Atonement
|
00:00:59 |
İNGİLTERE |
00:01:49 |
ARABELLA'NIN DERTLERİ |
00:02:20 |
- Piyesimi bitirdim. |
00:02:23 |
- Annemi gördünüz mü? |
00:02:26 |
Umarım bugün ayak altında |
00:02:29 |
10 davetliye yemek hazırlayacağız da. |
00:02:44 |
Selam, dostum. Bir piyes |
00:02:46 |
Kim söyledi? |
00:02:48 |
Kuşlar. |
00:02:50 |
- Gelip seyredecek misin? |
00:02:54 |
Neden okumam için vermiyorsun? |
00:02:56 |
Bütün hikâyelerinin güzelce ciltlenmiş |
00:02:58 |
Hepsini saklıyorum. |
00:03:01 |
- Bakarız. |
00:03:09 |
Anne, fikrine ihtiyacım var! |
00:03:14 |
Fevkalade. Tek kelimeyle |
00:03:20 |
Beğendin mi? |
00:03:21 |
Elbette, beğenir. |
00:03:24 |
Arabella'nın Dertleri. |
00:03:37 |
- Cee. |
00:03:41 |
Sence başka biri olmak nasıl olurdu? |
00:03:43 |
Herhalde daha güzel olurdu. |
00:03:45 |
- Piyes hakkında endişeleniyorum. |
00:03:48 |
Fakat prova için sadece öğleden sonramız var. |
00:03:51 |
Onlara kibar davranmalısın. |
00:03:52 |
Annen radyoda haberleri okuyan |
00:03:58 |
Leon'a belki de hikâye yazsam daha iyiydi. |
00:04:01 |
Hikâyede sadece "şato" yazarsın ve kuleler... |
00:04:04 |
...ağaçlar ve aşağıdaki köy |
00:04:07 |
...bir piyeste... |
00:04:10 |
...her şey başkalarının elindedir. |
00:04:14 |
- Cee. |
00:04:17 |
Artık niye Robbie ile konuşmuyorsun? |
00:04:20 |
Konuşuyorum. Yollarımız |
00:04:36 |
- Piyes oynamaya mecbur muyuz? |
00:04:39 |
- Ağabeyim Leon'un ziyaretini kutlayacağız. |
00:04:42 |
- Al benden de o kadar. |
00:04:44 |
- Caka satmaktan başka bir şey değil. |
00:04:48 |
Annemle babama da söylerim. |
00:04:51 |
Bu evde misafiriz. Annemle babam |
00:04:54 |
Ee, Pierrot? |
00:04:56 |
- Jackson? |
00:04:58 |
Aynen öyle, yumuşak başlı. |
00:05:02 |
Söylesene Briony, piyesin konusu ne? |
00:05:06 |
Konu şöyle... |
00:05:09 |
Aşk harika bir şeydir, |
00:05:12 |
- Herhalde Arabella sen olacaksın. |
00:05:14 |
- Madem öyle, rolü ben oynasam mahsuru var mı? |
00:05:17 |
Ne olur, hayır deme. Aylardır |
00:05:22 |
Peki, öyle olsun. |
00:05:25 |
Herhalde okuyarak başlayacağız. |
00:05:27 |
Madem Arabella sensin, |
00:05:30 |
Pardon ya. |
00:05:34 |
Prologu okuyorum. |
00:05:39 |
"Prolog." |
00:05:41 |
"Hikayemiz tuhaf bir adamla kaçan, |
00:05:43 |
...aklına eseni yapmayı adet edinmiş |
00:05:47 |
"En büyük evlatlarının evden kaçıp |
00:05:50 |
...ebeveynlerini derin bir kedere boğmuştu." |
00:05:53 |
Ne vardı? |
00:05:56 |
- Yok bir şey. Seyrederim, demiştim. |
00:06:00 |
Piyesi akşam seyredersin. |
00:06:03 |
- Gidip işlerime bakayım o halde. |
00:06:06 |
Yüzmeye gidebilir miyiz? |
00:06:09 |
- Hayır, hiç vaktimiz yok ki! |
00:06:13 |
Yarım saatlik bir molanın |
00:06:16 |
Cecilia? Cecilia! |
00:06:20 |
Cecilia! |
00:08:28 |
Cecilia! Cecilia, Cecilia. |
00:08:33 |
Aksi için sebep göremiyorum. |
00:09:52 |
Bana şu Bolşevik usülü |
00:10:01 |
- Ne güzel bir gün. |
00:10:06 |
- Kitap hoşuna gitti mi? |
00:10:08 |
İlerledikçe güzelleşiyor. |
00:10:10 |
Fielding'i her daim tercih ederim. |
00:10:15 |
Çok daha ihtiraslı. |
00:10:31 |
- Leon geliyor bugün. Biliyor muydun? |
00:10:34 |
Bir ahbabını getiriyormuş. |
00:10:37 |
- Çiçekler onun için mi? |
00:10:40 |
Leon'un dediğine göre çok hoş biriymiş. |
00:10:44 |
Dün gece babam aradı. |
00:10:47 |
- Düşünüyorum, evet. |
00:10:49 |
- Başka nasıl doktor olunur ki? |
00:10:52 |
Elindeki diplomanla. |
00:10:55 |
Babana borcumu ödeyeceğimi söyledim. |
00:11:01 |
Kastettiğimin bununla alakası bile yok. |
00:11:12 |
- Müsaade et bana. |
00:11:14 |
- Çiçekleri al. |
00:11:21 |
Seni sersem. |
00:11:25 |
Sahip olduğumuz belki de |
00:11:27 |
Artık değil. |
00:11:31 |
Dikkat et! |
00:12:51 |
Ben... |
00:14:14 |
Selam, Robbie! |
00:14:21 |
Onu teşvik etmenin lüzumu yok. |
00:14:35 |
Cee? |
00:14:40 |
Anne? |
00:14:43 |
Herkesler nerede, Danny? |
00:14:47 |
Efendim? |
00:14:52 |
Sen de alır mısın? |
00:14:55 |
- Viski? |
00:15:01 |
- Leon! |
00:15:03 |
Seni öyle özledim ki. |
00:15:08 |
- Bu kız kardeşim, Cecilia. Paul Marshall. |
00:15:12 |
- Aynen. |
00:15:14 |
Mavi odaya. Annem uzanıyor, |
00:15:17 |
Bu sıcakta pek şaşırdığımı |
00:15:22 |
Çocuk odasının yanındaki büyük oda. |
00:15:30 |
İhtiyar şehirde mi kalıyor? |
00:15:32 |
Öyle gibi görünüyor. |
00:15:51 |
- Oyunu sahnelemeyecek miyiz? |
