Atonement

de
00:01:44 Die Heimsuchungen Arabellas
00:02:09 Briony...
00:02:11 und trotzdem hat sie's nie bekommen.
00:02:14 - Ich bin fertig mit meinem Stück.
00:02:16 Haben Sie Mummy gesehen?
00:02:17 Sie müsste im Salon sein, nehm' ich mal an.
00:02:19 Hoffentlich laufen Sie uns heute nicht
00:02:22 Wir müssen ein Essen
00:02:36 Hallo, Kumpel!
00:02:38 Woher weißt du das?
00:02:40 Durch die Buschtrommeln.
00:02:42 - Kommst du's dir ansehen?
00:02:46 Lass es mich doch lesen.
00:02:47 Früher hast du deine Geschichten
00:02:50 - Ich hab noch alle.
00:02:52 - Mal sehen.
00:03:00 Mummy, ich brauche dich!
00:03:05 Überwältigend... Es ist überwältigend,
00:03:10 Ehrlich? Glaubst du, dass es Leon gefällt?
00:03:12 Selbstverständlich!
00:03:14 "Die Heimsuchungen Arabellas",
00:03:27 - Cee?
00:03:30 Was ist das wohl für ein Gefühl,
00:03:33 Ein kühleres, hoff' ich doch.
00:03:35 - Ich mach' mir Sorgen wegen des Stücks.
00:03:37 Wir haben nur den Nachmittag zum Proben.
00:03:40 Du musst nett zu ihnen sein.
00:03:42 Wie würdest du dich fühlen,
00:03:43 mit irgendeinem Nachrichtensprecher
00:03:47 Vielleicht hätte ich Leon
00:03:50 In einer Geschichte steht einfach
00:03:53 die Zinnen, den Wald und das Dorf, aber...
00:03:56 In einem Stück da...
00:03:59 Da hängt alles von anderen ab.
00:04:01 Hmm.
00:04:03 - Cee?
00:04:06 Wieso redest du kein Wort mehr mit Robbie?
00:04:08 Tu ich doch. Wir bewegen uns nur
00:04:24 - Müssen wir ein Stück aufführen?
00:04:26 - Es findet zu Ehren meines Bruders statt.
00:04:29 - Ich auch.
00:04:32 Alles nur Angeberei.
00:04:33 lhr spielt in diesem Stück mit, sonst knallt's.
00:04:35 - Und ich sag's den Eltern.
00:04:38 Wir sind Gäste in diesem Haus
00:04:40 wie wir uns benehmen sollen?
00:04:41 - Und Pierrot?
00:04:43 - Jackson?
00:04:45 Zuvorkommend. Ganz recht.
00:04:49 Also, Briony, erzähl uns von deinem Stück.
00:04:51 Nun, in dem Stück geht es darum,
00:04:55 dass Liebe schön und gut ist,
00:04:58 - Ich nehme an, du spielst die Arabella.
00:05:00 - Darf ich sie dann spielen?
00:05:02 Bitte sag ja. Das wäre das erste Schöne
00:05:07 Äh, ja. In Ordnung.
00:05:11 Am besten lesen wir es erst.
00:05:12 Wenn du Arabella bist, dann bin ich
00:05:15 Entschuldigung!
00:05:20 Ich beginne mit dem Prolog.
00:05:24 "Prolog.
00:05:26 "Hört die Geschichte
00:05:29 "der, mit dem sie floh,
00:05:32 "Die Eltern voll Trauer ihr Kind beschwor'n,
00:05:34 "doch nicht zu echappier'n
00:05:37 Ja?
00:05:41 Nichts. Ich wollt' bloß zusehen.
00:05:43 Tut mir leid,
00:05:45 Sieh es dir heute Abend an.
00:05:47 - Da muss ich arbeiten.
00:05:50 - Können wir jetzt schwimmen gehen?
00:05:53 - Nein, dazu haben wir wirklich keine Zeit!
00:05:57 Eine halbe Stunde Pause wird uns allen
00:06:00 Celia? Celia!
00:06:03 Celia!
00:08:06 Cecilia! Cecilia, Cecilia.
00:08:11 Ja, warum nicht.
00:09:27 Bekomm ich eine deiner
00:09:35 - Ein schöner Tag.
00:09:41 - Gefällt dir das Buch?
00:09:42 Es wird besser.
00:09:44 Da lob ich mir Fielding.
00:09:49 Hat mehr Leidenschaft.
00:10:04 - Leon kommt heute. Hast du das gewusst?
00:10:07 Er bringt einen Freund mit.
00:10:10 - Sind die Blumen für ihn?
00:10:13 Laut Leon ist er sehr charmant.
00:10:14 Hm-hm.
00:10:17 Am Telefon hat der alte Herr
00:10:20 - Ich spiele mit dem Gedanken, ja.
00:10:22 - Wie soll man sonst Arzt werden?
00:10:24 - Als Bester!
00:10:28 Ich zahl' auch deinem Vater alles zurück.
00:10:33 Das hab' ich überhaupt nicht gemeint.
00:10:44 - Komm, ich helfe dir.
00:10:45 - Halt du die Blumen. Halt die Blumen.
