vozidlo je Ford Crown Vic
00:30:59 Pensilvanské znaèky.
00:31:01 èíslo 7-3-1-7
00:31:06 Kde byl naposledy podezøelý
00:31:08 Jede na jih po FRONT.
00:31:37 Nahlásil to Timmons?
00:31:38 Na èas, jak mìl.
00:31:40 Než ho znovu trefil.
00:31:41 Je dvakrát postøelen.
00:31:43 Jestli nezastaví krvácení,
00:31:46 Najdou ho v parku
00:32:21 Svìdek potvrdil, že podezøelé
00:32:26 … na rohu NORTH WEST
00:32:29 Condor 2 je na cestì za podezøelým.
00:32:33 Condor 3 rozumìl.
00:33:03 Do prdele!
00:33:20 Condor 2 a 3 mu odøíznou cestu.
00:33:55 Vozidlo podezøelého se srazilo
00:34:02 Vozidlo je zablokované. Opakuji.
00:34:16 Støílejte! Støílejte!
00:34:43 Našli jsme Crown Vic,
00:34:46 S mrtvolou na pøedním sedadle?
00:34:52 Chci abyste prohlídli bøehy
00:34:57 Zaènìte hledat proti proudu.
00:35:19 Jsem s agentem Timmonsem,
00:37:06 Atentátník byl identifikován jako
00:37:08 seržant námoønictva ve výslužbì
00:37:12 sledován tisíci státními a
00:37:14 federálními policisty.
00:37:17 Sít se stále uzavírá ale
00:37:22 Bylo nalezeno pouze auto
00:37:26 Veterán sloužící 7 let u
00:37:30 byl první na místì a vìøí, že postøelil a
00:37:34 Jak jsme již døíve øekli,
00:37:40 Mezitím FBI neochotnì
00:37:45 byl pøepaden a odzbrojen
00:37:49 pravdìpodobnì ve vozidle FBI.
00:37:51 Doposuï se neví kde Swagger je.
00:37:56 Ztrapnil jsi naše oddìlení.
00:37:58 Budeš muset èelit výslechu
00:38:02 Pane,
00:38:04 necítím se trapnì....
00:38:07 že mì odzbrojil zkušenej snajpr
00:38:10 3 týdny co jsem venku z akademie.
00:38:12 Jestli nìco, tak jsem rád,
00:38:23 Proè teda øekl,
00:38:26 Protože ho nezabil.
00:38:29 Taky øekl,
00:38:33 To nikdy neøekl.
00:38:35 Ten polda ho aspoò dvakrát postøelil,
00:38:39 Bujná fantazie. To je normální
00:38:43 Pøineste mi hlášení.
00:38:47 Protože bych rád vìdìl,
00:38:50 Možná bych mìl poèkat na
00:38:58 Aha, takhle.
00:38:59 Ano.
00:39:20 ....neèekaný obrat.
00:39:23 ve Washingtonu DC.
00:39:27 ukazují podezøelého
00:39:30 … prohlížející ho si místo støelby,
00:39:34 Zatímco se možná místa zužují
00:40:08 Promiòte.
00:40:09 Nemohu vám nic prodat,
00:40:12 Prosím, mám hotovost a
00:40:15 V té tmì nic nenajdu.
00:40:17 Potøebuju jen marinádovací jehlu,
00:40:21 Kolik lahví?
00:41:09 Omlouvám se. Je mi to líto.
00:41:12 Urèitì jste dobrou køesankou
00:41:15 ale my tady od toho nejsme.
00:41:18 Ano, dobøe...
00:41:22 navštivte Dr Phila nebo nìkoho.
00:41:25 Federální agenti dnes odhalili
00:41:30 místo, kde Swagger žil nìkolik let.
00:41:34 FBI stále odmítá komentovat
00:41:36 jestli byl Swagger nalezen.
00:41:40 Mᚠnìco?
00:42:44 Kde to bylo?
00:42:58 A co jako?
00:42:59 Ona si myslí, že to byl on,
00:43:02 Co koupil?
00:43:04 Sùl, cukr, vodu a marinovací jehlu.
00:43:06 To se používá na barbecue.
00:43:08 Sùl, voda, støíkaèka se k tomu používají.
00:43:12 Hej! Hej! Poèkat!
00:43:13 Cukrem se ošetøujou poranìní,
00:43:16 Na osmotický tlak.
00:43:20 Aha, jestli tady mluvíš o Napoleonovi
00:43:25 Takže zpátky ke stolu.
00:43:50 A vìci....
00:43:57 …do roku 1800. A vìci…
00:44:21 Wimbledonský vítìz poháru.
00:45:17 Omlouvám se, že obtìžuji, madam.
00:45:18 Vím kdo jste.
00:45:20 Jste Bob Lee Swagger,
00:45:23 Nezastøelil jsem prezidenta.
00:45:25 Já vím.
00:45:27 Opravdu?
00:45:28 Prezident mrtvý není.
00:45:34 Kdo ho sakra chtìl zabít?
00:45:37 Vy jste sestøièka, že jo?
00:45:38 Ne, to byl Donieho sen.
00:45:43 Uèím tøetí tøídu.
00:45:44 Prosím.
00:45:45 Mìl byste jít.
00:45:46 Prosím!
00:45:48 Neudìlal jsem, co øíkají. Pøísahám.
00:45:52 Jsem v potížích. Potøebuju pomoc.
00:46:01 Chcete mì zastøelit?
00:46:04 Nedìlejte to, i když je ta
00:46:07 Mùžete mi pomoct.
00:46:11 Nevím kam jinam bych šel.
00:46:15 Auto dej do garáže.