00:15:54 |
- Neden? |
00:15:59 |
Buradan hoşlanmıyorum. |
00:16:03 |
Yeni bir marka yaratmada |
00:16:04 |
Yeniden pazarlama, yeniden paketleme, |
00:16:06 |
Bazı durumlarda yeniden tatlandırma olduğu, |
00:16:10 |
Bizim öncelikli hedefimiz, yeni Gülle Gofret'i |
00:16:13 |
Ordu'nun Güllesi. |
00:16:18 |
Bakanlıktaki adamım |
00:16:20 |
Eskiden, Harrow'un yerinde ayakkabılarını |
00:16:23 |
...ve askerlerin kumanyalarında |
00:16:25 |
Bu da demek oluyor ki, en azından |
00:16:27 |
Herr Hitler sesini kesmez ve |
00:16:30 |
...ki bana kalırsa eli kulağındadır, |
00:16:32 |
Marks and Spencer'ın hisselerini almaya |
00:16:36 |
- Bu hiç iyi olmamış. |
00:16:39 |
...koyu çikolatayla bir kokteyl |
00:16:50 |
- Yolda kime karşılaştık tahmin et. |
00:16:53 |
- Bu gece bize katılmasını söyledim. |
00:16:56 |
Kâhyanın oğlu, |
00:17:02 |
...İngiliz Edebiyatı bursu kazanınca, |
00:17:06 |
Cee ile aynı dönem okumuşlar. Ve |
00:17:10 |
Roedean'lı kız arkadaşlarının |
00:17:12 |
Sigarası olan var mı? |
00:17:14 |
Bugünlerde ne haltlar karıştırdığını |
00:17:17 |
Gerçek şu ki, tıp alanında |
00:17:19 |
İhtiyar da buna evet mi dedi? |
00:17:26 |
Bahçıvan kulübesine gidip |
00:17:29 |
Nedenmiş o? |
00:17:32 |
Tanrı aşkına! |
00:18:02 |
- Eve ne zaman gideceğiz? |
00:18:05 |
Eve gidemeyiz. |
00:18:10 |
- Bunu ne cüretle söylersin? |
00:18:13 |
O cümleyi bir daha asla |
00:18:18 |
- Şimdi ne yapacağız? |
00:18:22 |
Benim adım Paul Marshall. Siz de |
00:18:26 |
Adlarınız nedir? |
00:18:28 |
- Jackson. |
00:18:31 |
Ebeveynlerimizi tanıyor musunuz? |
00:18:33 |
Aslında, onları gazeteden okudum. |
00:18:34 |
- Tam olarak ne okudunuz? |
00:18:39 |
Bunları çocukların önünde |
00:18:47 |
Ebeveynleriniz kesinlikle |
00:18:49 |
Bu oldukça aşikâr. Sizi seviyorlar |
00:18:54 |
Çok hoş bir pantolon. |
00:18:57 |
Bir oyun izlemeye gittiğimiz zaman |
00:18:59 |
- Hangi oyundu? |
00:19:02 |
Malum. |
00:19:11 |
Ayakkabılarınızı beğendim. |
00:19:14 |
Turl'daki Duckers'dan. Ayağının |
00:19:21 |
Sonsuza dek saklanabiliyor. |
00:19:23 |
Ben çok acıktım. Yemek ne zaman? |
00:19:26 |
Ne iş yaptığımı tahmin edebilirseniz |
00:19:30 |
- Senin çikolata fabrikan var. |
00:19:32 |
O hâlde buna tahmin denmez, değil mi? |
00:19:35 |
İngiliz Ordusu'ndaki her askerin |
00:19:39 |
Şeker kaplamalı, bu sayede erimez. |
00:19:41 |
Neden bedava şekerleme alıyorlar ki? |
00:19:44 |
Ülkeleri için savaşacaklar da ondan. |
00:19:45 |
Babacığımız diyor ki; |
00:19:48 |
Babacığınız yanılıyor. |
00:19:52 |
- Ordu'nun Güllesi, adını vereceğim. |
00:19:55 |
Tam puan. |
00:19:58 |
Her şeyin "e" harfiyle bitmesi |
00:20:02 |
- Ayrıca "Lise" ve İskemle". |
00:20:05 |
O hâlde, en iyisi |
00:20:19 |
Isır. |
00:20:22 |
Isırarak yeniyor. |
00:20:32 |
"Prensesin, onun gaddarlığından |
00:20:36 |
Lakin bu durum, Sör Romulus'a |
00:20:39 |
...başa çıkmasını kolaylaştırmıyordu. |
00:20:43 |
...kızıl saçlı olana |
00:20:45 |
Genç vesayeti gölün derinliklerine |
00:20:48 |
...büyülü kaseyi aradıkça, Sör Romulus |
00:20:53 |
Sör Romulus iki refakatçisiyle |
00:20:56 |
Varmalarına az kalmıştı |
00:20:59 |
Kahramancaydı tarzı, bir o kadar da |
00:21:03 |
Kimse tahmin edemezdi, |
00:21:06 |
...taş kalbinde gizlenmiş karanlığı. |
00:21:08 |
Dünyadaki en tehlikeli insandı." |
00:21:19 |
"Sevgili Cecilia, sakar ve düşüncesiz |
00:21:23 |
...dilemek için bunu yazmam |
00:22:54 |
"Yazdıklarımı garipsiyorsan |
00:23:32 |
Düş |
00:23:32 |
Düşle |
00:23:33 |
Düşlerimde |
00:23:35 |
Se |
00:23:35 |
Senin |
00:23:36 |
Senin ku |
00:23:37 |
Senin kuku |
00:23:39 |
Senin kukunu, |
00:23:40 |
Senin kukunu, o |
00:23:41 |
Senin kukunu, o tatlı |
00:23:42 |
Senin kukunu, o tatlı ıslak |
00:23:43 |
Senin kukunu, o tatlı ıslak kukunu |
00:23:45 |
Senin kukunu, o tatlı ıslak kukunu öpüyorum. |
00:24:22 |
"Sevgili Cecilia, bu öğleden sonraki |
00:24:25 |
...benim bir deli olduğumu |
00:24:28 |
Gerçek şu ki, Cee, sen yanımdayken |
00:24:32 |
Suçu sıcak havaya |
00:24:36 |
"Beni affedebilecek misin?" |
00:24:41 |
"Robbie." |
00:25:00 |
Dışarı mı çıkıyorsun? |
00:25:01 |
Evet. Leon, yemekte |
00:25:05 |
Tüm öğleden sonra gümüşleri parlatmam |
00:25:09 |
Kaşıkta yüzümü görünce seni düşüneceğim. |
00:25:15 |
Babana hiç çekmemişsin. |
00:25:20 |