00:10:52 Du Idiot!
00:10:56 Das war wahrscheinlich
00:10:58 Jetzt nicht mehr.
00:11:01 Vorsicht!
00:12:19 Ich...
00:13:38 Hallo, Robbie!
00:13:45 Du musst ihn nicht auch noch ermutigen!
00:13:58 Cee?
00:14:02 Mutter?
00:14:06 - Wo sind sie denn alle, Danny?
00:14:09 - Sir?
00:14:14 - Du auch einen?
00:14:17 - Whiskey?
00:14:23 - Leon!
00:14:25 Oh, du hast mir so gefehlt!
00:14:30 Das ist meine Schwester Cecilia.
00:14:32 Ich habe schon viel von Ihnen gehört.
00:14:33 - Und ich von Ihnen.
00:14:35 lm blauen Zimmer. Mutter hat
00:14:39 Kein Wunder. Bei der Hitze.
00:14:43 Das Zimmer, neben dem kleinen der Kinder.
00:14:51 Bleibt der alte Herr in der Stadt?
00:14:52 Sieht so aus.
00:15:11 - Also führen wir das Stück nicht auf?
00:15:14 - Warum nicht?
00:15:19 Mir gefällt's hier nicht.
00:15:22 Die Markteinführung ist immer ein Problem.
00:15:24 Nachbesserungen - an der Vermarktung,
00:15:26 am Geschmack und in machen Fällen
00:15:28 ist sogar ein neues
00:15:29 Gott sei Dank fragen wir uns
00:15:31 ob wir den
00:15:32 Den "Armee-Amo".
00:15:37 Meine Quelle im Ministerium
00:15:39 ich habe ihm in Harrow die Schuhe geputzt
00:15:41 dass er zur Notration gehören wird.
00:15:43 Dann müsste ich mindestens
00:15:46 Und mehr, wenn es zur allgemeinen
00:15:48 wenn Herr Hitler nicht bald Ruhe gibt.
00:15:50 Wobei er wahrscheinlich noch eher
00:15:52 Aktien von Marks & Spencer kaufen
00:15:54 Das schmeckt mir nicht.
00:15:55 Ich mache einen Cocktail
00:15:57 Rum und geschmolzener Schokolade.
00:16:07 - Rate, wen wir getroffen haben.
00:16:10 - Ich habe ihn für heute eingeladen.
00:16:14 Nun, Robbie, der Sohn unserer Putzfrau,
00:16:16 dessen Vater vor 20 Jahren
00:16:19 erhält ein Stipendium fürs Gymnasium,
00:16:23 er ist Kommilitone von Cee und drei Jahre
00:16:27 Sie ließ ihn nicht mal in die Nähe
00:16:29 Hat jemand eine Zigarette?
00:16:31 Ich kapiere einfach nicht,
00:16:33 Er denkt daran,
00:16:36 Und der alte Herr ist einverstanden?
00:16:42 Du solltest zum Pförtnerhaus gehen
00:16:45 Wieso? War was zwischen euch?
00:16:48 Ach was, Quatsch!
00:17:17 - Wann können wir wieder nach Hause?
00:17:20 Wir können nicht nach Hause.
00:17:24 - Was fällt dir ein, das zu sagen?
00:17:28 Nie wieder sagst du dieses Wort.
00:17:32 - Und was machen wir jetzt?
00:17:35 Ich bin Paul Marshall. lhr müsst die
00:17:39 - Wie heißt ihr beiden?
00:17:41 - Jackson.
00:17:45 - Kennen Sie unsere Eltern?
00:17:47 Was genau haben Sie über sie gelesen?
00:17:49 Ach, du weißt schon.
00:17:52 Ich wäre dankbar, wenn Sie vor den
00:18:00 Alle Welt weiß doch, dass eure Eltern
00:18:02 die euch sehr lieb haben
00:18:07 Äußerst schicke Hose.
00:18:09 Von Liberty, als wir im Theater waren.
00:18:11 - Welches Stück?
00:18:14 Ah, ja. "Sein oder nicht sein."
00:18:23 Mir gefallen lhre Schuhe.
00:18:26 Duckers - aus der Turl Street. Die machen
00:18:32 Und bewahren es für immer.
00:18:35 Ich hab Hunger! Wann essen wir?
00:18:38 Dann hab ich was für dich, wenn du errätst,
00:18:41 - Sie haben eine Schokoladenfabrik.
00:18:43 Dann habt ihr es auch nicht erraten, oder?
00:18:46 Einen davon ins Marschgepäck eines jeden
00:18:50 Zuckerguss, als Schutz gegen Schmelzen.
00:18:52 Warum bekommen die
00:18:54 Weil sie für ihr Land kämpfen werden.
00:18:56 Also unser Daddy sagt, es gibt keinen Krieg.
00:18:58 Da täuscht sich euer Daddy!
00:19:02 - Wir nennen ihn "Armee-Amo".
00:19:05 Eins mit Stern.
00:19:08 So langweilig, dass alles mit O aufhört.
00:19:12 - Und Oxo und Brillo.
00:19:15 Dann muss ich ihn einfach
00:19:28 Beiß rein.
00:19:31 Beiß fest rein!