00:46:20 Jmenuju se Sára.
00:46:38 9-1-1,
00:47:08 - Haló.
00:47:11 Ano, sousedùv pes shodil
00:47:15 Všechno je v poøádku, dìkuju.
00:47:23 Volala jsem na policii,
00:47:27 a oni hned volali zpátky.
00:47:35 Už dávno jsem tì chtìl navštívit.
00:47:40 Tenkrát ....
00:47:42 Èetla jsem ten dopis.
00:47:47 To je v poøádku.
00:47:50 Každej rok dostávám kytky.
00:47:54 Nevypadᚠmoc dobøe.
00:47:57 Mìl bych být mrtvý.
00:48:01 Proè nejsi?
00:48:03 Americkou vládu stálo hodnì
00:48:08 a nauèit mì zabíjet lidi.
00:48:12 Jak oèekáváš, že ti pomùžu?
00:48:15 Poradíš si se zašíváním?
00:48:20 Jo.
00:48:31 Potøebuju pár vìcí. Každou kup nìkde
00:48:36 1 balík chirurgických rukavic
00:48:43 Jak to mùže být jen 3 roky,
00:48:50 Poznání mùže být tìžký.
00:49:03 Nikdo tu nebývá døív než já.
00:49:12 Ty jsi ani neodešel.
00:49:15 Zaèínám z toho bláznit.
00:49:16 Jako že, jsem nevidìl co jsem vidìl,
00:49:20 Nejsem blázen.
00:49:25 Odkud jsou všechny ty vìci?
00:49:27 Nejdøív mì napadl Washington - Quantico
00:49:30 Kontroloval js...chtìl js.. jen..
00:49:34 Agentury jako ATF, NRO,
00:49:39 spolupracují se státní záchrankou.
00:49:42 Musíš se jít vyspat.
00:49:44 Víš jak ten balistický diagram
00:49:48 Odvádíme dobrou práci.
00:49:50 12 minut po atentátu bylo všechno
00:49:54 Jak pøišli na to, odkud
00:49:58 Dìláme sice pro vládu
00:50:01 - Chceš nìco vidìt?
00:50:03 Pustil jsem se do toho.
00:50:04 Tohle jsou výsledky Swaggera pøed
00:50:09 Díry jsem udìlal sám.
00:50:12 Doèetl jsem se, že Swagger
00:50:16 5 støel z 900 metrù,
00:50:27 Ta vlajka, za prezidentem, sotva vlaje.
00:50:30 Rychlost vìtru, potvrzená meteo stanicí,
00:50:34 Trochu jsem poèítal.
00:50:35 Jak muže dokázat tohle...
00:50:38 ...a potom trefit o 75 cm vedle z 1800 metrù ?
00:50:44 Mìls dlouhou noc.
00:50:47 Jo, vidìl jsem rozhovor s Timmonsem.
00:50:49 Øíkal, že hlídkoval,
00:50:54 Šel nahoru to provìøit a
00:50:57 Žádný sniper nevystrèí
00:51:00 Støílí ze zadu, kryt místností.
00:51:03 Nedává to smysl.
00:51:06 - Musím mluvit s Timmonsem.
00:51:08 Myslíš, že mì zastøelí, když to udìlám?
00:51:11 Timmons byl zavraždìn
00:51:18 V každé konspiraci se
00:51:21 Jack Ruby zabil Oswalda.
00:51:22 I špatné vìci se stávají
00:51:25 To jo, ale ne tak ryhle.
00:51:32 Zastavil jsem krvácení na chvíli.
00:51:38 Abych se vyhnul infekci,
00:51:41 vyøíznout mrtvou tkáò a
00:51:44 Potom všechno zašiješ…
00:51:47 … aby se nevrátila infekce.
00:51:52 Troufneš si na to?
00:51:56 Budu dýchat rajskej plyn
00:52:01 Hodnì štìstí, ok?
00:53:18 Potøebuju naplánovat vraždu prezidenta.
00:53:21 Kdo je ten s tou stuhou na krku?
00:53:22 Kterého prezidenta?
00:53:23 Neøekl jsem zavraždit.
00:53:25 Pøedají mu medaili.
00:53:28 Arcibiskup Etiopie.
00:55:34 Byl dvakrát postøelen, a žádný stopy.
00:55:37 Tøeba zalezl do nìjaké díry a chcípl.
00:55:41 On není mrtvý.
00:55:45 Projdìte jeho životopis.
00:55:47 Znovu.
00:55:53 Vše v poøádku?
00:56:00 Mìl jsem halucinace.
00:56:04 Nìco ti musím øíct.
00:56:09 Ralphie je mrtvý.
00:56:11 Kdo je Ralphie?
00:56:13 Øíkali, že jsi zastøelil svýho psa,
00:56:17 To øíkali, jo?
00:56:23 Jmenoval se Sam.
00:56:25 Dobrej pes.
00:56:32 Jsi ok?
00:56:37 Co budeš dìlat?
00:56:40 Až mi bude líp
00:56:44 vymyslím plán.
00:56:50 - Mám dotaz na experta.
00:56:54 Jaká zbraò používá
00:57:05 To je jednoduchý. M-3. Podporuje širokou
00:57:09 Proè bys tahal sto metrù kabelu
00:57:23 Mohu vám pomoci?
00:57:28 Koukni se na:
00:57:42 Taktické systémy na dálkové ovládání.
00:57:53 Zùstaò v klidu.
00:58:05 Chci se tì zeptat.
00:58:08 Mᚠnìkoho?
00:58:12 No.
00:58:14 Mìla bych furt stát u okna a smutnit?
00:58:16 Už jsou to tøi roky.