Tamamen sana çektiğim içindir. |
00:25:25 |
Gömleklerin yukarıda asılı. |
00:25:31 |
Oğlum? |
00:25:34 |
Yok bir şey. |
00:26:28 |
Briony! Sen misin o? |
00:26:53 |
İyi misin? |
00:26:58 |
Senden bir ricada bulunsam? |
00:27:01 |
Önden gidip bunu |
00:27:04 |
...kendim vermekten biraz çekiniyorum. |
00:27:09 |
Olur. |
00:27:35 |
Briony. |
00:28:03 |
Briony! |
00:28:18 |
K |
00:28:18 |
Ku |
00:28:18 |
Kuk |
00:28:19 |
Kuku |
00:28:25 |
- Geçerli vasıfları sahip, denebilecek birisi. |
00:28:28 |
Kendini bulunmaz Hint kumaşı zannediyor. |
00:28:30 |
Anlayamadım o işi de. Üzerindeki |
00:28:33 |
O adamdan, ancak bir sürü gürültücü, |
00:28:37 |
- Aslında içi temiz. |
00:28:39 |
Leon! |
00:28:42 |
Bakın şu gelene, |
00:28:43 |
Sana bir piyes yazdım Leon. |
00:28:46 |
"Arabella'nın Dertleri." |
00:28:48 |
Bu gece olması şart değil. |
00:28:50 |
- Briony. |
00:28:51 |
...seninki benden iyidir. |
00:28:53 |
- Briony, bu mektubu okudun mu? |
00:28:56 |
- Briony! |
00:29:01 |
Denemenizi öneriyorum. |
00:29:04 |
Zarfı yok muydu? |
00:29:17 |
Gelebilir miyim? |
00:29:21 |
Korkunç bir akşam geçirdim. |
00:29:25 |
İkizler bana işkence etti. Bak! |
00:29:27 |
Vah vah! |
00:29:32 |
Çimdiklemişler. |
00:29:35 |
Evet. |
00:29:37 |
Evlerine gitmek istiyorlar. |
00:29:48 |
Lola. |
00:29:50 |
Sana bir şey söyleyebilir miyim? |
00:29:54 |
Evet, söyle lütfen. |
00:29:56 |
Aklına gelen en kötü kelime ne? |
00:30:10 |
- O bir seks manyağı! |
00:30:12 |
- Cecilia ne yapacak? |
00:30:14 |
- Polisi aramalısın. |
00:30:17 |
Gün boyunca aklından çıkarmadığını yazmış. |
00:30:20 |
Tek yapman gereken onlara mektubu göstermek. |
00:30:22 |
- Kimseye söylemezsin değil mi? Söz mü? |
00:30:25 |
Güzel. Eğer bildiğimizi öğrenirse |
00:30:28 |
Haklısın. |
00:30:31 |
Yüzüne çeki düzen versen iyi olur. |
00:30:37 |
Teşekkürler, Briony. |
00:33:01 |
Cecilia! |
00:33:20 |
- İstemeden oldu. |
00:33:23 |
Tanrım, çok üzgünüm. |
00:33:26 |
Evet. |
00:33:31 |
- Okunsun, diye yazılmamıştı. |
00:34:08 |
Asıl okumam gereken versiyonda ne yazıyordu? |
00:34:10 |
Bilmem. Daha resmi. Daha... |
00:34:12 |
- Anatomik mi? |
00:34:20 |
Haftalardır böyle bir şey vardı, |
00:34:33 |
Daha önce böyle bir şey yapmamıştım. |
00:34:37 |
Ve, sana ve kendime çok kızmıştım. |
00:34:42 |
Tıp fakültesine gidersen |
00:34:46 |
Kendimi nasıl bu kadar |
00:34:54 |
Çok aptalca. |
00:35:02 |
Neden bahsettiğimi biliyorsun, değil mi? |
00:35:07 |
Ben farkına varmadan |
00:35:12 |
Neden ağlıyorsun? |
00:35:15 |
Bilmiyor musun? |
00:35:17 |
Evet, aslında biliyorum. |
00:37:03 |
Robbie. |
00:37:05 |
Cecilia. |
00:37:08 |
Seni seviyorum. |
00:37:12 |
Seni seviyorum. |
00:37:55 |
Biri geliyor. |
00:37:58 |
Cecilia! |
00:38:43 |
İnsanlar kaldırımda oturmuş |
00:38:45 |
Ailem, sıcak havanın insanlardaki |
00:38:50 |
Yaz sıcaklarında, kardeşim ve benim |
00:38:52 |
Gereksiz yere köylüleri |
00:38:58 |
Sen ne dersin, Cee? Sıcak hava |
00:39:04 |
Tanrı aşkına, yüzün kızarıyor. |
00:39:07 |
Lola, şu ruju sil. |
00:39:09 |
Ya sen, Briony? |
00:39:14 |
- Ben yanlış bir şey yapmadım. |
00:39:17 |
Onları son gördüğümde |
00:39:20 |
- Bu konuda hiçbir şey bilmiyorsun. |
00:39:24 |
Bu kadar kaba olduğunu bilmezdim. |
00:39:26 |
Lola'ya ne yapmışlar, baksanıza. |
00:39:28 |
Jackson ve Pierrot kolunu ezmiş. |
00:39:32 |
Maalesef, haklı. |
00:39:34 |
Benim yaram da oradan geliyor. |
00:39:36 |
Bunu ikizler mi yaptı Lola? |
00:39:38 |
Evet, korkarım ki |
00:39:40 |
Yine de kalıcı bir hasar yok, |
00:39:42 |
Lütfen, gidip şu çocukları |
00:39:44 |
Yemeğin hazır olduğunu ve görgü kurallarını |
00:39:46 |
- Neden ben gidiyormuşum? |
00:39:48 |
...yoksa doğruca odana. |
00:40:19 |
- Bu bir mektup! |
00:40:20 |
- Kaçmışlar! |
00:40:22 |
İkizler. |
00:40:24 |
"Buradan kaçıyoruz, çünkü Lola bize çok kötü |
00:40:31 |
"Ayrıca piyes de yapılmayacaktı." |
00:40:33 |
Arama ekiplerini göndeririz. |
00:40:35 |
Cee, benimle gel. |
00:40:43 |
Pierrot! |
00:40:45 |
Jackson! |
00:40:47 |
Çocuklar! |
00:40:49 |
Jackson! |
00:40:53 |
Pierrot! |
00:42:34 |
Lola? İyi misin? |
00:42:37 |
Özür dilerim. Ben... |
00:42:39 |
Kimdi o? |
00:42:44 |
Onu gördüm. |
00:42:46 |
Gördüm onu! |
00:42:48 |
- Oydu, değil mi? |
00:42:51 |
Lola, kimdi o? |
00:42:54 |
Robbie'ydi, değil mi? |