00:19:41 Die Prinzessin wusste um seine
00:19:44 doch half es ihr nicht, die grenzenlose Liebe
00:19:48 in ihrem Herzen für Sir Romulus zu über-
00:19:51 dass der Rothaarigen nicht zu trauen war.
00:19:53 Als sein junges Mündel wieder und wieder
00:19:56 Auf der Suche
00:19:58 Sir Romulus zwirbelte
00:20:00 Sir Romulus ritt mit seinen beiden Gefährten
00:20:05 an eine gleißende See.
00:20:06 So heroisch in seinem Gebaren,
00:20:11 dass niemand die Finsternis
00:20:13 des schwarzen Herzens von Sir Romulus
00:20:15 Er war der gefährlichste Mann auf der Welt.
00:20:26 "Teure Cecilia, ich sollte mich wohl
00:20:29 "und unbedachtes
00:21:57 "Verzeih mir, falls ich seltsam wirkte,
00:22:33 In meinen Träumen
00:22:36 küsse ich deine Möse,
00:22:40 deine süße, feuchte Möse.
00:23:21 Liebe Cecilia, hieltest du mich meines
00:23:25 wäre es nur allzu verständlich.
00:23:27 In Wahrheit aber fühle ich mich in deiner
00:23:31 und ich glaube nicht,
00:23:35 "Kannst Du mir verzeihen?"
00:23:39 "Robbie."
00:23:57 Du gehst noch weg?
00:23:59 Ja, Leon hat gesagt,
00:24:02 Deswegen habe ich den ganzen Nachmittag
00:24:06 Ich werde an dich denken,
00:24:12 Du hast überhaupt nichts von deinem Vater.
00:24:17 Weil ich ganz der deine bin. Ich muss los.
00:24:22 Die Hemden hab ich oben aufgehängt.
00:24:27 - Mein Junge?
00:24:30 Nichts.
00:25:22 Briony? Bist du das?
00:25:46 Alles in Ordnung?
00:25:51 Tust du mir einen Gefallen?
00:25:54 Läufst du voraus und gibst den Cee?
00:25:57 Ich käme mir blöd vor,
00:26:01 Gern.
00:26:26 Briony?
00:26:53 Briony!
00:27:08 Möse
00:27:14 Du würdest ihn also
00:27:15 Durchaus.
00:27:17 Er ist ja schwer von sich eingenommen.
00:27:19 Eigenartig, wenn man bedenkt, dass ihm
00:27:22 Er macht einem sicher eine Menge
00:27:25 - Er ist eigentlich schwer in Ordnung.
00:27:27 Leon!
00:27:30 Wenn das nicht
00:27:32 Ich habe ein Stück geschrieben, Leon.
00:27:34 - "Die Heimsuchungen Arabellas"
00:27:36 - Muss ja nicht heute sein.
00:27:38 Ich kann fast so gut
00:27:40 wie du. Wir tragen es nach dem Essen vor.
00:27:41 - Briony, hast du das gelesen?
00:27:44 - Briony!
00:27:49 Den müsst ihr probieren!
00:27:51 War der in keinem Umschlag?
00:28:04 Darf ich reinkommen?
00:28:07 Waren das grässliche Stunden!
00:28:11 Die Zwillinge haben mich gequält. Sieh nur.
00:28:14 Wie furchtbar.
00:28:18 Tausend Stecknadeln?
00:28:21 Genau.
00:28:23 Sie haben Heimweh! Und denken, ich wäre
00:28:33 Lola.
00:28:35 Kann ich dir etwas anvertrauen?
00:28:40 Ja. Bitte.
00:28:42 Was ist das schlimmste Wort, das du
00:28:55 - Er ist ein Triebtäter!
00:28:57 - Was hat Cecilia jetzt vor?
00:28:59 - Du solltest die Polizei holen.
00:29:01 Er denkt doch daran, von früh bis spät.
00:29:04 Wir brauchen ihnen bloß
00:29:06 - Du verrätst es doch keinem? Versprochen?
00:29:09 Gut. Nicht auszudenken, wozu er sonst
00:29:12 Du hast Recht.
00:29:15 Mach dich lieber noch mal frisch.
00:29:21 Mh... Danke, Briony. Du bist wirklich nett.
00:31:39 Cecilia!
00:31:57 - Es war ein Versehen.
00:32:00 Es tut mir so leid.
00:32:02 Ja.
00:32:07 - Kein Mensch sollte ihn je lesen.
00:32:43 Was stand denn in der Fassung,
00:32:45 Ich weiß nicht.
00:32:46 - Anatomisch?
00:32:54 Seit Wochen geht das nun schon so
00:33:07 Ich habe so was noch nie gemacht.
00:33:10 Und ich war so wütend auf dich
00:33:16 Ich dachte, du ziehst fort, um Medizin
00:33:19 Wie kann man nur so ahnungslos über
00:33:27 So dumm.
00:33:35 Du weißt doch, wovon ich rede, nicht wahr?
00:33:40 Du hast es vor mir gewusst.
00:33:44 Wieso weinst du?
00:33:47 Weißt du das denn nicht?
00:33:49 Doch, ich weiß es genau.