00:58:20 Jen abych vìdìl,
00:58:22 kdo vejde bez zaklepání.
00:58:27 Teï ne.
00:58:28 Nemám žádnou vážnou známost.
00:58:55 Není to zlý.
00:58:57 Trochu ztuhlý, ale...
00:59:03 Byla bys dobrá sestøièka.
00:59:07 Mìla bys být pyšná na to cos udìlala.
00:59:15 Je mi mnohem líp.
00:59:17 www.titulky.com
00:00:03 Nepøestanou tì pronásledovat.
00:00:07 Nikdy.
00:00:08 Nikdy tì nepøestanou hledat.
00:00:13 Oni teï potøebují nìjakého
00:00:17 - Mìl bych jim ho dát.
00:00:20 Možná zabiju
00:00:32 - Swaggere?
00:00:44 To je puška, s kterou
00:00:49 Není nic moc ale støílí pøesnì.
00:00:52 Než jsem ji uložila tak jsem ji vyèistila.
00:00:55 Vážnì?
00:00:57 Jo.
00:01:02 Proè jsi jdo toho šel?
00:01:03 Myslím, když za tebou pøišli?
00:01:07 Vìdìli na co mají zatlaèit.
00:01:10 Staèilo se zmínit o vlastenectví...
00:01:14 a o nic nedìlání a mìl jsem jasno.
00:01:16 Nejsem na to pyšný
00:01:21 Mám plán, ale budu
00:01:27 Ok, udìlám to.
00:01:30 Ještì jsem ti neøekl o co jde.
00:01:33 Já vím.
00:01:42 Podívej.
00:01:44 Byla to má chyba.
00:01:48 Co?
00:01:53 S Donnie, nemìl jsem nikdy...
00:02:02 Co?
00:02:08 Neodvažuj se.
00:02:12 Nesnaž se ho omlouvat.
00:02:16 Vìdìl pøesnì do èeho jde,
00:02:20 Vìdìl co dìlá,
00:02:25 Mìl rád to co dìlal.
00:02:28 Nikdo ho k tomu nenutil.
00:02:32 Nemusíš si to vyèítat.
00:02:37 Dobøe.
00:02:40 Omlouvám se, že jsem to zkusil.
00:03:08 Ok.
00:03:15 Potøebuju aby jsi se
00:03:17 Vytáhni ho nìkam
00:03:20 Dejmu ID èíslo toho
00:03:24 A pak rychle vypadni.
00:03:26 Nenech se chytit,
00:03:28 Víte co to je?
00:03:32 Øíká, že nestøílel,
00:03:35 Bydlí u mì.
00:03:36 Kdo u vás bydlí?
00:03:47 Ta znaèka je pravdìpodobnì falešná.
00:03:51 Co to je?
00:03:52 ID èíslo vozidla.
00:03:57 Zùstaòte úplnì v klidu než odejdu.
00:04:31 Všiml sis toho kluka
00:04:58 Promiòte pane, mohu vidìt
00:05:08 Pane mohu požádat aby jste si
00:05:16 Už to nebudu opakovat.
00:05:19 Sundej to, ty parchante.
00:05:29 Lehni si na zem! Lehni si na zem!
00:06:08 Ahoj Johne.
00:06:12 Pouze pro povolané.
00:06:37 NALEZEN SOUBOR.
00:06:39 Jak nutnì to potøebuješ vìdìt?
00:06:42 Døív, než pùjdu podat
00:06:47 z oddìlení profesionální odpovìdnosti,
00:06:50 Stejnì mì vyhodí, mnì už je to jedno.
00:06:54 Co myslíš?
00:06:57 Myslím, že CNN dostalo
00:07:00 Už sestøíhané z rùzných úhlù.
00:07:02 Kdo jim je dal?
00:07:03 Anonymní agentura.
00:07:06 Nechtìjí øíct, kdo…
00:07:11 Odpírají potvrdit zdroj.
00:07:14 Kdo?
00:07:16 Ježiši, neptej se mì na to.
00:07:20 No tak, jenom...
00:07:21 Nemᚠtady co dìlat.
00:07:23 Nejenom, že tì mùžou propustit
00:07:35 Jenom šéf má to povolení DELTA.
00:07:42 Dìkuju.
00:07:43 Bìž!
00:07:50 Toto je kopie internetové komunikace.
00:07:53 Ti chlapi tam mluví o všem možným.
00:07:56 Je to z obchodu s koblihama,
00:07:59 Tohle, to je povolení DELTA...
00:08:01 ..kterou nìkdo použil z FBI
00:08:04 Sranda je, že mapy GOOGLU ukazují,
00:08:09 Jenom jeden èlovìk se setkal
00:08:13 Je z “Fili”
00:08:17 Nicholas Memphis.
00:08:19 ...opravdu podivná firma.
00:08:23 Úøady ve Virginii, DeIaware,
00:08:26 Vlastní loï
00:08:28 Rozhodnì nejsou z vlády.
00:08:29 Mají vysoce postavené ex-militární kontakty,
00:08:32 Ti jsou dodavatelé.
00:08:33 Nemohu øíct,
00:08:37 Hey.
00:08:38 Hey, hey, hey!
00:08:44 Memphis?
00:08:46 Memphisi!
00:08:54 Pro muže, co toho nevìdìl moc,
00:08:56 Urèitì si to bral dlouho,
00:08:59 Dejte mu trochu vody.
00:09:22 Nechce se ti èùrat?
00:09:24 Jseš plnej drog, a ty musí ven....
00:09:26 aby to nebylo podezøelý
00:09:31 Ale já se nezastøelím.
00:09:33 Samozøejmì, že jo.