00:43:00 |
- Gördün mü? |
00:43:02 |
Sen yemekten önce olanları |
00:43:05 |
Onu kütüphanede kız kardeşime |
00:43:07 |
Oraya girmeseydim kim bilir |
00:43:09 |
- Gerçekten gördün mü? |
00:43:14 |
Beni itip düşürdü. |
00:43:20 |
Benim aklımdan... Bunu istememiş... |
00:43:25 |
...onu tanıyorum |
00:43:28 |
Çünkü ben çok emin konuşamıyorum. |
00:43:31 |
Ama ben eminim. |
00:43:39 |
Polisi ara. |
00:43:53 |
- Geçti artık, canım. Geçti artık. |
00:43:58 |
Görmedim. |
00:44:00 |
Kimin saldırdığını biliyorum. |
00:44:05 |
- Yani onu gördün? |
00:44:08 |
- Beni gördüğün gibi? |
00:44:11 |
Emin misin, |
00:44:16 |
- Evet. Gördüm. |
00:44:21 |
Evet. Onu gözlerimle gördüm. |
00:44:28 |
En doğrusunu yaptın, bir tanem. |
00:45:21 |
Erkek kardeşim ve ben |
00:45:25 |
Başkalarını gördünüz mü? |
00:45:29 |
Yerinizde olsam Briony'nin anlattıklarına |
00:45:42 |
Onları aramaya gittiler. |
00:45:45 |
Çıktım. Gerçekten. |
00:45:49 |
Ona her şeyi anlatmak için. |
00:45:53 |
- Biliyorum, zarfı açmamalıydım. |
00:45:58 |
Hiç değilse, |
00:46:40 |
Efendim, biri geliyor. |
00:47:12 |
- Yatma zamanı. |
00:47:14 |
Hemen! |
00:48:28 |
Cecilia! |
00:48:52 |
Yalancılar! İftiracılar! |
00:49:37 |
KUZEY FRANSA |
00:49:44 |
Ona, "Dilediğin gibi otur orada" dedim. |
00:49:48 |
"Birinin gelip kafanı uçurmasını |
00:49:50 |
"Ama ben bu işte yokum!" |
00:50:01 |
- İyi akşamlar, Mösyö! |
00:50:06 |
İngiliz misiniz, Belçikalı mı? |
00:50:11 |
İngiliz. |
00:50:13 |
Size bir şeyler getirdik. |
00:50:17 |
Neymiş? |
00:50:20 |
Ne ayakmış? |
00:50:22 |
- Bize bir şey gitirdiğini söylüyor. |
00:50:24 |
- Atın silahlarınızı! |
00:50:25 |
Durun! Size yiyecek getirdik. |
00:50:28 |
Ekmek, şeker... |
00:50:29 |
Ve şarap! |
00:50:31 |
Çok yaşa İngiltere! |
00:50:33 |
Çok yaşa Fransa! |
00:50:40 |
Burada ne yapıyorsunuz? |
00:50:45 |
En baştan başlarsak... |
00:50:48 |
Geri çekilirken, |
00:50:53 |
Bu yüzden birliğimden ayrı düştüm. |
00:50:55 |
Doğruymuş demek. |
00:50:59 |
Teşekkür ederim. |
00:51:00 |
Gün doğar doğmaz gideceğiz. |
00:51:05 |
Savaşla geçen yıllarımız, |
00:51:08 |
...ve Almanlar, |
00:51:14 |
Geri döneceğiz. |
00:51:18 |
Onları topraklarınızdan |
00:51:21 |
Söz. |
00:51:25 |
Bol şans! |
00:51:32 |
Hadi bakalım. |
00:51:33 |
Senin gibi kibar, Fransızca konuşan, |
00:51:37 |
Hapisten çıkarak orduya |
00:51:41 |
- Beni işletiyorsun. |
00:51:46 |
Önüme bir seçenek serdiler. |
00:51:51 |
Şunu da bil, |
00:52:13 |
ALTI AY ÖNCESİ |
00:52:42 |
Kusura bakma, geç kaldım. |
00:52:44 |
- Merhaba. |
00:52:55 |
- Oturalım mı? |
00:53:13 |
- Bağışla, unutmuşum... |
00:53:51 |
Nerede oturuyorsun? |
00:53:54 |
Balham'da küçük bir dairede. |
00:53:56 |
Ev sahibesi çok kaba ve meraklı. |
00:54:00 |
Üniforman dışında. |
00:54:02 |
- Maalesef yarım saat içinde hastaneye |
00:54:27 |
- Üzgünüm. |
00:54:32 |
Ailenle görüşüyor musun? |
00:54:35 |
Hayır. Görüşmeyeceğimi |
00:54:39 |
Leon geçen hafta hastanenin önünde |
00:54:42 |
Cee, bana hiçbir şey borçlu değilsin. |
00:54:46 |
Robbie, gönderdiğim mektupları |
00:54:49 |
Seni her gün ziyaret edebilsem, |
00:54:51 |
...tek gün bile atlamazdım! |
00:54:54 |
Sahip olduğumuz her şey... |
00:54:58 |
...üç buçuk sene önce kütüphanede geçirdiğimiz |
00:55:00 |
Yapabilir miyim bilemiyorum... |
00:55:07 |
Yüzüme bak. |
00:55:10 |
Geri dön. |
00:55:15 |
Bana geri dön. |
00:55:31 |
"Sevgili Cecilia," |
00:55:34 |
"Sevgili Cecilia," |
00:55:44 |
"Cecilia..." |
00:56:00 |
Bir arkadaşımın |
00:56:03 |
Bir dahaki izninde |
00:56:05 |
Mavi çerçeveleri olan |
00:56:10 |
- Şu otobüs hiç gelmese. |
00:56:15 |
Uzaklardayken düşünmen için. |
00:56:41 |
Seni seviyorum. |
00:58:13 |
Oğlancının teki |
00:58:23 |
"Sevgilim. Briony benim adresimi |
00:58:29 |
İlk hayret ettiğim, |
00:58:32 |
Benim eski hastanemde |
00:58:36 |
Suçunun cezasını çekmek adına |
00:58:39 |
Yaptığının ve doğurduğu sonuçların |
00:58:43 |
Gelip benimle konuşmak arzusunda. |
00:58:47 |
Seni seviyorum. Seni bekleyeceğim. |
00:58:53 |
Bana geri dön." |
00:58:56 |
Geri dön. |
00:58:59 |
Geri dön. |
00:59:06 |
İstikamet nere, Patron? |
00:59:23 |
Şu postallardan çektiğim yetti be! |
00:59:25 |
Tüm Almanları toplasan |
00:59:28 |
Senin görevin, İngiltere'ye |
01:01:09 |
Hadi güzelim, |
01:01:12 |