00:35:31 Robbie?
00:35:33 Cecilia?
00:35:36 Ich liebe dich.
00:35:40 Ich liebe dich.
00:36:20 Jemand ist bei uns.
00:36:24 Cecilia?
00:37:07 Man aß sogar an Tischen
00:37:09 Meine Eltern waren der Meinung,
00:37:13 Im Hochsommer durften meine Schwester
00:37:16 Sie meinten, das würde
00:37:21 Was meinst du, Cee? Macht die Hitze
00:37:26 - Gütiger Himmel, du wirst ja rot!
00:37:29 Lola, wisch den Lippenstift weg.
00:37:32 Was ist mit dir, Briony?
00:37:36 - Ich habe keine begangen.
00:37:40 Sie wirkten nicht glücklich,
00:37:42 - Was weißt du denn schon?
00:37:46 - Seit wann bist du so ungezogen?
00:37:48 - Sieh doch mal, was sie Lola angetan haben.
00:37:50 Jackson und Pierrot haben bei ihr
00:37:53 Ja, sie hat Recht.
00:37:55 So kam ich zu meiner Kriegsverletzung.
00:37:58 Das waren die Zwillinge, Lola?
00:37:59 Ja, das Ganze ist
00:38:01 Doch so schlimm
00:38:03 Holst du sie, Briony?
00:38:05 Sag ihnen, das Essen ist fertig
00:38:07 - Aber warum ich?
00:38:09 oder du gehst auf dein Zimmer!
00:38:39 - Ein Brief!
00:38:40 - Sie sind weggelaufen.
00:38:42 Die Zwillinge.
00:38:44 "Wir laufen weg, weil Lola so gemein
00:38:51 "Und das Stück wird nicht gespielt."
00:38:52 Wir bilden Suchmannschaften.
00:38:54 Cee, du kommst mit mir.
00:39:02 Pierrot?
00:39:04 Jackson!
00:39:06 Jungs?
00:39:08 Jackson!
00:39:11 Pierrot!
00:40:48 Lola? Alles in Ordnung?
00:40:50 Ja.
00:40:51 Es tut mir leid. Entschuldige.
00:40:54 Wer war es?
00:40:58 Ich habe ihn gesehen.
00:41:00 Ich habe ihn gesehen.
00:41:02 - Er war's, stimmt's?
00:41:04 Lola, wer war es?
00:41:08 Es war Robbie, stimmt's? Robbie?
00:41:13 - Du hast ihn gesehen.
00:41:16 Und du weiß noch nicht,
00:41:18 Ich hab ihn ertappt,
00:41:20 Ich kam gerade noch rechtzeitig!
00:41:22 - Du hast ihn tatsächlich gesehen...
00:41:27 Er hat mich zu Boden geworfen
00:41:32 Ich konnte ihn nicht...
00:41:35 Hör zu, ich kenne ihn schon
00:41:37 mein Leben lang und ich bin sicher,
00:41:40 Ich wäre nicht in der Lage,
00:41:43 Aber ich wäre es. Und ich bin es.
00:41:51 Ruf die Polizei.
00:42:04 Sssch! Schon gut, mein Kind.
00:42:07 Ist Robbie zurück?
00:42:09 Ich habe ihn nicht gesehen.
00:42:11 Ich weiß, wer es war.
00:42:15 - Also hast du ihn gesehen.
00:42:19 - So wie du mich siehst.
00:42:22 Weißt du, dass er es war?
00:42:26 - Ja, gesehen. Ich hab ihn gesehen.
00:42:31 Ja. Mit eigenen Augen.
00:42:38 Gut gemacht, Liebling.
00:43:29 Mein Bruder und ich fanden
00:43:32 Sonst haben Sie niemanden gesehen?
00:43:37 Ich würde nicht alles glauben, was
00:43:49 Wie sie auf die Suche sind,
00:43:52 - Ich lüg nich'. Ehrlich.
00:43:56 Um's zu erzählen.
00:43:59 - Ich weiß, ich hätte ihn nicht öffnen dürfen.
00:44:04 lmmerhin hast du jetzt richtig gehandelt.
00:44:45 Sir? Äh, da kommt jemand.
00:45:15 - Du begibst dich zu Bett!
00:45:17 Sofort.
00:46:28 Cecilia!
00:46:51 lhr Lügner! lhr Lügner! Lügner! Lügner!!!
00:47:34 Nordfrankreich
00:47:41 Und ich sag zu ihm, ich sag:
00:47:45 "und warte, dass sie dir den Schädel
00:47:47 "Ich hau jetzt ab"
00:47:48 Sscht! Sscht, sscht, sscht!
00:47:57 - Bonsoir, messieurs. Bonsoir.
00:48:02 Anglais? Belges?
00:48:07 Anglais.
00:48:08 - On ha quelques chose pour vous.
00:48:15 Was hat der vor?
00:48:17 - Er sagt, er hat was für uns.
00:48:20 Halt! Wir haben etwas zu essen für euch!
00:48:23 Brot, Zucker
00:48:24 und Wein!
00:48:35 Was macht ihr hier?
00:48:42 Zu Beginn des Rückzugs
00:48:47 und ich wurde von meiner Einheit getrennt.
