Atonement
|
00:00:47 |
E |
00:00:47 |
EX |
00:00:47 |
EXP |
00:00:48 |
EXPI |
00:00:48 |
EXPIA |
00:00:48 |
EXPIAC |
00:00:48 |
EXPIACI |
00:00:49 |
EXPIACIÓ |
00:00:49 |
EXPIACIÓN |
00:00:56 |
Inglaterra |
00:01:43 |
LOS ENSAYOS DE ARABELLA |
00:02:13 |
Terminé mi obra. |
00:02:15 |
- Bien hecho. |
00:02:17 |
Debe estar en el cuarto de dibujo. |
00:02:19 |
Espero que no nos tenga |
00:02:22 |
tenemos una cena |
00:02:35 |
Hola amiga, escuché |
00:02:38 |
- ¿Quién te lo dijo? |
00:02:42 |
- ¿Vendrás a verla? |
00:02:46 |
¿Por qué no me dejas leerla? |
00:02:48 |
Solías hacerme hermosas |
00:02:50 |
- Las conservo todas. |
00:02:52 |
- Ya veremos. |
00:03:00 |
Mami. ¡Te necesito! |
00:03:05 |
Estupendo. |
00:03:07 |
Estupendo, cariño. |
00:03:11 |
- ¿Crees que le guste a Leon? |
00:03:14 |
Los Ensayos de Arabella |
00:03:27 |
- Cee. |
00:03:30 |
¿Cómo crees que se |
00:03:33 |
Genial, eso espero. |
00:03:35 |
- Estoy preocupada por la obra. |
00:03:37 |
Sólo tenemos la tarde para ensayar. |
00:03:40 |
Debes ser amable con ellos, ¿cómo te |
00:03:47 |
Quizás debí escribir una novela. |
00:03:50 |
Si escribes una novela solo debes decir |
00:03:53 |
las torres, bosques y villas. |
00:03:59 |
Todo depende de otras personas. |
00:04:02 |
- ¿Cee? |
00:04:06 |
¿Por qué ya no le hablas a Robert? |
00:04:08 |
Si hablamos, pero nos movemos |
00:04:24 |
- ¿Tenemos que hacer la obra? |
00:04:26 |
Para celebrar la visita |
00:04:28 |
- Detesto las obras. |
00:04:30 |
- ¿Cómo pueden odiarlas? |
00:04:33 |
Estarán en la obra o |
00:04:35 |
- Y le diré a sus padres. |
00:04:37 |
Somos invitados en esta casa, ¿y qué |
00:04:41 |
- ¿Pierro? |
00:04:43 |
- ¿Jackson? |
00:04:45 |
Estar dispuestos. Eso es. |
00:04:49 |
¿De qué se trata la obra? |
00:04:51 |
Bueno, se trata de como el amor es |
00:04:58 |
- Supongo que tú serás Arabella. |
00:05:00 |
- Entonces, puedo ser yo. |
00:05:02 |
Por favor, sería lo más decente |
00:05:07 |
Si, está bien. |
00:05:11 |
Supongo que comenzarás leyéndola. |
00:05:12 |
Si tú serás Arabella, yo seré |
00:05:15 |
Perdón. |
00:05:20 |
Haré el prólogo. |
00:05:26 |
Este es el cuento de la |
00:05:29 |
quien se escapó |
00:05:31 |
Le dio pena a sus padres |
00:05:34 |
desaparecer de su casa |
00:05:37 |
¿Si? |
00:05:41 |
Nada, solo quería ver. |
00:05:43 |
Los ensayos son privados. |
00:05:46 |
- Tendré que trabajar. |
00:05:50 |
- ¿Podemos ir a nadar? |
00:05:52 |
No creo que tengamos tiempo. |
00:05:54 |
Cecilia nos dejará. |
00:05:56 |
Seguro que un recreo |
00:06:01 |
¡Cecilia! |
00:06:03 |
¡Cecilia! |
00:08:06 |
¡Cecilia! |
00:08:09 |
¿Podemos ir a nadar? |
00:08:11 |
¿Por qué no? No vayan |
00:09:26 |
¿Me enrollarías uno de |
00:09:34 |
Es un día hermoso. |
00:09:36 |
Supongo, demasiado caluroso para mí. |
00:09:40 |
- ¿Disfrutas tu libro? |
00:09:42 |
Se pone mejor. |
00:09:44 |
Prefiero leer a Fielding. |
00:09:49 |
Es más apasionado. |
00:10:03 |
- Leon vendrá hoy, ¿sabías? |
00:10:07 |
Trae a un amigo, Paul Marshall. |
00:10:10 |
- ¿Las flores son para él? |
00:10:12 |
Leon dice que es encantador. |
00:10:17 |
Papá llamó por teléfono anoche, |
00:10:20 |
- Lo estoy pensando. |
00:10:22 |
- Solo así se puede ser médico. |
00:10:24 |
- No quiero enseñar. |
00:10:27 |
Dije que le pagaría a tu padre. |
00:10:33 |
Eso no fue a lo que me refería. |
00:10:44 |
- Déjame ayudarte. |
00:10:45 |
- Toma las flores. |
00:10:52 |
Idiota. |
00:10:56 |
¿Sabes que eso es lo más |
00:10:58 |
Ya no. |
00:11:02 |
¡Cuidado! |
00:12:19 |
Yo... |
00:13:38 |
Hola, Robbie. |
00:13:45 |
No hay necesidad de alentarlo. |
00:13:58 |
¿Cee? |
00:14:02 |
¿Madre? |
00:14:06 |
- ¿Dónde están todos, Danny? |
00:14:09 |
- Señor... |
00:14:14 |
- ¿Quieres uno? |
00:14:17 |
- ¿Whisky? |
00:14:23 |
- Leon. |
00:14:25 |
Te extrañé. Me estaba |
00:14:29 |
Esta es mi hermana |
00:14:32 |
- Escuché mucho de ti. |
00:14:34 |
- ¿Dónde lo acomodaremos? |
00:14:37 |
Madre está acostada, le duele la cabeza. |
00:14:39 |
No me sorprende con este calor. |
00:14:43 |