- Düşersem beni kurtarır mısın? |
01:01:27 |
Briony! |
01:01:54 |
Teşekkür ederim. |
01:02:03 |
Teşekkür ederim! |
01:02:05 |
Lanet olası, akıl almaz |
01:02:08 |
- Beni kurtarmanı istedim. |
01:02:09 |
...boğulmuş olabileceğinin |
01:02:11 |
- Ama beni kurtardın. |
01:02:14 |
İkimizi de öldürebilirdin. |
01:02:20 |
Hayatımı kurtardığın için |
01:02:24 |
Sonsuza kadar sana minnettar olacağım. |
01:02:39 |
Bu hikâye kaldığı yerden |
01:02:41 |
Hikâyemiz kaldığı yerden devam edebilir. |
01:02:46 |
Hans, gel de kahrolası South End'de |
01:02:49 |
Hatta daha iyisi, Trafalgar Meydanı'nda. |
01:02:54 |
Hiç kimseye "Bisküviyi uzatsana" veya |
01:02:57 |
Boyuna omuz silkiyorlar. Çünkü onlar da bizden |
01:03:00 |
Fransa için savaşıyoruz, |
01:03:04 |
Beni İçişleri Bakanı yapsalar, |
01:03:07 |
Hindistan ve Afrika bizde, doğru mu? |
01:03:10 |
Hans, Fransa ve Belçika'yı, yetmedi |
01:03:13 |
Polonya kimin umurunda? |
01:03:17 |
Daha çok toprak istiyorlar, bu bok çukurlarını |
01:03:20 |
"Oldu da bitti maşallah. |
01:03:23 |
Bunu iyice bir düşün. |
01:03:35 |
Çok sevgili Cecilia. |
01:03:41 |
O akşam yürüyüşü esnasında |
01:03:45 |
Yine, bir vakitler akşam karanlığında en iyi |
01:03:48 |
...yaşamın vaadi üzerinde |
01:03:53 |
Tutkunun bütün çıplaklığıyla, |
01:04:02 |
Bu hikâye kaldığı yerden |
01:04:08 |
Geri döneceğim, |
01:04:11 |
...seni bulacağım, |
01:04:14 |
...seninle evleneceğim |
01:04:35 |
Denizin kokusunu alabiliyorum. |
01:05:09 |
Biri beni dürtsün! |
01:05:11 |
İncil'den çıkıp gelen bir şey gibi. |
01:05:18 |
Haydi, hemen bu karışıklığı |
01:05:21 |
Biz daha yeni geldik, efendim. |
01:05:24 |
- Hiçbir şeye gerek yok. Sadece bekleyin. |
01:05:26 |
Dün, birkaçı başarmıştı, |
01:05:29 |
Lancastria'yı batırdıklarında |
01:05:32 |
Komuta Kademesi, o erişilmez bilgeliğiyle, |
01:05:35 |
Bu bir felaket, |
01:05:37 |
Hayır, bakın, söylemek istediğim asıl şey, |
01:05:40 |
Asker, bu sahilde 300.000'den fazla |
01:05:44 |
Yaralı olmadığınıza şükredin. |
01:05:49 |
Hayır, bırak, Patron! Karadayken bir denizciye |
01:06:08 |
Bu doğru değil. |
01:06:34 |
Tanrım! |
01:06:43 |
Beni duyuyor musunuz, çocuklar! |
01:06:45 |
Eve dönüyorum! |
01:07:45 |
Kasveti ve darlığı kaldır ruhlarımızdan |
01:07:50 |
İzin ver boyun eğmiş hayatlarımız |
01:07:55 |
Tasdik etsin huzurunun güzelliğini |
01:07:59 |
Huzurunun güzelliğiyle |
01:08:04 |
Esip geçsin arzularımızın sıcaklığından |
01:08:09 |
Serinliğin ve mis kokun |
01:08:13 |
İzin ver akıl dursun, ten çekilsin bir köşeye |
01:08:18 |
Sözünü söylesin zelzeleye, rüzgâr ve ateşe |
01:08:22 |
Sükûnetin dingin, mütevazı sesi |
01:08:57 |
Patron! |
01:09:02 |
İçecek bir şeyler bulmam lazım. |
01:09:05 |
İhtiyacın var. |
01:09:07 |
Tamamen beti benzi atmış, |
01:09:26 |
İşte şurada. |
01:09:30 |
Şu an tek istediğim, |
01:09:49 |
Ne halt ediyorsun? |
01:10:16 |
Eve dönüyorum! |
01:10:25 |
Hepsini düzün! Düzün hepsini! |
01:10:31 |
Düzün bütün çavuşları ve karargâhtakileri |
01:10:36 |
Ve onların piçlerini |
01:10:38 |
Çünkü süründükleri barakalarına |
01:10:45 |
Okyanusun bu tarafında |
01:10:48 |
O halde keyfinize bakın, arkadaşlar |
01:12:02 |
Mike! |
01:12:10 |
Mike! |
01:12:14 |
Ağır ol, Patron. |
01:12:24 |
Bekle burada. |
01:13:05 |
Neden oturmuyorsun? |
01:13:16 |
Çok sıcak burası. |
01:13:18 |
Postallarını çıkarsana. |
01:13:39 |
Dönmek zorundayım. |
01:13:43 |
Tüm işleri yoluna koymak için. |
01:13:46 |
O da beni seviyor. |
01:13:54 |
Hey! |
01:13:58 |
Bekle, dur, dur. |
01:14:01 |
Postallarını ne yaptın? |
01:14:06 |
Baksana, iyi olduğundan emin misin? |
01:14:09 |
Şu an, yemek için en iyi yerin |
01:14:15 |
- Emin değilim, bilemiyorum. |
01:14:20 |
- Burası iş görür, tam burası. |
01:14:23 |
Hayır, hayır, biraz daha var. |
01:14:26 |
Bildiğim bir yer var; |
01:14:28 |
...pencere çerçeveleri mavi boyalı |
01:14:33 |
Harika, evet. |
01:14:37 |
- Buraya çok yakın. |
01:15:04 |
Geldik, Patron. İşte burası. |
01:15:43 |
Tamamdır, Patron. İşte böyle. |
01:15:48 |
Başını şöyle yasla. Başını yasla. |
01:16:08 |
İyice içine gir. |
01:16:18 |
Al şundan birazcık çiğne. Ama sessizce |
01:16:26 |
Haydi, biraz uyumaya çalış. |
01:18:00 |
Seni bulacağım. |
01:18:03 |
Sana aşkımı sunacağım. |
01:18:05 |
Seninle evleneceğim. |
01:18:07 |