00:48:49 Dann stimmt es also, die englische Armee
00:48:54 Vor dem Morgengrauen sind wir weg.
00:48:58 So viele Jahre haben wir gekämpft,
00:49:01 und jetzt sind die Deutschen
00:49:07 Wir kommen wieder.
00:49:11 Wir werden sie vertreiben.
00:49:14 Versprochen.
00:49:18 Viel Glück.
00:49:24 Spuck's aus.
00:49:26 Wieso is' 'n feiner Pinkel wie du,
00:49:30 Die Offizierslaufbahn ist nichts für einen,
00:49:33 - Du willst mich wohl verkohlen.
00:49:38 Sie haben mich vor die Wahl gestellt:
00:49:42 Und, wenn ich etwas nicht bin
00:50:04 Sechs Monate zuvor
00:50:32 Entschuldige bitte die Verspätung,
00:50:33 - Hallo.
00:50:44 - Sollen wir uns setzen?
00:51:01 - Tut mir leid, es ist mir entfallen.
00:51:37 Wo wohnst du?
00:51:41 Ein winziges Zimmer in Balham. Grässlich!
00:51:43 Die Hausherrin ist böse
00:51:45 Du siehst aus wie früher.
00:51:46 Abgesehen von der
00:51:48 Tut mir leid, in einer halben Stunde
00:51:49 - muss ich wieder zurück.
00:52:12 - Entschuldige...
00:52:18 Hattest du Kontakt zu deiner Familie?
00:52:20 Du weißt, dass ich das nicht will...
00:52:23 Letzte Woche stand Leon
00:52:25 ich bin einfach an ihm vorbei.
00:52:26 Cee, du schuldest mir nichts.
00:52:31 Hast du meine Briefe nicht gelesen?
00:52:33 Hätte man mir erlaubt, dich zu
00:52:36 - da gewesen. Jeden!
00:52:38 Wenn alles, was wir haben,
00:52:41 in der Bibliothek vor dreieinhalb
00:52:44 - weiß ich nicht, ob...
00:52:50 Sieh mich an.
00:52:54 Komm zurück.
00:52:58 Komm zurück zu mir.
00:53:14 Liebste Cecilia...
00:53:17 Liebste Cecilia...
00:53:26 Cecilia.
00:53:42 Eine Freundin hat ein Cottage an der Küste.
00:53:44 Bei deinem nächsten Urlaub
00:53:46 Mit weißen Schindeln und blau
00:53:51 - Ich hoffe, der Bus kommt nie!
00:53:56 Zum Träumen, während du fort bist.
00:54:20 Ich liebe dich.
00:55:49 Da geht's 'n paar armen Schweinen
00:55:59 Mein Liebster, Briony kam irgendwie
00:56:01 an meine Adresse
00:56:04 Überraschenderweise ist sie doch nicht
00:56:07 Sie macht eine Schwesternausbildung in
00:56:11 Wahrscheinlich als eine Art Buße.
00:56:13 Sie schreibt,
00:56:16 und die Bedeutung dessen,
00:56:18 Sie möchte herkommen
00:56:22 Ich liebe dich. Ich warte auf dich.
00:56:28 Komm zurück zu mir.
00:56:30 Komm zurück. Komm zurück zu mir.
00:56:33 Komm zurück. Komm zurück zu mir.
00:56:40 Hey, wo geht's hin, Meister?
00:56:56 Ich hasse diese Scheißstiefel!
00:56:58 Ich hasse sie mehr als alle
00:57:01 Auf Socken ist es bis England
00:58:37 Zieh dich mal wieder an, Kumpel.
00:58:40 - Würdest du mich retten, wenn ich reinfalle?
00:58:55 Briony!
00:59:21 Danke!
00:59:30 Danke! Danke! Danke! Danke!
00:59:31 Das war verdammt blödsinnig,
00:59:34 - Ich wollte, dass du mich rettest.
00:59:35 wie leicht du hättest ertrinken können?
00:59:37 - Du hast mich gerettet.
00:59:40 Deinetwegen hätten wir beide draufgehen
00:59:45 Dir gebührt Dank für die Rettung
00:59:49 Ich werde ewig in deiner Schuld stehen.
01:00:04 Die Geschichte kann weitergehen.
01:00:06 Unsere Geschichte kann weitergehen.
01:00:11 Mal sehen was ist, wenn der Jerry im
01:00:13 oder, besser noch, am Trafalgar Square.
01:00:16 Ich meine, kein Mensch kann
01:00:18 Man kann nicht sagen:
01:00:21 Die zucken nur mit den Achseln.
01:00:23 Ich meine, das is' es doch:
01:00:24 Wir kämpfen in Frankreich und die
01:00:28 Macht mich zum Innenminister, und zack!
01:00:31 Uns gehören Indien und Afrika, richtig?
01:00:33 Der Jerry kann mit Frankreich und
01:00:37 Welcher Idiot will denn bitte nach Polen?
01:00:39 Alles dreht sich um Lebensraum,
01:00:40 Das wollen sie mal vergrößern.