Es el cuarto grande |
00:14:51 |
- ¿Papá se quedará en la ciudad? |
00:15:11 |
¿Vamos a hacer la obra? |
00:15:13 |
- No. |
00:15:15 |
No me lo preguntes. |
00:15:19 |
No me gusta estar acá. |
00:15:22 |
Siempre hay problemas cuando |
00:15:24 |
Vuelven a publicitar, |
00:15:26 |
Incluso cambian el sabor a |
00:15:30 |
Nuestro mayor desafio es si debemos |
00:15:33 |
El Cargamento de la Armada. |
00:15:37 |
Mi fuente en el Ministerio es confiable, |
00:15:39 |
dice que tenemos una oportunidad de |
00:15:44 |
Lo que significa que tendría |
00:15:46 |
Más si hay reclutamiento, |
00:15:48 |
si Hitler no cierra la boca. |
00:15:50 |
Es tan probable que haga eso como que |
00:15:54 |
Esto no está muy bien. |
00:15:55 |
Hago un cóctel con hielo, ron y |
00:16:07 |
Adivina a quien nos |
00:16:09 |
Robbie. |
00:16:10 |
- Le dije que nos acompañe esta noche. |
00:16:13 |
Robbie, el hijo del criado, su |
00:16:19 |
Obtuvo una beca para |
00:16:21 |
papá le pago la |
00:16:23 |
Fue al mismo tiempo que Cee, |
00:16:27 |
No lo dejaba ni |
00:16:29 |
¿Alguien tiene un cigarrillo? |
00:16:31 |
¿Qué diablos hace cuidando |
00:16:33 |
Planea sacar un título médico. |
00:16:36 |
¿Y papá dijo que si? |
00:16:42 |
Creo que deberías pedirle que no venga. |
00:16:44 |
¿Por qué? ¿Algo pasó entre Uds? |
00:16:48 |
Por Dios. |
00:17:17 |
- ¿Cuándo podremos ir a casa? |
00:17:20 |
No podemos ir a casa. Es un divorcio. |
00:17:25 |
¿Cómo te atreves a decir eso? |
00:17:32 |
¿Ahora qué haremos? |
00:17:33 |
Siempre me pregunto eso. |
00:17:37 |
Deben ser los primos del norte. |
00:17:40 |
- Pierro. |
00:17:42 |
Lindos nombres. |
00:17:44 |
¿Conoce a nuestros padres? |
00:17:46 |
- Leí sobre ellos en el periódico. |
00:17:49 |
Ya sabes, cosas sin sentido. |
00:17:52 |
Le agradecería no hablar |
00:17:59 |
Sus padres son buenas personas que los |
00:18:07 |
Esos pantalones te quedan muy bien. |
00:18:09 |
Fuimos a ver una obra, |
00:18:12 |
- ¿Cuál fue la obra? |
00:18:15 |
Si. "Ser o no ser". |
00:18:23 |
Me gustan tus zapatos. |
00:18:26 |
Son de Ducker en Turl. |
00:18:28 |
Tallan una madera con la |
00:18:34 |
Tengo hambre. ¿Cuándo es la cena? |
00:18:37 |
Quizás pueda ayudarles, adivinen |
00:18:40 |
- Tiene una fábrica de chocolate. |
00:18:43 |
Entonces no fue adivinanza. |
00:18:46 |
Hay uno de estos en cada provisión |
00:18:50 |
Caja de dulce para que no se derrita. |
00:18:52 |
- ¿Por qué les dan dulces gratis? |
00:18:56 |
- Papá dice que no habrá guerra. |
00:19:01 |
Lo llamamos el armamento del ejército. |
00:19:03 |
- Amo amas amat. |
00:19:08 |
Es aburrido como todo termina con 'o'. |
00:19:10 |
- Como 'Polo' y 'Aero'. |
00:19:13 |
Parece que no lo quieren, entonces |
00:19:28 |
Muérdelo. |
00:19:31 |
Tienes que morderlo. |
00:19:41 |
...la princesa estaba |
00:19:44 |
...lo que no facilitó dejar atrás |
00:19:50 |
La princesa supo que no debía confiar |
00:19:53 |
Mientras su joven guardia volvía a |
00:19:57 |
en busca del cáliz encantado, |
00:20:01 |
Sir Romulos cabalgó con sus |
00:20:04 |
acercándose a un mar radiante. |
00:20:07 |
Tan heroico en sus gestos, |
00:20:10 |
nadie podía sospechar |
00:20:13 |
que se levantaba en el |
00:20:15 |
Él era el hombre más |
00:20:26 |
Querida Cecilia: |
00:20:27 |
quería disculparme por mi torpe |
00:21:57 |
Perdóname si parezco raro pero estoy... |
00:22:33 |
En mis sueños, |
00:22:37 |
beso tu concha, |
00:22:42 |
tu dulce y húmeda concha. |
00:23:21 |
Querida Cecilia: |
00:23:23 |
Quiero que me perdones por la |
00:23:27 |
La verdad es que me siento |
00:23:31 |
y no puedo culpar al calor. |
00:23:35 |
¿Me perdonarías? |
00:23:39 |
Robbie. |
00:23:57 |
¿Vas a salir? |
00:23:59 |
Si, Leon me invitó que |
00:24:02 |
Así que por eso he estado |
00:24:05 |
Pensaré en ti cuando vea |
00:24:13 |
No te pareces a tu padre. |
00:24:15 |
- En nada. |
00:24:18 |
Llegaré tarde. |
00:24:21 |
La camisa está colgada arriba. |
00:24:27 |
- ¿Hijo? |
00:24:30 |
Nada. |
00:25:22 |
Briony. ¿Eres tú? |
00:25:45 |