Ve başım dik yaşayacağım. |
01:18:40 |
Seni seviyorum. |
01:18:52 |
- Biraz fazla gürültü ediyorsun, Patron. |
01:18:56 |
- Ne gürültüsü? |
01:18:59 |
Bizim tosunlardan bazıları |
01:19:14 |
Tanrım. Perişan görünüyorsun. |
01:19:16 |
Aslına bakarsan, bir süre daha |
01:19:19 |
Biriyle buluşacağım. |
01:19:23 |
Bak. Beni dinle, Patron. |
01:19:27 |
Az önce su dökmek için dışarı çıktım. |
01:19:32 |
Sahildekileri düzene sokuyorlar. |
01:19:35 |
Gemiler geri dönmüş. |
01:19:38 |
...bir bunağın emriyle saat |
01:19:41 |
Yola çıkıyoruz. |
01:19:47 |
Uyumana bak. Ortalığı velveleye |
01:19:51 |
Anlaştık mı? |
01:19:58 |
Beni 7:00 olmadan uyandırırsın, |
01:20:03 |
Bir daha çıtım çıkmayacak. |
01:20:13 |
LONDRA |
01:20:58 |
Yatak tekerlekleri hizalanmış ve |
01:21:01 |
Dün bu kıstaslara uymayan üç yatak |
01:21:04 |
Battaniyeleri toplama işi |
01:21:06 |
- Benim, Başhemşire. |
01:21:08 |
...bize söyleyemeyeceksin herhalde? |
01:21:10 |
Yaftalar içe doğru katlanmış, |
01:21:12 |
- Evet, Başhemşire. |
01:21:13 |
Hemşire Tallis, seninle |
01:21:16 |
Geriye kalanlar dağılabilir. |
01:21:31 |
Bu iş senin için ne kadar |
01:21:32 |
Çok büyük önem taşıyor, Başhemşire. |
01:21:34 |
Dün cerrahi bir müdahaleye |
01:21:36 |
Anestezinin etkisinden kurtulan |
01:21:39 |
...Briony'yi sormak oldu. |
01:21:42 |
- Ben oluyorum, Başhemşire. |
01:21:45 |
Senin adın Tallis. Hemşire Tallis. |
01:21:49 |
Evet, Başhemşire. |
01:22:00 |
Briony diye biri yok. |
01:22:06 |
İngiliz Ulusal Radyosunu |
01:22:09 |
İngiliz Hariciye Gücü, |
01:22:13 |
...Batı Cephesinin kuzeyinde |
01:22:15 |
Müttefik Kuvvetler birbirlerine |
01:22:18 |
Moraller üst seviyede. |
01:22:20 |
Kraliyet Hava Kuvvetleri, Fransa ve |
01:22:23 |
...müttefik ordulara elinden gelen |
01:22:26 |
Demiryolları, karayolları, köprüler |
01:22:28 |
...aralıksız saldırılar |
01:22:47 |
Teşekkürler. Sol elimle makas |
01:22:51 |
Evdeyken annem keserdi hep. |
01:22:54 |
Bitti bile. |
01:23:00 |
Aman be! |
01:23:08 |
İyi geceler, Ponty. |
01:23:10 |
İyi geceler, Tallis. |
01:23:27 |
Korkma! Benim sadece. |
01:23:30 |
Fiona, yüreğim ağzıma geldi. |
01:23:34 |
Işıklar kapandıktan sonra |
01:23:37 |
Fırtınalı bir aşka |
01:23:42 |
Soğuktan donmuyor musun burada? |
01:23:47 |
Londra'yı seviyorum. |
01:23:51 |
Bu koca şehrin bombalanıp |
01:23:53 |
Hayır. |
01:23:56 |
Bilmiyorum. |
01:23:58 |
Başhemşire Drummond |
01:24:01 |
Benim hakkımda yazıyor musun? |
01:24:05 |
- Bakabilir miyim? - Bakmasan |
01:24:09 |
Kimsenin okumasına izin vermeyeceğin bir |
01:24:13 |
- Henüz hazır değil. Tamamlanmadı. |
01:24:22 |
- Anlatması zor. |
01:24:25 |
Nasıl desem... |
01:24:29 |
Genç bir kız hakkında. Yatak odası |
01:24:34 |
...ama anladığını sanan genç ve |
01:24:42 |
Muhtemelen hiçbir zaman |
01:24:45 |
Sana bakınca gizemli |
01:24:49 |
Ben hiçbir zaman |
01:24:53 |
Bu gece neyi anladım, |
01:24:58 |
Kraliyet Donanması'nda görev almamış |
01:25:11 |
İşte burada. Cecilia Tallis. |
01:25:15 |
Adresi bu sanırım. |
01:25:19 |
Teşekkür ederim. |
01:25:29 |
"Sevgili, Cecilia. |
01:25:34 |
Mektubumdan anlayacağın üzere, |
01:25:39 |
Cambridge'e gitmekten vazgeçtim." |
01:25:41 |
Of! |
01:25:44 |
İşe yaradığımı hissetmek istedim. |
01:25:51 |
Gazetede yazdığına göre ordu, |
01:25:54 |
Evet, ben de okudum. |
01:25:55 |
"Geri çekiliyorlar" demenin |
01:25:59 |
"Ne kadar çok çalışsam da, |
01:26:03 |
...yaptığım şey ve bunun |
01:26:06 |
...peşimi bırakmıyor. |
01:26:09 |
Yaşananları tam manasıyla |
01:26:20 |
Cee, lütfen beni cevapsız bırakma ve |
01:26:24 |
Kız kardeşin, Briony." |
01:26:29 |
- Var mı peki? |
01:26:32 |
Fransa'da herkesten sakladığın |
01:26:36 |
Hayır, elbette yok. |
01:26:37 |
Geri dönüp dönmeyeceğini |
01:26:40 |
Ben hayatımda hiç âşık olmadım. |
01:26:43 |
Hiç mi? |
01:26:46 |
Hoşlandığım biri olmuştu. |
01:26:52 |
Beni boğulmaktan kurtacak mı |
01:26:55 |
- Benimle matrak geçiyorsun. |
01:27:02 |
Ona olan sevgimi açıkladığım anda |
01:27:06 |
Bir şeyler oluyor. |
01:27:12 |
Herkes dışarı, acele edin. |
01:27:57 |
Robbie. |
01:28:03 |
Affedersiniz. |
01:28:53 |
Hemşire Tallis, yanlış hatırlamıyorsam |
01:28:57 |
Okulda öğrendiğim kadar, Başhemşire. |
01:28:58 |
13 numaralı yatakta bir bir asker yatıyor. |
01:29:03 |
Hadi gidin. |