01:00:42 Gebt ihnen das Drecksloch,
01:00:44 Und fertig is' die Laube
01:00:47 Denkt mal drüber nach!
01:00:58 Liebste Cecilia,
01:01:03 Jene an die ich an dem abendlichen
01:01:08 Ich kann wieder zu dem Mann werden,
01:01:10 durch den Park in Surrey gegangen war,
01:01:15 Zu dem Mann, der dich mit der Klarheit der
01:01:24 Die Geschichte kann weitergehen.
01:01:29 Ich werde zurückkommen.
01:01:32 Dich finden. Dich lieben.
01:01:35 Dich Heiraten.
01:01:55 Das Meer! Ich rieche es!
01:02:28 Verdammte Scheiße!
01:02:30 - Hat ja fast was Biblisches.
01:02:37 Jetzt macht schon! Räumt den Mist weg!
01:02:39 Wir sind eben angekommen, Sir.
01:02:42 - Nein. Warten Sie einfach.
01:02:44 Ein paar sind gestern durchgekommen,
01:02:47 3000 Mann sind
01:02:49 Und das Oberkommando,
01:02:51 verweigert uns Luftsicherung.
01:02:53 Eine Schande ist das,
01:02:55 Es ist nämlich so, ich-ich muss
01:02:57 Über 300000 Männer sind hier.
01:02:59 Sie müssen warten,
01:03:01 Sein Sie froh,
01:03:03 Wir haben Befehl,
01:03:06 Nein, nein, lass das, Meister.
01:03:08 Am besten hältst du dich da raus.
01:03:24 Das geht doch nicht!
01:03:49 Scheiße.
01:03:57 Ich komme nach Hause,
01:03:59 Jungs - ich komme nach Hause.
01:06:07 Komm, Meister!
01:06:11 Ich brauch was zu trinken.
01:06:14 Ja, unbedingt! Du bist ganz grau.
01:06:16 Er ist ganz grau. Siehst du das?
01:06:21 Hey! Hey! Verschwinde!
01:06:38 Ach, ich hätt' jetzt Lust auf 'ne
01:06:56 Hey, verdammte Scheiße.
01:07:22 Ich komm nach Hause!
01:09:04 Mace!
01:09:12 Mace!
01:09:15 Sekunde, Meister.
01:09:25 Warte hier.
01:10:05 Setz dich doch hin.
01:10:15 Es ist so heiß hier drin.
01:10:17 Zieh deine Stiefel aus.
01:10:37 Ich muss zurück. Ich hab's ihr versprochen.
01:10:41 Um alles richtig zu stellen.
01:10:43 Und sie liebt mich. Sie wartet auf mich.
01:10:51 Warte.
01:10:55 Warte, warte, warte.
01:10:58 Was hast du mit deinen Stiefeln gemacht?
01:11:03 - Is' alles in Ordnung mit dir?
01:11:06 Ich überleg nur, ob wir wirklich am
01:11:11 Ich bin nich' sicher.
01:11:15 Weiß nich'.
01:11:16 - Das hier tut's doch.
01:11:19 - Nein, nein, noch 'n Stück weiter.
01:11:22 Ein altes Cottage, das ich kenne, mit
01:11:24 und blauen - blauen Fensterrahmen.
01:11:28 Aber klar! Ja, genau, da wollen wir hin.
01:11:32 - Ganz in der Nähe.
01:11:58 So, da wären wir. Hier runter.
01:12:30 Sscht! Sscht!
01:12:36 So ist's gut, Meister. So ist's gut.
01:12:40 Leg dich da hin. Leg dich hin. Gut so.
01:13:00 Schön einwickeln.
01:13:09 Hier. Hier, da hast du was zu kauen.
01:13:17 Gönn dir 'ne Mütze voll Schlaf.
01:13:23 Ssscht...
01:14:48 Dich finden.
01:14:50 Dich lieben.
01:14:52 Dich heiraten.
01:14:54 Und unbescholten mit dir leben.
01:15:25 Ich liebe dich. Komm zurück...
01:15:37 - Ssscht! Du bist zu laut, Meister.
01:15:41 - Wieso laut?
01:15:43 'n paar von den Jungs
01:15:46 Was?
01:15:47 Ssscht!
01:15:58 - Meine Güte, du siehst beschissen aus!
01:16:03 Ich bin verabredet.
01:16:07 Hör zu... Hör zu, Meister. Ssscht.
01:16:11 Ich war gerade draußen pissen.
01:16:15 Langsam kommt Zug in den Haufen
01:16:19 Die Schiffe sind wieder da. Und nachher
01:16:21 um sieben marschiert
01:16:24 Wir sind unterwegs, heimwärts, Kumpel.
01:16:30 Also schlaf noch eine Runde
01:16:33 - Verstanden?
01:16:40 Weck mich vor sieben.
01:16:45 Ich mache keinen Muckser mehr.
01:16:55 London
01:17:38 Die Rollen der Betten stehen in einer Linie
01:17:40 Ich habe gestern drei entdeckt,
01:17:42 die es nicht taten.
01:17:44 Wer von Ihnen war heute dafür
01:17:46 - Ich, Schwester.
01:17:48 - wohl nicht bewusst...