¿Te encuentras bien? |
00:25:51 |
¿Podrías hacerme un favor? |
00:25:53 |
¿Podrías darle esto a Celia? |
00:25:56 |
Me sentiría tonto dándosela yo mismo. |
00:26:01 |
Está bien. |
00:26:25 |
¿Briony? |
00:26:53 |
iBriony! |
00:27:14 |
Supongo que él es lo |
00:27:16 |
Él piensa que es lo mejor que existe. |
00:27:19 |
Lo cual es curioso ya que le |
00:27:22 |
Imagino que él te daría muchos |
00:27:25 |
Es un buen partido. |
00:27:27 |
- Dices eso de todos... |
00:27:30 |
Briony. Mi hermanita. |
00:27:32 |
Escribí una obra. Quería |
00:27:35 |
- Los ensayos de Arabella. |
00:27:37 |
No, es imposible. |
00:27:38 |
Yo hago buenas voces, tú también. |
00:27:41 |
- Briony, ¿leíste esta carta? |
00:27:45 |
Acá está, mi chococtel. |
00:27:52 |
¿No había un sobre? |
00:28:04 |
¿Te importa si entro? |
00:28:08 |
Tuve una horrenda tarde. |
00:28:11 |
Lo gemelos me torturaron, mira. |
00:28:13 |
Qué terrible. |
00:28:18 |
Quemaduras chinas. |
00:28:21 |
Así es. |
00:28:23 |
Quieren ir a casa, piensan que |
00:28:35 |
¿Puedo decirte algo? |
00:28:37 |
Algo muy terrible. |
00:28:39 |
Si, por favor. |
00:28:42 |
¿Cuál es la peor palabra |
00:28:55 |
- Es un maniático sexual. |
00:28:57 |
- ¿Que va a hacer Cecilia? |
00:28:59 |
- Deberías llamar a la policía. |
00:29:01 |
Dijo que pensaba en eso "todo el día". |
00:29:06 |
¿No le dirás a nadie? Promételo. |
00:29:08 |
- Lo prometo. |
00:29:10 |
Si se entera, quien sabe |
00:29:12 |
Tienes razón. |
00:29:15 |
Ve a lavarte la cara, |
00:29:21 |
Gracias Briony, me animaste. |
00:31:39 |
¿Cecilia? |
00:31:57 |
- Fue un error. |
00:32:00 |
Lo siento mucho, fue |
00:32:02 |
Si. |
00:32:07 |
Nadie debió leerla. |
00:32:43 |
- ¿Cómo era la versión que debía leer? |
00:32:47 |
- ¿Anatómica? |
00:32:54 |
Ha estado ahí por semanas. |
00:33:07 |
Nunca había hecho algo así. |
00:33:10 |
Estaba tan furiosa contigo y conmigo. |
00:33:16 |
Pensé que estaría feliz cuando te |
00:33:19 |
¿Cómo pude ser tan ignorante |
00:33:26 |
Es tan estúpido. |
00:33:35 |
Sabes de lo que hablo, ¿verdad? |
00:33:40 |
Lo sabías antes que yo. |
00:33:44 |
¿Por qué lloras? |
00:33:47 |
¿No lo sabes? |
00:33:49 |
Si, lo sé exactamente. |
00:35:31 |
- Robbie. |
00:35:36 |
Te amo. |
00:35:39 |
Te amo. |
00:36:21 |
Alguien viene. |
00:36:24 |
¿Cecilia? |
00:37:07 |
Gente cenando en el pavimento. |
00:37:09 |
Mi padre siempre creyó que el |
00:37:13 |
En el verano a mi hermana y a mi |
00:37:16 |
Pensaban que los aldeanos serían |
00:37:21 |
¿Qué dices Cee? ¿El clima |
00:37:26 |
- Por Dios, te estás sonrojando. |
00:37:29 |
Lola, límpiate el maquillaje. |
00:37:32 |
¿Qué tal tu Briony? |
00:37:36 |
- No he hecho nada malo. |
00:37:40 |
No se veían muy felices la última |
00:37:42 |
- No sabes nada de eso. |
00:37:46 |
- ¿Por qué eres tan grosera? |
00:37:48 |
- Mira lo que le hicieron a Lola. |
00:37:50 |
Jackson y Pierro le hicieron esto. |
00:37:53 |
Me temo que es verdad, |
00:37:55 |
Yo tengo mi propia herida. |
00:37:57 |
¿Los gemelos te hicieron eso? |
00:37:59 |
Si, estaban luchando. |
00:38:03 |
Encuéntralos, diles que la cena está lista. |
00:38:07 |
- ¿Por qué tengo que ir yo? |
00:38:39 |
- Es una carta. |
00:38:41 |
- Huyeron. |
00:38:42 |
Los gemelos. |
00:38:44 |
"No vamos porque Lola es mala con |
00:38:50 |
"Además no había ninguna obra." |
00:38:52 |
Organizaremos una búsqueda, |
00:38:55 |
Cee, tú ven conmigo. |
00:39:02 |
iPierro! |
00:39:04 |
iJackson! |
00:39:06 |
iMuchachos! |
00:40:49 |
¿Estás bien? |
00:40:51 |
Lo siento, no... lo siento. |
00:40:53 |
¿Quién era? |
00:40:58 |
Lo vi, lo vi. |
00:41:02 |
¿Fue él verdad? |
00:41:03 |
- Si, fue él. |
00:41:08 |
Fue Robbie, ¿verdad? |
00:41:11 |
- ¿Robbie? |
00:41:14 |
Como dijiste, es un maniático sexual y |
00:41:18 |
Estaba atacando a mi |
00:41:20 |
No se qué hubiera |
00:41:23 |
¿Tú lo viste? |
00:41:24 |
Por supuesto, claro como el día. |
00:41:27 |
Me tiró al suelo, me tapó los ojos... |
00:41:32 |
No pude, en realidad nunca lo... |
00:41:35 |
Escucha, lo conozco de |
00:41:41 |