01:29:58 |
Sonunda geldin. |
01:30:00 |
Beni başhemşire gönderdi... |
01:30:02 |
...biraz konuşalım diye. |
01:30:07 |
Kardeşini tanırdım... |
01:30:10 |
...çok nazik biriydi. |
01:30:14 |
Şimdilerde ne yapıyor? |
01:30:17 |
Bir hemşire ne yapıyorsa onu. |
01:30:22 |
Çok sevdiği bir adam vardı, |
01:30:26 |
Adını çıkaramadım. |
01:30:27 |
Robbie? |
01:30:30 |
Umarım evlenirler. |
01:30:32 |
Robbie... |
01:30:34 |
Doğru ya. |
01:30:38 |
Peki siz? |
01:30:40 |
Sizin adınız ne? |
01:30:43 |
Luc. |
01:30:46 |
Luc Cornet. |
01:30:50 |
Ya seninki? |
01:30:51 |
Tallis. |
01:30:53 |
Tallis. |
01:30:56 |
Güzel bir isim. |
01:31:03 |
Şimdi seni hatırladım. |
01:31:08 |
Şu İngiliz kız... |
01:31:11 |
Millau'ya ilk gelişini hatırlıyor musun? |
01:31:15 |
Babamla birlikte fırıncılık yapıyorduk. |
01:31:19 |
Aksanını işitmiştim. |
01:31:25 |
Bana küçük bir iyilik |
01:31:30 |
Bu sargılar canımı yakıyor... |
01:31:33 |
...biraz gevşetebilir misin, lütfen? |
01:31:37 |
Tabii ki. |
01:31:46 |
Küçük kardeşim Anne'yi hatırlıyor musun? |
01:31:51 |
Şu Debussy parçasını hâlen |
01:31:56 |
Hatırladın mı? |
01:32:00 |
Çalarken öylesine ciddileşiyor ki. |
01:32:04 |
Ay çöreklerimiz... |
01:32:06 |
Onları nasıl bulmuştun? |
01:32:16 |
Millau'daki en lezzetli şeydiler. |
01:32:18 |
Öyledirler. |
01:32:20 |
Lezzeti tereyağından gelir. |
01:32:23 |
Evet. |
01:32:28 |
Demek o yüzden her gün geliyordun. |
01:32:32 |
Biliyorsun... |
01:32:35 |
...annem seni çok sevmişti. |
01:32:40 |
Ona kalsa... |
01:32:42 |
...bir sonraki yaz seninle evlenmeliydik. |
01:32:45 |
Öyle mi? |
01:32:47 |
Evet. |
01:32:56 |
Umarım böylesi daha rahattır. |
01:33:04 |
Beni seviyor musun? |
01:33:05 |
Tabii ki. |
01:33:15 |
Biraz daha kalamaz mısın? |
01:33:19 |
Çok korkuyorum. |
01:33:31 |
- Tallis. |
01:33:35 |
Adım Briony. |
01:33:48 |
Ayağa kalkın, Hemşire Tallis. |
01:33:55 |
Şimdi gidip yüzünüzü temizleyin. |
01:35:00 |
Deniz kuvvetlerimize büyük şükran borçluyuz. |
01:35:05 |
Büyük bir cesaretle savaştılar ve |
01:35:09 |
Bu bir Dunkirk destanı. |
01:35:11 |
Tarihe altın harflerle geçecek, |
01:35:19 |
Geniş kapsamlı bir yurt gezisi esnasında... |
01:35:21 |
...Kraliçe Elizabeth, İngiltere'nin kuzeyinde |
01:35:25 |
Büyük çikolata patronu ve |
01:35:28 |
...Bay Paul Marshall, nikâh hazırlıkları |
01:35:32 |
...Bayan Lola Quincey'yle birlikte, Kraliçe'mize |
01:35:36 |
Ne örnek bir çift ama. |
01:35:39 |
Gelsin Gülleler. |
01:36:10 |
İkinci olarak, |
01:36:17 |
...pek çok insanın nefislerine |
01:36:20 |
...onlara evlenerek Yüce Mesih'imizin |
01:36:27 |
Üçüncü olarak, toplumsal birlik, |
01:36:32 |
...insanlara evlilik yapmaları emredildi. |
01:36:36 |
Onu gördüm. |
01:36:37 |
Bu nedenle, eğer aramızda |
01:36:41 |
...bir şey olduğunu savunan biri varsa... |
01:36:44 |
O olduğuna eminim. |
01:36:45 |
...ya şimdi konuşsun, |
01:36:57 |
Onu gördüm. |
01:37:43 |
Hemşireye müsaade edin. |
01:37:44 |
Bugün şehır dışına çıkıyorlar. |
01:37:47 |
Umarım iyi bir aileleri olur. |
01:37:48 |
Onları neyin beklediğinden |
01:37:51 |
Hadi bakalım. |
01:38:10 |
Bayan Tallis'e bakmıştım. |
01:38:14 |
Evde mi? |
01:38:22 |
Tallis! Kapıda biri var! |
01:38:32 |
Yazmayı denedim, |
01:38:39 |
Konuşmamız gerekenler var. |
01:39:06 |
- Koğuş hemşiresi olmuşsun, öyle mi? |
01:39:21 |
Sağ ol. |
01:39:32 |
Mahkemeye çıkıp ifademi |
01:39:34 |
O konuyu açma. |
01:39:41 |
Lütfen, o konuyu açma. |
01:39:46 |
Yaptığımın vahametinin farkındayım. |
01:39:49 |
Endişen olmasın, affetmeyeceğim de. |
01:39:53 |
Şahitliğin inandırıcı olmaz. |
01:39:56 |
Hiç değilse, ne yaptığımı |
01:39:57 |
Eve dönüp anneme, babama ve |
01:40:00 |
- Ne duruyorsun o zaman? |
01:40:02 |
Bu konuyu duymak istemiyorlar artık. |
01:40:05 |
Bu nahoş vaziyet sayende |
01:40:08 |
Fakat... |
01:40:17 |
Geç kalıyorum. |
01:40:23 |
İzninizle. |
01:40:30 |
Uykusu derindir. |
01:41:33 |
- Bunun ne işi var burada? |
01:41:36 |
Konu neymiş peki? |
01:41:38 |
Yaptığım korkunç hata hakkında. |
01:41:39 |
Robbie. Bir tanem. |
01:41:45 |
Sana mertçe konuşacağım. |
01:41:47 |
Boynunu bir dal gibi kırıp... |
01:41:49 |
...seni şu merdivenlerden aşağı |
01:41:52 |
Yüce Tanrım! |
01:41:53 |
Hapiste olmak nedir, bilir misin? |
01:41:57 |
Beni kodeste düşünmek |