00:09:35 Sundejte ho a pøipravte ho.
00:09:43 To je moje zbraò!
00:09:45 Jo, aby to vypadalo opravdu
00:09:48 Cítil jsi se vinen za svoje chyby.
00:09:58 Pøestaò vzdorovat.
00:10:03 Neboj, nedìláme to poprvé.
00:10:12 Russo! Russo!
00:10:13 Davisi, pojï sem!
00:10:20 Co se tady zatracenì....
00:10:59 Nezabíjej mì! Prosím!
00:11:02 Zabít tì? Kdybych to chtìl,
00:11:07 Který hajzlové mohli
00:11:18 Dobrý na 22-tku a
00:11:23 Pomùžeš mi naházet
00:11:25 Použil jsi mì jako návnadu!
00:11:27 Myslíš?
00:11:30 Potøeboval jsem jednoho naživu,
00:11:33 Najmeš si dobrého právníka, já zavolám
00:11:39 Tohle je ukázka, jak chceš
00:11:42 Ty tomu nerozumíš.
00:11:47 Hej, vždy je 21. století,
00:11:50 Zákon...
00:11:52 Zákon je nikdy nechytí.
00:11:54 Za rok budou zpátky.
00:11:56 S novým jménem, novou minulostí.
00:12:00 Bude to pro nìkoho
00:12:02 Bude se zase støílet,
00:12:04 Já to nezaèal ale já to ukonèím.
00:12:08 Tak se rozhodni.
00:12:13 Mìl jsem dnes jít na schùzku,
00:12:18 ale unesli mì lidi, co neexistujou.
00:12:26 Vezmu ho za nohy.
00:12:28 Dobrá volba, poldo.
00:12:29 Snažíte se mi øíct že,
00:12:32 - pøemohl a zabil všechny tøi?
00:12:36 Byli zastøeleni ze
00:12:42 Puškou o kalibru ráže 22.
00:12:45 - Swagger je naživu?
00:12:48 A ten mladej agent FBI...
00:12:53 … Nick Memphis, který použil
00:12:58 …se ještì nevrátil do kanceláøe.
00:13:05 - Co je?
00:13:08 Jednou za rok platí VISOU nìkomu kytky.
00:13:12 Craknul jsem FDD databázi,
00:13:15 Vdova po Danniem Fensovi.
00:13:18 Použil její jméno za svobodna,
00:13:22 Ona je možná jedinej èlovìk na svìtì,
00:13:26 Podívejte. Keene City, Kentucky.
00:13:30 To není tak daleko.
00:13:32 Na co èekáš? Vem si letadlo.
00:13:43 Dali jsme Swaggerovi novou válku a on si
00:13:48 Zaèíná to být horší.
00:14:19 Myslíím, že jsme tady.
00:14:22 Hej, Swagger.
00:14:27 Myslím, že jsme tady.
00:14:32 Vítej v Tennessee.
00:14:34 Ve státì, kde se rádo støílí.
00:14:38 Kdo je ten chlápek?
00:14:40 Tenhle chlápek je nejlepší v oboru.
00:14:44 Ví o zbraních víc,
00:14:47 Buï v klidu, už ví, že nìkdo pøíjde.
00:14:51 Pøijeli jste z daleka.
00:14:55 Moudro.
00:14:58 Tak to jste na špatným místì.
00:14:59 Možná.
00:15:01 Když dostanete kulku vystøelenou z pušky,
00:15:05 Je to tak?
00:15:06 Posaïte se. Vem si židli, synku.
00:15:13 Jestli mᚠkulku vystøelenou z pušky,
00:15:17 mùžeš podle ní vyrobit úplnì stejnou kulku.
00:15:20 Nikdo se tím už dlouho nezabýval.
00:15:21 Kulka z arcibiskupa byla
00:15:25 FBI se ptali metalurgù.
00:15:27 Díky matko.
00:15:28 Mùžete potvrdit,
00:15:31 se dá napodobit se vším všudy?
00:15:36 Dobrá káva?
00:15:38 Jo.
00:15:40 Podívejte se támhle vlevo.
00:15:44 Èervená kùže.
00:15:46 Napsal to Schofeld.
00:15:51 Je tam už 15 let.
00:16:10 Zmìna kulek pro rùzný efekt.
00:16:14 Jo. Páskou potažené.
00:16:16 Jo, novinka. Afrika 1877.
00:16:20 Kulka v papíru.
00:16:24 Rýha bude stejná.
00:16:27 Nezanechá stopy.
00:16:29 Takže doufám, že jste spokojeni?
00:16:33 Ještì nìco.
00:16:35 Myslel jsem si to.
00:16:36 Hledám nìkoho,
00:16:39 Nìkoho, kdo se trefí.
00:16:41 Slyšel jsem o nìkom takovým
00:16:46 Øíká se, že se jmenuje
00:16:49 Nikdy jsem ho nevidìl.
00:16:51 Jo, to se øíká.
00:16:53 Taky se øíká, že
00:16:57 … že v Iráku byly chemické zbranì.
00:17:00 … a že, se Anna Nicole vdávala z lásky.
00:17:05 Už asi nic nezjistíte.
00:17:07 Jak to?
00:17:08 Myslím si, že ten co
00:17:10 Obyèejnì to tak funguje.
00:17:12 Ty 3 mrtvý chlápky,
00:17:16 byli pohøbený nìkde
00:17:20 Víte to jistì?
00:17:22 Ještì teï tam jsou lopaty.
00:17:26 Objevil se nìkdo nový?
00:17:28 Vím o jednom chlápkovi z Ruska.
00:17:32 Další, kterej byl z Francie.