Yo no podría decirlo con seguridad. |
00:41:43 |
Pero yo si. |
00:41:45 |
Y lo haré. |
00:41:51 |
Llama a la policía, y |
00:42:05 |
Está bien, ya está bien. |
00:42:07 |
- ¿Ya regresó Robbie? |
00:42:11 |
Sé quien fue. |
00:42:15 |
- ¿Lo viste entonces? |
00:42:19 |
- Así como me ves a mi. |
00:42:22 |
¿Sabes que fue él o lo viste? |
00:42:26 |
Si, lo vi. |
00:42:29 |
- ¿Con tus propios ojos? |
00:42:32 |
Lo vi con mis propios ojos. |
00:42:38 |
Bien hecho, querida. |
00:43:29 |
Mi hermano y yo las |
00:43:32 |
¿No vio a nadie más? |
00:43:36 |
No creería en todo lo que dice Briony. |
00:43:40 |
Es muy fantasiosa. |
00:43:49 |
Cuando estaban buscando, fui a |
00:43:54 |
- ¿Por qué? |
00:43:59 |
- Se que no debí abrirla. |
00:44:04 |
Pero por lo menos ahora |
00:44:45 |
Sr., alguien viene. |
00:45:15 |
Hora de ir a la cama. |
00:45:16 |
- Pero... |
00:46:28 |
¡Cecilia! |
00:46:51 |
iMentirosos! |
00:47:32 |
NORTE DE FRANCIA |
00:47:41 |
Le dije: "puedes sentarte |
00:47:45 |
esperando que te vuelen |
00:47:47 |
Yo me voy". |
00:47:57 |
- Hola, señores. ¿Hola? |
00:48:16 |
¿Cuál es su juego? |
00:48:17 |
- Dice que tiene algo para nosotros. |
00:48:19 |
¡Esperen! Tenemos comida para ustedes. |
00:48:22 |
Pan, azúcar. |
00:48:24 |
¡Y vino! |
00:48:35 |
¿Qué están haciendo aquí? |
00:48:42 |
Cuando comenzó la retirada, |
00:48:46 |
y fui separado de mi unidad. |
00:48:49 |
Entonces es verdad que los |
00:48:54 |
No iremos a primera hora. |
00:48:58 |
Peleamos todos esos años, |
00:49:02 |
ahora lo alemanes están |
00:49:07 |
Regresaremos... |
00:49:11 |
y los sacaremos de aquí. |
00:49:14 |
Lo prometo. |
00:49:18 |
Buena suerte. |
00:49:25 |
Vamos, entonces. |
00:49:26 |
¿Cómo un rico como tú, que habla |
00:49:29 |
No puedes entrar al entrenamiento |
00:49:33 |
- Te estás burlando. |
00:49:37 |
Me dieron a elegir: seguir en |
00:49:42 |
Y que quede en claro que no soy rico. |
00:50:03 |
SEIS MESES ANTES |
00:50:31 |
Siento llegar tarde. Me perdí. |
00:50:33 |
- Hola. |
00:50:44 |
- ¿Nos sentamos? |
00:51:01 |
- Lo siento, no recuerdo... |
00:51:37 |
¿Dónde vives? |
00:51:40 |
Es un pequeño apartamento |
00:51:43 |
- La dueña es ruidosa y horrible. |
00:51:46 |
- Excepto por el uniforme, claro. |
00:51:49 |
- al hospital en media hora. |
00:52:11 |
- Lo siento. |
00:52:17 |
¿Has estado en contacto con tu familia? |
00:52:20 |
No, te dije que no lo haría. |
00:52:23 |
Leon me esperó afuera del hospital la |
00:52:26 |
Cee, no me debes nada. |
00:52:30 |
Robbie, ¿no leíste mis cartas? |
00:52:33 |
Si me hubieran dejado visitarte, |
00:52:36 |
Si, pero... |
00:52:38 |
si todo lo que tenemos |
00:52:42 |
en una biblioteca hace 3 años y |
00:52:44 |
- No sé si... |
00:52:46 |
Mírame. |
00:52:50 |
Mírame. |
00:52:54 |
Regresa. |
00:52:58 |
Regresa a mi. |
00:53:14 |
Querida Cecilia... |
00:53:17 |
Querida Cecilia |
00:53:26 |
Cecilia. |
00:53:42 |
Una amiga tiene una cabaña en la costa. |
00:53:44 |
Dijo que la podemos ocupar la |
00:53:46 |
Paneles blancos con |
00:53:51 |
- Ojalá el autobús nunca venga. |
00:53:56 |
Algo en lo que pensar |
00:54:20 |
Te amo. |
00:55:49 |
Algún pobre desgraciado |
00:55:59 |
Mi amor, Briony encontró mi |
00:56:04 |
La primera sorpresa es que |
00:56:07 |
Está haciendo el entrenamiento |
00:56:10 |
Creo que lo está haciendo |
00:56:14 |
Dice que comienza a entender |
00:56:18 |
Quiere venir a hablar conmigo. |
00:56:22 |
Te amo. |
00:56:25 |
Regresa. |
00:56:27 |
Regresa a mi. |
00:56:30 |
Regresa. |
00:56:31 |
Regresa a mi. |
00:56:34 |
Regresa. |
00:56:36 |
Regresa a mi. |
00:56:40 |
¿Adónde vamos, jefe? |
00:56:56 |
iOdio estas botas! |
00:56:58 |
¡Las odio más que todos |
00:57:01 |
Tendrás un trabajo al volver |
00:58:38 |
Vamos, amiga, |
00:58:40 |
- Si me cayera, ¿me salvarías? |
00:58:56 |
iBriony! |
00:59:21 |
Gracias. |
00:59:23 |
Gracias. |
00:59:30 |
Gracias, gracias, gracias. |
00:59:31 |
Eso fue algo muy estúpido. |
00:59:34 |
Quería que me salvaras. |
00:59:35 |
iNo sabes cuan fácil |
00:59:37 |