01:17:49 Die Etiketten werden nach innen
01:17:51 - Ja, Schwester. Verzeihung, Schwester.
01:17:53 Schwester Tallis, auf ein Wort in mein Büro,
01:18:09 - Ist diese Arbeit wichtig für Sie, Tallis?
01:18:12 Gestern wurden Sie in die
01:18:15 Als lhr Patient später aus der Narkose
01:18:18 nach "Briony". Wer könnte Briony sein?
01:18:20 - Ich, Schwester.
01:18:23 Sie sind Tallis. Schwester Tallis.
01:18:26 Ja, Schwester.
01:18:37 Es existiert keine Briony.
01:18:43 Hier ist die BBC mit den Nachrichten.
01:18:46 Das Britische Expeditionskorps
01:18:48 kämpfen eine verzweifelte Schlacht
01:18:50 in der Nordzone der Westfront.
01:18:52 Die Moral in der Truppe ist trotz allem
01:18:56 Die Royal Airforce lässt den
01:18:58 Frankreichs und in Belgien
01:18:59 zukommen, was in ihrer Macht steht.
01:19:02 feindliche Truppen wurden gestern,
01:19:05 heute Nacht
01:19:23 Danke. Danke. Links kann ich einfach nicht
01:19:26 Musste immer meine Mutter machen.
01:19:29 Da - fertig.
01:19:35 Mist!
01:19:43 Gute Nacht, Ponting.
01:19:45 Gute Nacht, Tallis.
01:20:01 Keine Panik! Ich bin's nur.
01:20:04 Fiona! Du hast mich zu Tode erschreckt!
01:20:08 Hierher ziehst du dich also zurück,
01:20:11 Und ich vermutete dich schon in einer
01:20:15 Erfrierst du denn nicht hier oben?
01:20:20 Ich liebe London.
01:20:23 Denkst du, das alles wird mal
01:20:26 Nein...
01:20:28 Ich weiß nicht.
01:20:31 Schreibst du über Schwester Drummond?
01:20:34 - Über mich?
01:20:37 Darf ich?
01:20:38 Ich... Lieber nicht.
01:20:41 Zwei Gestalten am Brunnen
01:20:42 Wozu schreibt man eine Geschichte, wenn
01:20:45 - Sie ist noch nicht fertig. Unvollendet.
01:20:54 - Das ist kompliziert.
01:20:57 Es geht nur...
01:21:00 Ein Mädchen, das sehr jung ist,
01:21:05 seinem Zimmerfenster aus, das es nicht
01:21:13 Wahrscheinlich schreib' ich sie nie zu Ende.
01:21:16 Wenn ich dich so ansehe, Tallis,
01:21:19 Ich war nie geheimnisvoll...
01:21:23 - Weißt du, was seit heute feststeht?
01:21:28 Ich könnte niemals einen Mann
01:21:35 Sssscht! Ssscht!
01:21:41 So, bitte. Cecilia Tallis.
01:21:44 Das müsste ihre Adresse sein.
01:21:48 Danke.
01:21:58 Liebe Cecilia, bitte wirf dies nicht weg,
01:22:03 Wie du an dem Briefpapier siehst,
01:22:05 und mache eine Ausbildung
01:22:07 Ich habe beschlossen, meinen Platz in
01:22:10 Oh Gott.
01:22:13 Ich habe beschlossen,
01:22:19 In der Zeitung steht, "die Armee
01:22:22 Hab ich auch gelesen.
01:22:23 Das bedeutet nur, sie ziehen ab.
01:22:26 Aber, egal wie hart ich arbeite,
01:22:31 ich komme nicht los von dem,
01:22:33 und was es bedeutet hat...
01:22:36 Das ganze Ausmaß, das ich erst jetzt
01:22:46 Cee, bitte schreib und willige ein,
01:22:50 LAGERRAUM 1
01:22:52 Deine Schwester, Briony.
01:22:55 - Und? Hast du einen?
01:22:58 Einen heimlichen Schatz in Frankreich.
01:23:02 Nein. Natürlich nicht.
01:23:03 Man wüsste nie,
01:23:06 Ich war noch nie verliebt.
01:23:09 Niemals? Nicht mal eine Schwärmerei?
01:23:12 Oh, eine Schwärmerei schon.
01:23:17 Ich bin in einen Fluss gesprungen,
01:23:21 - Du hältst mich zum Besten!
01:23:27 Doch als ich ihm dann meine Liebe
01:23:31 Es is' was passiert!
01:23:36 Raus, Mädchen. Schnell!
01:24:20 Robbie.
01:24:25 Verzeihung.
01:25:14 Schwester Tallis? Sie sprechen doch
01:25:17 Nur Schulfranzösisch, Schwester.
01:25:19 Der hinten in Bett 13 - setzen Sie
01:25:23 Na los.
01:26:16 Da bist du ja endlich.
01:26:18 Die Schwester hat mich geschickt.
01:26:20 Um ein bisschen zu schwatzen.
01:26:24 Ich erinnere mich an deine Schwester.
01:26:27 Sie war immer sehr nett.
01:26:31 Was treibt sie denn so?
01:26:35 Sie ist auch Krankenschwester.