00:17:35 Ale vím o jednom...
00:17:37 kterej sice už nestøílí...
00:17:40 ale to byl pìknej sráè.
00:17:43 Všichni støílej aby zabili,
00:17:47 Zabije i kamarády,
00:17:50 Udìlá z nich hned 4 terèe.
00:17:53 Muže, ženy, dìti, zabil jich stovky.
00:17:57 Jednou ho chtìli dostat...
00:17:59 nahnali ho do šestipatrovýho baráku
00:18:08 Pøivolali na nìj dìlostøelectvo.
00:18:10 Celej ho rozstøíleli.
00:18:12 Celej barák mu spadl na palici.
00:18:15 Mysleli si, že se z toho
00:18:17 Øíkalo se, že tam zemøel.
00:18:19 Už jsem o nìm neslyšel.
00:18:22 To mì poser.
00:18:23 Co?
00:18:25 Už jsem potkal toho zkurvence.
00:18:31 Svìt není jak vypadá, co støelèe?
00:18:34 Ne, pane.
00:18:36 Pamatuj si to.
00:18:37 Ve chvíli, kdy si mysliš,
00:18:44 Znáte jméno?
00:18:51 Ahoj, to jsem já, Nick.
00:18:53 Mᚠvùbec ponìtí, jakej mᚠproblém?
00:18:56 - Jo.
00:18:58 Je to lepší, ale to ti neøeknu.
00:19:01 Hele, mᚠpero?
00:19:02 Potøebuju nìkoho najít.
00:19:05 - Mᚠto?
00:19:08 Tìžko se to hláskuje.
00:19:15 Swagger bude dìlat problémy,
00:19:19 Musíš se pokusit ho najít.
00:19:21 To nebude tak tìžký.
00:19:23 Ale jo, bude.
00:19:25 - Jak to chceš udìlat?
00:19:27 Když chceš chytit vlka,
00:19:37 Co se stane s obìtním beránkem?
00:19:40 Tìžko øíct.
00:19:43 Ale to už je problém obìtního beránka.
00:19:58 Ahoj, tady je Nick. Našla jsi ho?
00:20:00 Je ve Virginii.
00:20:02 A nakonec ho svázali.
00:20:06 Co to znamená, plukovníku?
00:20:08 Swagger je stále naživu.
00:20:13 Ó mùj...
00:20:15 Potøebuju aby letadlo pøistálo
00:20:21 Rád bych vìdìl co je v tom letadle?
00:20:27 Náklad z nelidské Etiopie.
00:20:29 24 dobrejch tvrdejch mužù.
00:20:32 Zbranì a výbava.
00:20:34 Jenom 24?
00:20:37 Dìlejte, zabte ho.
00:20:40 Už žádné ztráty.
00:20:43 Dobrou noc, plukovníku.
00:20:46 Dobrou noc, senátore.
00:21:05 Haló?
00:21:09 Je tam nìkdo?
00:21:47 Podívejme.
00:21:49 Podívejme co si udìlala.
00:21:54 Dej mi to.
00:21:55 Nechci aby sis ublížila.
00:22:07 Kde je tvùj pøítel?
00:22:11 Co když je to past?
00:22:13 Je to past.
00:22:14 Se zárukou. Vždycky.
00:22:18 Otázka je, na koho?
00:22:22 Mᚠten seznam?
00:22:23 Nic jinýho neber.
00:22:54 Pojïme.
00:23:00 Co to bude ovládat?
00:23:02 Na dvojice slznej plyn.
00:23:05 Jo.
00:23:06 Napalm na prvních ètyrech.
00:23:09 Tyhle bomby na zbytek.
00:23:14 Na co se vlastnì pøipravujeme?
00:23:17 Na cokoliv.
00:23:32 Máme 4 nepøátelské bojovníky.
00:23:36 Støílej a nenech se nièím vyrušit.
00:23:47 Kurva!
00:23:50 Tohle tì vyrušilo?
00:23:52 Pomalu, jemnì,
00:24:13 Jenom ty a já, zlato.
00:24:19 Máme tu 3 støážce...
00:24:21 jeden na dvou hodinách...
00:24:24 na dvanácti hodinách....
00:24:27 a deseti hodinách.
00:24:36 Nebezpeèí. Blízko.
00:25:42 Jednoho mᚠpøímo nad sebou.
00:26:35 Bìž to zkontrolovat a øekni všem
00:26:39 Ano, pane.
00:27:35 Zabils všechny tøi?
00:27:38 Byli ètyøi.
00:27:39 Jaký je pravý jméno Johnsona?
00:27:43 Proè tolik mrtvých kolem
00:27:47 Nezastøelils ho snad?
00:27:49 A když nic z toho nevím?
00:27:52 Tak mi k nièemu nejsi,
00:27:59 Johnson má spoustu jmen.
00:28:01 Neznám ani to pravé ani ty další.
00:28:05 Znát je, znamená nebezpeèí.
00:28:08 Je bejvalej voják.
00:28:10 Britové mu øíkají, plukovník s plnovousem.
00:28:16 Pokraèuj.
00:28:19 Ty jsi pøišel za mnou,
00:28:23 Najmout jen na jednu práci.
00:28:27 Tak by to chtìli.
00:28:29 Využít tì...
00:28:32 a pak tì odhodit, když mᚠhotovo.
00:28:35 Timmonse, tebe, mì.
00:28:40 Jednou jsi byl vlkem,
00:28:46 Stejnì jsme už oba mrtví.
00:28:52 A co arcibiskup?
00:28:55 Potøebovali se jen zbavit podezøení,
00:28:59 kdo stál vedle prezidenta.