- Tú me salvaste. |
00:59:40 |
iPodrías habernos matado! |
00:59:45 |
Quiero agradecerte por |
00:59:49 |
Te estaré eternamente agradecida. |
01:00:04 |
La historia puede continuar. |
01:00:06 |
Nuestra historia puede continuar. |
01:00:09 |
Yo continuaré. |
01:00:11 |
Jerry, ven e inténtalo |
01:00:13 |
O mejor aún, en la plaza Trafalgar. |
01:00:18 |
No puedes decir, "Pasa un bizcocho" |
01:00:21 |
Se encogen de hombros. |
01:00:23 |
Ese es el punto. Luchamos en Francia |
01:00:27 |
Si fuera Secretario de Estado |
01:00:31 |
Tenemos India y África, ¿verdad? |
01:00:33 |
Jerry puede tener Francia y Bélgica |
01:00:37 |
¿Quién ha estado en Polonia? |
01:00:41 |
Quieren más imperio, denle este lugar |
01:00:44 |
y entonces será "Bob es tu tío" |
01:00:46 |
Piénsalo. |
01:00:57 |
Querida Cecilia: |
01:00:59 |
La historia puede reanudar. |
01:01:03 |
La que había planeado |
01:01:07 |
Puedo ser otra vez el |
01:01:10 |
el parque Surrey al |
01:01:13 |
vanagloriándose en |
01:01:15 |
Un hombre que con la |
01:01:17 |
te hizo el amor en la biblioteca. |
01:01:24 |
La historia puede ser reanudada. |
01:01:29 |
Regresaré, |
01:01:31 |
te encontraré, te amaré. |
01:01:35 |
Me casaré contigo. |
01:01:37 |
Y viviré sin vergüenza. |
01:01:55 |
Puedo oler el mar. |
01:02:28 |
Diablos. |
01:02:30 |
Es como algo sacado de la Biblia. |
01:02:34 |
Jesucristo. |
01:02:37 |
Vamos, que alguien limpie este desastre. |
01:02:39 |
Acabamos de llegar, Señor. |
01:02:41 |
Nada, solo esperar. |
01:02:43 |
¿Dónde están las naves? |
01:02:44 |
Algunas llegaron ayer. |
01:02:47 |
Perdimos 3000 hombres cuando |
01:02:50 |
El comandante, en su infinita |
01:02:53 |
Una desgracia, un desastre. |
01:02:55 |
Verá, me esperan de vuelta. |
01:02:58 |
Hay 300.000 hombres en esta playa, |
01:03:01 |
Agradezca que no está herido, |
01:03:06 |
¡No, no, déjelo! Nunca confíe |
01:03:09 |
Está mejor así. |
01:03:24 |
Eso no está bien. |
01:03:49 |
Cristo. |
01:03:57 |
¿Pueden escuchar, muchachos? |
01:04:00 |
¡Vuelvo a casa! |
01:04:59 |
Quita de nuestras almas |
01:05:02 |
Permite que |
01:05:07 |
La belleza de Tu paz. |
01:05:16 |
Susurra sobre nuestro deseo |
01:05:20 |
Tu frescura y Tu bálsamo; |
01:05:24 |
Deja los sentidos dormir, |
01:05:29 |
Manifiéstate con |
01:05:33 |
O voz serena y tranquila |
01:06:07 |
Jefe. |
01:06:10 |
Vamos, necesito beber algo. |
01:06:14 |
Necesita un trago. Está gris. |
01:06:16 |
Se volvió gris, ¿lo ves? |
01:06:35 |
Allá. Vamos. |
01:07:23 |
iVamos a casa, muchachos! |
01:07:31 |
¡Al diablo todos! ¡Al diablo todos! |
01:07:37 |
Al diablo todos los sargentos |
01:07:41 |
y sus hijos bastardos |
01:07:43 |
Porque estamos despidiéndonos |
01:07:49 |
No conseguirás una promoción |
01:07:53 |
Así que salud, muchachos |
01:08:52 |
¿Me esperarás? |
01:08:55 |
Por siempre. |
01:09:12 |
¡Mike! |
01:09:15 |
Espere, jefe. |
01:09:25 |
Espera aquí. |
01:10:04 |
¿Por qué no te sientas? |
01:10:15 |
Hace tanto calor aquí. |
01:10:17 |
Quítate las botas. |
01:10:38 |
Tengo que regresar. |
01:10:40 |
Le prometí a ella hacer las cosas bien. |
01:10:43 |
Y ella me ama. |
01:10:46 |
Ella me está esperando. |
01:10:56 |
Espere, espere. |
01:10:58 |
¿Qué hizo con sus botas? |
01:11:03 |
- ¿Está seguro que está bien? |
01:11:06 |
Me pregunto si la playa es |
01:11:11 |
No estoy seguro. |
01:11:13 |
- No lo reconozco. |
01:11:16 |
- Esto bastará, aquí. |
01:11:19 |
- No, no, está más adelante. |
01:11:22 |
Un lugar que conozco, una |
01:11:24 |
y ventanas de marcos azules. |
01:11:28 |
Sí. Eso es. Hacia allí vamos. |
01:11:32 |
- Está cerca de aquí. |
01:11:58 |
Aquí estamos, jefe. |
01:12:00 |
Ahí abajo. |
01:12:35 |
Eso es, jefe. Eso es. |
01:12:40 |
Recuéstese. Ahí está. |
01:13:00 |
Arrópese. Manténgase abrigado. |
01:13:09 |
Mástique esto. Pero despacio o |
01:13:17 |
Trate de dormir. |
01:14:47 |
Te encontraré, te amaré, |
01:14:54 |
Y viviré sin vergüenza. |
01:15:25 |
Te amo. |
01:15:27 |
Regresa. |
01:15:29 |
Regresa a mi. |
01:15:37 |
Es mucho ruido, jefe. |