01:42:00 |
- Hayır. |
01:42:02 |
- Hayır. |
01:42:04 |
- Hayır. |
01:42:05 |
Ettiğini. |
01:42:06 |
- Şimdi nasıl emin olabiliyorsun peki? |
01:42:08 |
- Büyüdün mü? |
01:42:10 |
Doğru ile yanlış arasındaki farkı |
01:42:13 |
Şimdi kaçsın, 18 mi? |
01:42:14 |
Yalanını itiraf etmek için |
01:42:18 |
Yol kenarında ölüme terk edilen |
01:42:22 |
Haberin var mıydı? |
01:42:23 |
Beş sene evvel, gerçeği söylemek |
01:42:25 |
Onca aldığım eğitim sayesinde |
01:42:29 |
...bir hizmetliden fazlasıydım. |
01:42:32 |
Senin sayende, itibarlarına toz kondurmayıp |
01:42:35 |
- Robbie! Bana bak, gözlerimin içine. |
01:42:38 |
Geri dön. Geri dön. |
01:42:44 |
Bana geri dön. |
01:43:11 |
Briony. |
01:43:14 |
Fazla vaktimiz yok. |
01:43:17 |
Robbie'nin saat 6:00'ya kadar verilecek |
01:43:22 |
O yüzden, otur! |
01:43:29 |
Bizim için yapacakların var. |
01:43:49 |
En kısa sürede ailene gidecek |
01:43:52 |
...yanlış olduğuna inandırmak için |
01:43:55 |
Bir avukatla görüşecek, |
01:43:58 |
...ve bize bir kopyasını göndereceksin. |
01:44:00 |
Beni gölde gördüğünü |
01:44:03 |
...gerçekte vuku bulan her şeyi anlattığın |
01:44:06 |
Danny Hardman'ın o gece yaptıklarından |
01:44:09 |
- Hardman mı? |
01:44:13 |
Danny Hardman değildi o. |
01:44:16 |
Leon'un arkadaşı Marshall'dı. |
01:44:19 |
Sana inanmıyorum. |
01:44:20 |
Lola ile evlendiler. |
01:44:29 |
Lola onun aleyhinde |
01:44:34 |
Dokunulamaz oldu. |
01:44:51 |
Yol açtığım felaketten dolayı |
01:44:58 |
Derin, çok derin bir keder içindeyim. |
01:45:01 |
Senden istediklerimizi yap. |
01:45:03 |
Hepsini yaz. Sadece gerçeği. |
01:45:09 |
Sonra da bizi kendi hâlimize bırak. |
01:45:13 |
Bırakacağım, söz veririm. |
01:46:17 |
Pardon, bir ara verebilir miyiz? |
01:46:21 |
Elbette. Bir sorun mu var? |
01:46:23 |
Birkaç dakika |
01:46:28 |
...dakika |
01:46:31 |
Briony Tallis, en son yazdığınız, |
01:46:39 |
Briony? |
01:46:45 |
Pardon, bir ara verebilir miyiz? |
01:47:23 |
Briony Tallis, Son romanınız |
01:47:27 |
Birkaç gün sonra, |
01:47:31 |
21. romanınız ve... |
01:47:37 |
Demeyin? |
01:47:41 |
Ölüyorum. |
01:47:44 |
Doktorum, bende vasküler demans |
01:47:50 |
Bu hastalık, sürekli inen |
01:47:53 |
Şuurunuz kapanıyor, kademe kademe |
01:47:59 |
...ki bunların bir yazar için önemi |
01:48:05 |
Galiba bu sebepten kitabı en sonunda |
01:48:10 |
Ayrıca, bunun son romanım olması da |
01:48:16 |
Ne gariptir ki; |
01:48:22 |
...buna ilk romanım da demek |
01:48:28 |
Savaş sırasında, St. Thomas Hastanesi'nde |
01:48:34 |
Bunları yazıya dökmeyi |
01:48:37 |
Sebebi, romanın otobiyografi olması mı? |
01:48:40 |
Evet, başından sonuna kadar. |
01:48:43 |
Mesele bu muydu peki? |
01:48:46 |
Hayır. |
01:48:48 |
Bayağı uzun bir zaman önce |
01:48:55 |
Kafiyeler, mübalağalar olmadan. |
01:49:06 |
Galiba... |
01:49:10 |
Kitabı okudunuz, |
01:49:15 |
Şahsen tanıklık etmediğim olayların |
01:49:20 |
Hapisteki koşullar, |
01:49:26 |
Fakat, bu dürüstlüğün tesiri |
01:49:29 |
Dürüstlüğüm ile hangi amaca |
01:49:37 |
Anlamadım, pardon. |
01:49:40 |
Dürüstlükle. |
01:49:42 |
Veya gerçek ile. |
01:49:49 |
Zira, işin aslı... |
01:49:52 |
...1940 Haziran'ında ablamı görmeye |
01:49:59 |
Balham'a asla yolculuk etmedim. |
01:50:01 |
Hapiste olmak nedir, bilir misin? |
01:50:02 |
Onlara itiraf ettiğim bölüm |
01:50:06 |
Yaratılmıştır. |
01:50:07 |
Doğru ile yanlış arasındaki farkı |
01:50:10 |
Ve gerçekte, |
01:50:12 |
Çünkü... |
01:50:16 |
...evvela Robbie Turner |
01:50:22 |
...Haziran 1940'ta, |
01:50:25 |
...ricatın son gününde. |
01:50:32 |
Allah'a ısmarladık, birader. |
01:51:07 |
Ve ablam Cecilia ile işleri yoluna koyma |
01:51:13 |
...çünkü 15 Ekim 1940'ta can vermişti, |
01:51:18 |
...Balham metro istasyonunun üzerindeki |
01:51:59 |
Özetle... |
01:52:03 |
...ablam ile Robbie bir araya gelecek, |
01:52:08 |
...ve hak ettikleri zamanı |
01:52:14 |
Ve o tarihten bu yana ben... |
01:52:22 |
O zamandan beri, bunu hep |
01:52:33 |
Lakin, nasıl bir umut... |
01:52:37 |
...veya tatmin duygusu çıkarabilir okuyucu |
01:52:43 |
Bu yüzden de kitapta, Robbie ve Cecilia'ya |
01:52:51 |
Buna zayıflık veya kolaya kaçma, |
01:52:59 |
Buna son bir jest olarak bakıyorum. |
01:53:02 |
Onlara... |
01:53:05 |
...iade ettiğim... |
01:53:08 |
...mutluluklarıydı. |