00:29:03 Co to tady øikáš?
00:29:05 Pravdu.
00:29:07 To, že nic z tìch hrùz...
00:29:10 by se nestala, kdyby to vláda nepovolila.
00:29:14 Tam i tady.
00:29:18 Problém je v tom, že...
00:29:21 mocní lidé nepøiznají, že o tom vìdìli.
00:29:27 Za muèení vìznù v Abu Graibu
00:29:33 Ale šéfové o tom vìdìli.
00:29:34 A my jsme vìdìli,
00:29:37 Ale neøekli jsme to.
00:29:38 Co se skuteènì stalo v Africe?
00:29:40 Z nìjakého dùvodu vesnièané
00:29:45 je dùležitìjší než jejich vesnice,
00:29:48 spiristickýma duchama existovala.
00:29:51 Nìco k pití?
00:29:53 Takže je žádali aby se pøesunuli a
00:29:56 Ne. Oni je nežádali.
00:30:01 No a další vesnièani už radši odešli.
00:30:17 Je tam masový hrob, asi 400 tìl...
00:30:21 mužù, žen, dìtí....
00:30:25 Za ropnou stanicí,
00:30:31 Mìl bys to vìdìt.
00:30:33 Kryl jsi jednotky, když to provedly.
00:30:38 Ani tam, jsi to nemìl pøežít.
00:30:50 Kdo øídí Johnsona?
00:30:52 Senátor.
00:30:55 Nedostaneš je.
00:30:57 Tam hlavy nepadají.
00:31:01 To je konglomerát.
00:31:03 Když jeden z nich zradí principy...
00:31:07 penìz a moci...
00:31:11 ti ostatní zradí jeho.
00:31:14 A za to mùže...
00:31:17 jen lidská slabost.
00:31:21 A tu nemùžeš zastøelit puškou.
00:31:32 Swagger! Swagger!
00:31:34 Musíš tam odtud vypadnout.
00:31:38 Mìl jsem tì tady zdržet než pøíjdou.
00:31:42 Lži by tì tady nezdržely.
00:31:46 Tak teï to víš.
00:31:53 Mimochodem, mají tvou pøítelkyni.
00:31:59 Swagger, 18 metrù a blíží se.
00:32:06 Pøesuò se na dvojku.
00:32:39 Swagger. Jsem na pozici 2.
00:32:44 Hej, uklidni se.
00:32:46 Aktivuj bomby na moje znamení, ok?
00:32:49 Jasný?
00:32:59 Teï dávej pozor. Nejdøív spus
00:33:05 3...2...1
00:33:36 Sejmi je! Napalm!
00:34:32 Swagger!
00:34:41 Dokážeš to.
00:34:59 Swagger!
00:35:07 Musíme se schovat za stodolu.
00:35:10 Pøipraven?
00:35:45 Musíme se dostat do lesa.
00:35:50 Ok.
00:35:51 Budu tì krejt, ok?
00:35:55 Já jdu!
00:36:09 Zvedni to! Zvedni to!
00:36:27 Jde dolù.
00:36:49 Dobré ráno, krásko.
00:36:50 Pøestøelka ve Virginii.
00:36:53 Tìžké zbranì, helikoptéra,
00:36:57 Máme otisky prstù z nábojnic.
00:37:01 První patøí zaruèenì
00:37:06 Druhé patøí zvláštnímu agentovi
00:37:11 Tady nìco nehraje.
00:37:16 Jediná možná otázka co mì napadá je:
00:37:22 O co tady kurva jde?
00:37:29 Pìkná trefa!
00:37:37 Zaèínám si myslet, že nejsi
00:37:41 Mysli si co chceš.
00:37:45 Vypadá to, že jsme seržanta podcenili.
00:37:51 Jako vždy, pomatená duše, která si myslí,
00:37:57 a ty ho musíš zabít
00:38:03 To je základ demokracie.
00:38:27 Nezajímá mì to teï.
00:38:30 Ticho! Máme Memphise na lince.
00:38:33 Zaènìte vyhledávat.
00:38:35 Už to jede.
00:38:36 Nicku. Ahoj. Tady Howard, jak se máš?
00:38:39 Vìci se mi trochu komplikujou.
00:38:43 On ho nezabil, Howarde.
00:38:45 Provìøíme možnosti až se k vám dostaneme.
00:38:48 Mám ho.
00:38:49 Vy jste støíleli vèera ve Virgínii?
00:38:52 Jak jsem øekl, vìci se trochu komplikují.
00:38:55 Zøejmì bude pro tebe lepší,
00:38:59 Ne, to nemùžu udìlat.
00:39:01 Proè?
00:39:02 Jede v tom hodnì lidí,
00:39:05 Jsme FBI, synku.
00:39:07 Jo, já vím.
00:39:08 Budu ve spojení.
00:39:09 Nicku....
00:39:11 Zasranec!
00:39:12 - Mᚠho?
00:39:14 Silnice na okraji Bozeman v Montánì.
00:39:16 Tak pohyb!
00:39:22 - Swagger.
00:39:25 - Poslouchal jste?
00:39:28 Plukovníku, jste vùbec plukovník?
00:39:30 To jsem.
00:39:32 Mám nìco, co chceš.
00:39:35 Vypadá to, že já taky.
00:39:39 Blízko eritrejských hranic. Je tam masový
00:39:44 Muži, ženy dìti.
00:39:47 Nìco ti øeknu.
00:39:51 Kdo by to mìl být?
00:39:53 Co ten chlápek z U2 s tìmi brýlemi?
00:39:56 Kámoš Nelsona Mandeli
00:39:58 Bono?
00:40:01 Otázka mého kolegy je má volba.