01:15:38 |
¿Qué? |
01:15:41 |
- ¿Qué ruido? |
01:15:43 |
Algunos muchachos se están enojando. |
01:15:46 |
¿Qué? |
01:15:58 |
Cristo. Se ve un poco abatido. |
01:16:00 |
Ha decidido quedarme por un rato. |
01:16:03 |
Me voy a encontrar con alguien |
01:16:07 |
Escuche. Escúcheme, jefe. |
01:16:10 |
Salí afuera a tomar aire hace un rato. |
01:16:15 |
Se están organizando en la playa. |
01:16:18 |
Las naves regresaron y un viejo de |
01:16:24 |
Nos iremos. |
01:16:29 |
Así que duerma y no grite más. |
01:16:34 |
¿Está bien? |
01:16:36 |
No diré ni una palabra. |
01:16:40 |
Despiértame antes de la siete. |
01:16:45 |
No escucharás otra |
01:16:52 |
LONDRES, |
01:17:38 |
Las camas deberían estar alineadas |
01:17:40 |
Ayer encontré tres que no lo |
01:17:44 |
¿Quién fue responsable de |
01:17:46 |
Yo, hermana. |
01:17:47 |
- ¿Puede decirnos qué hizo mal? |
01:17:49 |
Las etiquetas van hacia adentro, ¿o no? |
01:17:51 |
- Si, hermana. |
01:17:53 |
Enfermera Tallis la veré en mi oficina, |
01:18:09 |
- ¿Este trabajo es importante para Ud? |
01:18:12 |
Ayer fue asignada a la |
01:18:15 |
Cuando el paciente despertó de la |
01:18:18 |
- ¿Quién es Briony? |
01:18:21 |
No hay ninguna Briony. |
01:18:23 |
Ud es Tallis. Enfermera Tallis, |
01:18:26 |
Si, hermana. |
01:18:37 |
No hay ninguna Briony. |
01:18:43 |
Este es el Servicio de Estado |
01:18:46 |
La BEF con los aliados franceses |
01:18:50 |
en la zona norte del Frente Oriental. |
01:18:52 |
La fuerzas aliadas no han perdido |
01:18:56 |
La ARF continúa brindando |
01:18:59 |
a los ejércitos armados en el noroeste |
01:19:23 |
Gracias, nunca pude manejar las |
01:19:26 |
Mi mamá siempre lo hizo por mi. |
01:19:29 |
Ya está. |
01:19:45 |
Buenas noches, Tallis. |
01:20:01 |
No te asustes. Soy yo. |
01:20:03 |
Fiona casi me matas del susto. |
01:20:08 |
Así que aquí vienes luego |
01:20:11 |
Pensé que estabas en medio |
01:20:15 |
¿No te congelas aquí arriba? |
01:20:20 |
Londres me encanta. |
01:20:23 |
¿Crees que todo esto será |
01:20:26 |
No. |
01:20:29 |
No lo sé. |
01:20:31 |
¿Escribes sobre la hermana Drummond? |
01:20:34 |
- ¿Escribes sobre mi? |
01:20:37 |
¿Puedo mirar? |
01:20:38 |
Preferiría que no lo |
01:20:42 |
¿Cuál es el punto de escribir |
01:20:44 |
No está lista aún. |
01:20:47 |
¿De qué se trata? |
01:20:53 |
Es complicado. |
01:20:55 |
¿Si? |
01:20:57 |
Es solo que... |
01:21:00 |
Es sobre una niña joven... |
01:21:03 |
Una niña joven y tonta, que ve algo |
01:21:07 |
Pero ella cree que lo entiende. |
01:21:13 |
Probablemente nunca lo terminaré. |
01:21:15 |
Te miro y eres tan misteriosa. |
01:21:23 |
¿Sabes que he decidido hoy? |
01:21:25 |
¿Qué? |
01:21:28 |
Nunca casarme con un hombre que |
01:21:41 |
Aquí está, Cecilia Tallis. |
01:21:48 |
Gracias. |
01:21:57 |
Querida Cecilia, por favor no |
01:22:02 |
Como sabrás, |
01:22:05 |
haciendo mi |
01:22:07 |
Decidí no ir a la |
01:22:10 |
Oh, Dios. |
01:22:12 |
Decidí que quiero hacer algo útil. |
01:22:19 |
Los diarios dicen que el ejército |
01:22:22 |
Si, lo vi. Es un |
01:22:26 |
Sin importar cuan duro trabaje, |
01:22:31 |
no puedo escapar de lo que hice... |
01:22:33 |
y de lo que significó. |
01:22:36 |
El alcance completo que recién |
01:22:46 |
Cee, por favor escríbeme y |
01:22:51 |
Tu hermana, Briony. |
01:22:55 |
- ¿Lo tienes? |
01:22:58 |
Un amante secreto en Francia. |
01:23:01 |
- Es lo que todos piensan. |
01:23:04 |
Imagina no saber si |
01:23:06 |
Nuca he estado enamorada. |
01:23:08 |
¿Nunca? |
01:23:10 |
¿Ni siquiera un gusto? |
01:23:12 |
Alguien me gustó una vez. |
01:23:17 |
Salté a un río para |
01:23:21 |
- ¿Te estás burlando de mi? |
01:23:23 |
Él me salvó. |
01:23:27 |
En cuanto le dije que lo amaba, |
01:23:31 |
Algo ha pasado. |
01:23:36 |
Afuera todas. |
01:24:21 |
Robbie. |
01:24:25 |
Perdón. |
01:25:14 |
Enfermera Tallis. |
01:25:15 |
- Ud habla francés, recuerdo. |
01:25:19 |
Hay un soldado en la cama 13. |
01:25:23 |
Vaya. |
01:26:16 |
Aquí estás al fin. |
01:26:18 |
La hermana me mandó |