00:40:04 Ale mám tady malý problém.
00:40:08 S podmínkami senátora
00:40:11 On bude asi lepší volbou, nemyslíš?
00:40:16 To si nemyslím.
00:40:17 Dám ti dvì èísla.
00:40:20 .732.
00:40:22 .648.
00:40:24 A co to sakra je?
00:40:25 Zemìpisná šíøka a délka...
00:40:28 ropné stanice, pod kterou je
00:40:32 Tak kde se sejdeme?
00:40:35 Nìkde, kde tì dobøe uvidím,
00:40:38 jak pøicházíš z velké dálky.
00:41:50 Kde mᚠchlapce?
00:42:05 Tak dobøe, jsem tady.
00:42:16 Už jde.
00:42:17 Podívej.
00:42:19 Tvùj chlapec, že jo?
00:42:30 No, tak.
00:42:42 Ok.
00:43:27 Zlomili mi žebro!
00:43:30 Ani se nehni!
00:43:32 Je tu ještì nìkdo?
00:43:34 Ne.
00:44:02 Když na mì vystøelíš, zabiješ ji!
00:44:06 To se ti nepovede!
00:44:08 To se ti nepovede Swagger!
00:44:14 Nedokážeš to!
00:44:28 To se ti nepovede!
00:44:34 Nedokáže to.
00:44:52 To není špatný!
00:44:54 Odkud to støílíš?
00:44:58 Kriste.
00:45:17 Jak vám mohu pomoci?
00:45:18 Host z hotelu mi dal 100 dolarù
00:45:23 Od Nicka Memphise.
00:45:26 Pohyb!
00:45:56 Jsi v poøádku?
00:46:09 Prohledej je.
00:46:11 Nenosím zbraò.
00:46:15 Obyèejnì.
00:46:17 Ale v tomhle státì mám povolení.
00:46:27 Pøiveï pilota.
00:46:30 Odhoï zbraò!
00:46:32 Odhoï zbraò!
00:46:34 Pomalu!
00:46:45 Sáro.
00:46:47 Dejmi tu zbraò.
00:46:49 Je to ok, dej mi tu zbraò.
00:47:00 Jsi ok?
00:47:02 No tak. Ruce nahoru.
00:47:04 Pìkný trefy, støelèe.
00:47:07 Jo, tak mᚠto, pro co jsi pøišel.
00:47:12 Myslíte?
00:47:13 Ano, synu, jsem si jist, že ano.
00:47:17 Myslíš, že po to všem tì
00:47:22 Naplánoval jsi to dobøe.
00:47:26 Zaujalo mì to, a rád bych ti
00:47:29 Práci?
00:47:30 Pro vás?
00:47:32 Není to tak zlé jak to vypadá.
00:47:35 V každým pøípadì by sis mìl vybrat
00:47:39 A na jaké stranì jste vy?
00:47:41 Nejsou žádné strany. Ani šítové ani sumité,
00:47:45 Existuje jenom: Mít a nemít.
00:47:48 A jakovou práci mi nabízíte, senátore?
00:47:51 Vraždit nevinné ženy a
00:47:54 Vyvraždíte celou vesnici kvùli ropovodu!
00:47:57 Jedna vesnice!
00:47:59 K dosažení stability...
00:48:01 kde se ruce sekají jenom proto...
00:48:05 proto, že jejich babièky a
00:48:09 Mají nás tam rádi, chlapèe.
00:48:18 Tohle je zemì, kde ministr obrany
00:48:25 mùže jít do TV a øíct americké veøejnosti
00:48:29 bojovali jsme za svobodu, ne za ropu.
00:48:33 A nikdo se ho nezeptá.
00:48:35 Stejnì by neodpovìdìl,
00:48:41 Mùžeš být jenom na jednom místì, støelèe.
00:48:45 A ty jsi teï s náma nebo proti nám?
00:48:56 To je FBI !
00:48:58 Bude to Ok. Podrž to.
00:49:02 - Když jeden z nich zradí principy..
00:49:06 Asi ne senátore.
00:49:12 Co to dìláš?
00:49:13 Zachraòuju naše životy.
00:49:14 - To dokazuje tvoji nevinu.
00:49:16 To je plutonium. Odevzdᚠho a ztratí se.
00:49:24 Nechci být pohøben v Terlingua.
00:49:27 Já se vzdávám.
00:49:31 Jste spokojenej?
00:49:37 Kam si myslíte, že jdete?
00:49:39 Do Washingtonu.
00:49:41 Støelíte uøadujícího
00:49:45 Jo, to bych rád.
00:49:47 To si nemyslím.
00:49:50 Nech ho jít.
00:49:52 Mají tvou pušku.
00:49:55 Od zaèátku mají tu pušku.
00:49:58 Našli ji na místì èinu.
00:50:07 Mùžeš jim øíct co chceš ale nakonec...
00:50:10 stejnì umøeš smrtící injekcí.
00:50:13 A já se vrátím ke své práci.
00:50:20 Já vyhrál.
00:50:22 Tys prohrál.
00:50:25 Rozumíš tomu, synu?
00:50:27 Nejsem tvùj syn.
00:50:43 Odhoïte zbranì! Ani hnout!
00:50:46 Jsem Nick Memphis!
00:50:47 Nestøílejte!
00:50:49 Dìlej, na zem!
00:50:52 Všichni na zem!
00:50:53 Ministerstvo spravedlnosti.
00:51:13 - Mùžete mi uvolnit ruce, prosím?
00:51:15 Dìkuji, pane.
00:51:18 Dík, že jsi ji pøivedl.
00:51:26 Hele, je mi to všechno líto.