01:26:24 |
Recuerdo a tu hermana. |
01:26:31 |
¿Qué hace ella ahora? |
01:26:34 |
Ella también es enfermera. |
01:26:38 |
¿Se casó con ese hombre |
01:26:42 |
He olvidado su nombre. |
01:26:44 |
¿Robbie? |
01:26:46 |
Espero que se casen pronto. |
01:26:49 |
Robbie. Si, así es. |
01:26:55 |
¿Y tú? |
01:26:56 |
¿Cómo te llamas? |
01:27:00 |
Luc. |
01:27:02 |
Luc Cornet. |
01:27:05 |
¿Y tú? |
01:27:06 |
Tallis. |
01:27:09 |
Tallis. |
01:27:12 |
Es un lindo nombre. |
01:27:18 |
Te recuerdo... |
01:27:22 |
la muchacha Inglesa. |
01:27:26 |
¿Recuerdas tu primera visita a Millau? |
01:27:30 |
Yo trabajaba en los hornos con mi padre. |
01:27:33 |
Escuché tu acento. |
01:27:39 |
¿Puedes hacerme un favor, Tallis? |
01:27:44 |
Estas vendas están muy apretadas, |
01:27:51 |
Por supuesto. |
01:27:59 |
¿Recuerdas mi hermana menor, Anne? |
01:28:04 |
Ella todavía toca esa pieza de Debussy. |
01:28:09 |
¿Recuerdas? |
01:28:12 |
Luce tan seria cuando toca. |
01:28:16 |
Y nuestros croissants, |
01:28:19 |
¿qué piensas de ellos? |
01:28:28 |
Los más deliciosos en Millau. |
01:28:30 |
Sí. |
01:28:31 |
Es la calidad de la manteca. |
01:28:35 |
Sí. |
01:28:39 |
¿Por eso venías todos los días? |
01:28:43 |
Porque sabes, |
01:28:47 |
a mi madre le agradas mucho. |
01:28:51 |
Según ella, |
01:28:53 |
deberíamos casarnos en el verano. |
01:28:56 |
¿En serio? |
01:28:57 |
Sí. |
01:29:06 |
Espero que así estén mejor. |
01:29:13 |
- ¿Me amas? |
01:29:25 |
¿Puedes quedarte un rato? |
01:29:28 |
Tengo miedo. |
01:29:41 |
Briony. |
01:29:43 |
Mi nombre es Briony. |
01:29:57 |
Párese, enfermera Tallis. |
01:30:03 |
Vaya a lavarse la sangre de su cara. |
01:31:05 |
La armada se ha ganado |
01:31:08 |
El ejército es invencible. |
01:31:10 |
El coraje los ha hecho inconquistables, |
01:31:14 |
Esta es la épica de Dunkirk un nombre |
01:31:22 |
Y en el frente del hogar |
01:31:24 |
En el curso de un tour comprensible... |
01:31:25 |
vemos a la Reina Elizabeth visitando una |
01:31:30 |
El magnate y amigo del ejército |
01:31:33 |
le brindó a la Reina un tour |
01:31:36 |
con su encantadora y muy pronto |
01:31:40 |
Qué hermosa pareja son. |
01:31:43 |
Sigan llevando el cargamento. Nuestros |
01:32:13 |
En segundo lugar, como remedio contra |
01:32:19 |
las personas que no pueden |
01:32:24 |
y permanecer como miembros |
01:32:29 |
En tercer lugar, fue ordenado para |
01:32:34 |
que uno debe tener hacia el otro. |
01:32:37 |
Lo vi. |
01:32:39 |
Por lo tanto si alguien |
01:32:42 |
por la cual no puedan |
01:32:45 |
Sé que fue él. |
01:32:47 |
...que hable ahora o calle para siempre. |
01:32:58 |
Lo vi con mis propios ojos. |
01:33:42 |
Deja pasar a la enfermera. |
01:33:43 |
Vamos al campo hoy. Nunca |
01:33:46 |
Espero que tengan una buena familia. |
01:33:47 |
No saben que les espera con estos. |
01:34:07 |
Busco a la Srta. Tallis. |
01:34:09 |
Cecilia Tallis. ¿Está ella? |
01:34:18 |
¿Tallis? La puerta. |
01:34:29 |
Intenté escribirte y no contestaste. |
01:34:36 |
Tengo que hablar contigo. |
01:35:01 |
¿Ahora eres guardia de enfermeras? |
01:35:02 |
Si. |
01:35:16 |
Gracias. |
01:35:26 |
Quiero ir con un juez y |
01:35:28 |
No me llames así. |
01:35:35 |
Por favor, no me digas así. |
01:35:40 |
Sé que lo hice fue terrible, |
01:35:43 |
No te preocupes, no lo haré. |
01:35:47 |
No eres una testigo de fiar, |
01:35:49 |
Al menos puedo contarles |
01:35:51 |
Explicarles a mamá y papá y Leon... |
01:35:53 |
- ¿Qué te detiene? |
01:35:56 |
No quieren escuchar de eso. |
01:35:57 |
Ese disgusto quedó en el |
01:36:09 |
Llegaré tarde. Mejor me preparo. |
01:36:15 |
Discúlpenme. |
01:36:22 |
Él duerme tan profundamente. |
01:37:22 |
- ¿Qué hace ella aquí? |
01:37:25 |
- ¿Sobre qué? |
01:37:29 |
Robbie. Cariño. |
01:37:34 |
Seré honesto contigo, |
01:37:36 |
me estoy resistiendo a romperte el |
01:37:42 |
¿Tienes alguna idea de lo |
01:37:44 |
Por supuesto que no. |
01:37:46 |
¿Te dio placer pensar |
01:37:48 |
- No. |
01:37:50 |
- No. |
01:37:52 |
- No. |
01:37:53 |
Si. Sí y no. |