00:51:28 To není tvoje chyba.
00:51:34 Tohle je pan ministr Russer.
00:51:38 Øeditel Brant.
00:51:40 Senátor Meachum nemohl dnes pøijít.
00:51:43 Jsem si jist,
00:51:45 Seržante Swaggere
00:51:48 Aèkoliv je to proti mému pøesvìdèení,
00:51:52 Proè jsem tady já?
00:51:55 Jsem krytý, zavolejte
00:51:59 To nebude nutné plukovníku,
00:52:03 z vysoce dùležitých míst
00:52:07 Díky našemu systému
00:52:10 mùžu a mám na to právo øíct vám,
00:52:15 Jsme tu kvùli dùkazùm a pravdì.
00:52:22 Seržante, máte 5 minut.
00:52:25 Dìkuju.
00:52:28 Toto je moje zbraò.
00:52:30 O tom není pochyb.
00:52:33 Našli jste ji na místì èinu.
00:52:36 Dìlalo FBI s tou zbraní nìco?
00:52:40 Ne, v žádném pøípadì.
00:52:41 Støíleli jste z ní?
00:52:43 Ne, to nebylo nutné. Kulku jsme
00:52:46 Mìli jsme pøesnou kopii
00:52:49 Uøèitì moji kulky.
00:52:52 Urèitì z mé zbranì.
00:52:54 Zvláštní agente Memphisi, vìøíte,
00:52:57 Ne, nevìøím.
00:52:59 - Máte nìjaký dùkaz?
00:53:01 - Vìøíte mi?
00:53:02 - Opravdu mi vìøíte?
00:53:06 - Na svùj život?
00:53:09 Dobøe.
00:53:11 - Co to sakra dìláte?
00:53:13 Je nastavená na 600 metrù.
00:53:16 Tady nejde o vzdálenost.
00:53:18 Tady jde o to, jestli
00:53:27 Takhle to dìlám vždycky.
00:53:29 Se všemi zbranìmi co mám doma.
00:53:31 Vždy, když odcházím, vyndávám
00:53:35 Bez micrometru nic nepoznáte.
00:53:38 Kulka, která zasáhla arcibiskupa,
00:53:42 ale týden pøed tím a na
00:53:44 Pøísahal jsem chránit tuto zemi pøed
00:53:48 Jenže jsem bohužel nedomyslel
00:53:51 Ale nakonec, až se prach usadí se
00:53:54 No a co.
00:53:56 Koho to zajímá?
00:53:59 Hezké pøedstavení.
00:54:01 Ale nic proti mnì nemáš.
00:54:03 Pánové, slyšení je u konce.
00:54:07 Hotovo.
00:54:08 Ještì se uvidíme.
00:54:10 Má pravdu. Nemáme žádné dùkazy.
00:54:13 V této zemi.
00:54:14 Pane, prohlédnìte si tohle.
00:54:22 Tyto pøísnì tajné snímky ukazují
00:54:28 Všechny je nechal povraždit plukovník.
00:54:31 Mùj bože.
00:54:33 Tohle není roh Afriky.
00:54:36 Jen to vám øeknu.
00:54:38 Toto je místo svobody a stateènosti.
00:54:43 Plukovníku, vᚠmorální rozsah je tak zkurvenej,
00:54:48 Bez ohledu na to,
00:54:52 toto je mimo jurisdikci
00:54:55 To je vše?
00:54:58 Tohle není svìtový soud, seržante.
00:55:00 A já nemám soudní pravomoc
00:55:03 za zloèiny, které spáchal
00:55:06 Pane, pøehodnote...
00:55:07 Není tady co pøehodnocovat, synu.
00:55:13 Já vyhrál.
00:55:14 Tys prohrál, zase.
00:55:19 To je absurdní.
00:55:43 Na rovinu vám øeknu,
00:55:47 Takový je svìt, ve kterém žijeme.
00:55:50 Spravedlnost pokaždé nevyhraje.
00:55:52 Nejsme na divokém západì,
00:55:57 I když je to nìkdy
00:56:05 Bob Lee Swagger,
00:56:11 Uvolním to, seržante.
00:56:16 Mìl dokonalý výraz
00:56:19 v oblièeji
00:56:22 Já znám ten výraz.
00:56:24 Musím se vždycky koukat jinam.
00:56:30 Mìl jsi vidìt jak se tváøil.
00:56:35 Vedl zase tu svoji øeè?
00:56:39 Tohle je o dùkazech a pravdì.
00:56:42 A vy tam seïte.
00:56:45 "A bìžte s tím do hajzlu."
00:56:48 Víte co mi mùžete, pane prokurátore.
00:56:52 "Bìžte s tím do hajzlu."
00:56:55 Pravda je to, co øeknu já.
00:57:05 Víte, že ráno odjíždíte do Ekvádoru?
00:57:13 Máme tam nìjaké problémy s místními.
00:57:16 Máme tam sice lidi,
00:57:23 To vyøešíme.
00:57:27 Oni si vyžádali tebe.
00:57:31 Swagger.
00:57:37 Zhasni!
00:57:45 Jdi pro auto! Jdi pro auto!
00:58:08 Udìlej nìco! Udìlej nìco!
00:58:19 Kde je?
00:58:33 Je pod podlahou!
00:59:05 Nechceš mì zabít!
00:59:07 Nechceš mì zabít! To oni.
00:59:13 No tak, sakra!
00:59:19 Poèkej, chvíli.
00:59:23 Ty jsi se zbláznil.
00:59:27 Já jsem senátor Spojených státù!
00:59:30 Správnì.
01:00:10 pøeèasoval a dopøeložil Marty