01:37:54 |
- ¿Por qué estás segura ahora? |
01:37:56 |
- ¿Crecer? |
01:37:58 |
¿Cuánta edad debes tener para saber |
01:38:01 |
¿Tienes 18 años? |
01:38:02 |
¿Debes tener 18 para |
01:38:05 |
Hay soldados de 18, dejados solos a |
01:38:10 |
Hace 5 años no te |
01:38:13 |
Tú y toda tu familia asumieron |
01:38:16 |
era un poco mejor que un |
01:38:19 |
Gracias a ti pudieron de |
01:38:22 |
Mírame. |
01:38:25 |
Regresa. |
01:38:28 |
Regresa. |
01:38:31 |
Regresa a mi. |
01:38:56 |
Briony. |
01:38:59 |
No hay mucho tiempo. |
01:39:02 |
Robbie debe reportarse a las seis. |
01:39:07 |
Así que siéntate. |
01:39:13 |
Hay unas cosas que harás por nosotros. |
01:39:33 |
Irás a tus padres lo antes posible... |
01:39:35 |
y le dirás todo para convencerlos de |
01:39:39 |
Harás una declaración jurada con |
01:39:42 |
- ¿Está claro? |
01:39:44 |
Me escribirás una carta detallada... |
01:39:45 |
explicando todo lo que te llevó a |
01:39:49 |
Incluye todo lo que recuerdes |
01:39:52 |
- ¿Hardman? |
01:39:56 |
No fue Danny Hardman. |
01:39:59 |
Fue el amigo de Leon, Marshall. |
01:40:01 |
No te creo. |
01:40:02 |
Se casó con Lola. |
01:40:11 |
Lola no podrá testificar |
01:40:16 |
Él es inmune. |
01:40:33 |
Lo siento tanto por la |
01:40:39 |
Lo siento tanto... |
01:40:42 |
Sólo has lo que te pedimos. |
01:40:44 |
Escríbelo todo, sólo |
01:40:47 |
Sin adornos ni adjetivos. |
01:40:50 |
Y déjanos en paz. |
01:40:54 |
Lo haré, lo prometo. |
01:41:54 |
Lo siento, ¿podríamos |
01:41:58 |
Por supuesto, ¿sucede algo? |
01:42:00 |
Solo necesito unos minutos sola. |
01:42:06 |
...unos minutos sola. |
01:42:09 |
Briony cuéntanos, tu nueva novela, |
01:42:16 |
¿Briony? |
01:42:22 |
Lo siento, ¿podríamos |
01:42:57 |
Briony quisiera que nos hables |
01:43:02 |
Que sale en unos días, |
01:43:06 |
- Es tu novela número 21. |
01:43:11 |
¿En serio? |
01:43:15 |
Me estoy muriendo. |
01:43:18 |
Mis doctores me dijeron que tengo |
01:43:24 |
Que es una serie de pequeñas apoplejías. |
01:43:27 |
Tu cerebro se cierra gradualmente... |
01:43:30 |
olvidas palabras, pierdes la memoria. |
01:43:33 |
Y para un escritor es |
01:43:38 |
Por eso finalmente escribí el |
01:43:43 |
Y claro es mi última novela. |
01:43:48 |
Extrañamente... |
01:43:55 |
sería correcto llamarla |
01:44:00 |
Escribí varios borradores... |
01:44:02 |
en mi tiempo en el hospital |
01:44:06 |
Pero nunca encontré la |
01:44:09 |
Porque es autobiográfica, ¿no es así? |
01:44:12 |
Si, completamente. No he cambiado |
01:44:15 |
¿Ese fue el problema? |
01:44:18 |
No. |
01:44:19 |
Hace mucho tiempo había |
01:44:26 |
Sin rimas ni adornos. |
01:44:36 |
Y creo... |
01:44:41 |
Ud leyó el libro, entenderá por qué. |
01:44:45 |
Obtuve relatos en primera persona de |
01:44:50 |
Las condiciones en la cárcel, |
01:44:54 |
Todo. |
01:44:56 |
Pero el efecto de toda esta |
01:45:00 |
No podía imaginar que |
01:45:06 |
¿Qué propósito tendría qué? |
01:45:09 |
La honestidad. |
01:45:12 |
O la realidad. |
01:45:18 |
Porque en realidad... |
01:45:21 |
fui muy cobarde como para ir a |
01:45:27 |
Nunca hice ese viaje a Balham. |
01:45:30 |
Así que la escena de mi |
01:45:34 |
Inventada. |
01:45:38 |
Y eso jamás podría haber sucedido. |
01:45:41 |
Porque... |
01:45:44 |
Robbie Turner murió de septicemia, |
01:45:50 |
el 1º de junio 1940. |
01:45:53 |
El último día de evacuación. |
01:46:00 |
Nos vemos, amigo. |
01:46:33 |
Y nunca pude enmendar las |
01:46:38 |
porque ella murió el |
01:46:44 |
por la bomba que destruyó las |
01:47:23 |
Así que... |
01:47:26 |
mi hermana y Robbie nunca |
01:47:32 |
que tanto ansiaban y merecían. |
01:47:37 |
Y desde siempre yo... |
01:47:45 |
Desde siempre sentí que yo lo impedí. |
01:47:55 |
Pero, ¿qué sensación de esperanza... |
01:47:59 |
o satisfacción puede derivar |
01:48:04 |
Así que en el libro... |
01:48:07 |
quería darles a Robbie y Cecilia |
01:48:12 |
Me gustaría pensar que esto |
01:48:20 |
Sino un acto final de amabilidad. |
01:48:24 |
Yo les di... |
01:48:29 |
su felicidad. |