01:26:39 Hat sie den Mann geheiratet,
01:26:42 Ich hab seinen Namen vergessen.
01:26:47 Ich hoffe bald.
01:26:49 Robbie.
01:26:51 Ja, genau.
01:26:54 Und Sie?
01:26:56 Wie heißen Sie?
01:26:59 Luc.
01:27:02 Luc Cornet.
01:27:05 Und Sie?
01:27:07 Tallis.
01:27:09 Tallis?
01:27:12 Sehr schön.
01:27:18 Jetzt erinnere ich mich an dich.
01:27:23 Du bist die Engländerin.
01:27:26 Erinnerst du dich an deinen ersten
01:27:30 Ich habe mit meinem Vater
01:27:33 Ich habe deinen Akzent gehört.
01:27:39 Kannst du mir
01:27:44 Der Verband drückt mich.
01:27:47 Könntest du den etwas lockerer machen?
01:27:51 Natürlich.
01:28:00 Erinnerst du dich
01:28:04 Sie spielt immer noch dieses
01:28:09 Weißt du noch?
01:28:13 Sie macht immer so ein ernstes Gesicht,
01:28:17 Und unsere Croissants?
01:28:19 Wie fandest du die?
01:28:28 Die leckersten in Millau.
01:28:31 Ja,
01:28:32 das liegt an der Qualität der Butter.
01:28:35 Ja.
01:28:40 Bist du deshalb jeden Tag gekommen?
01:28:44 Denn, weißt du...
01:28:47 Meine Mutter hat dich sehr gern.
01:28:51 lhrer Meinung nach
01:28:53 sollten wir diesen Sommer heiraten.
01:28:56 Ach ja?
01:28:58 Ja.
01:29:07 Hoffentlich ist es so bequemer.
01:29:14 Liebst du mich?
01:29:15 Ja.
01:29:25 Kannst du ein bisschen bleiben?
01:29:29 Ich habe Angst.
01:29:40 - Tallis.
01:29:44 Je m'apelle Briony.
01:29:57 Stehen Sie auf, Schwester Tallis.
01:30:04 Waschen Sie sich das Blut aus dem Gesicht.
01:31:06 Die Navy verdient unsere immer währende
01:31:10 lhre Tapferkeit hat sie unbezwungen
01:31:14 Das ist das Wunder von Dünkirchen,
01:31:16 ein Name, der in die Kriegsannalen
01:31:21 An der Heimatfront
01:31:24 Im Verlauf einer Rundreise
01:31:26 sehen wir Queen Elizabeth hier beim Besuch
01:31:30 Der Süßwarenmagnat und große Freund
01:31:32 Mr. Paul Marshall, führte die Queen durch
01:31:36 in Begleitung seiner bezaubernden
01:31:40 Ein Paar, bei dem einem das Wasser
01:31:43 Immer schön her mit dem Amo - unsere
01:32:13 Zum Zweiten ward es verfügt
01:32:16 und um der Unzucht Einhalt zu gebieten,
01:32:19 auf dass jene, denen die Gabe
01:32:23 einander freien
01:32:25 des Leibes Christi sein können.
01:32:29 Zum Dritten ward es zu gegenseitiger
01:32:34 auf dass der Mensch nicht allein sei...
01:32:37 Ich habe ihn gesehen.
01:32:39 Wer aber einen berechtigten Grund
01:32:42 warum sie nicht vor dem Gesetz
01:32:45 Ich weiß, dass er es war.
01:32:47 ...der möge nun sprechen
01:32:58 Ganz recht, das hab ich.
01:33:41 Lasst die Schwester durch.
01:33:43 Sie kommen heute aufs Land.
01:33:46 Hoffentlich kommen sie
01:33:47 Wenn die wüsste,
01:33:49 Komm weiter.
01:34:08 Ich suche Miss Tallis. Cecilia Tallis...
01:34:12 Ist sie da?
01:34:19 Tallis? Besuch!
01:34:29 Du hast auf meinen Brief nicht geantwortet.
01:34:36 Wir sollten uns unterhalten.
01:35:01 - Also bist du jetzt Stationsschwester.
01:35:16 Danke.
01:35:26 Ich will meine Aussage
01:35:28 Nenn mich nicht so!
01:35:35 Bitte, nenn mich nicht so.
01:35:40 Meine Tat war schrecklich,
01:35:42 Keine Sorge, das mach ich nicht.
01:35:46 Du bist eine unzuverlässige Zeugin,
01:35:49 Aber ich kann alles erzählen,
01:35:51 ich fahre nach Hause und rede mit Emily
01:35:53 - Und was hält dich davon ab?
01:35:55 Sie wollen nichts mehr davon hören.
01:35:58 Diese Unannehmlichkeit ist doch
01:36:01 Aber...
01:36:09 Ich bin spät dran. Ich sollte lieber los.
01:36:15 Verzeihung.
01:36:22 Er schläft so tief.
01:37:22 - Was will sie hier?
01:37:25 Ach, und worüber?
01:37:27 Über meine schreckliche Tat...
01:37:29 Robbie. Liebling.
01:37:34 Ich will ehrlich zu dir sein.
01:37:36 Ich schwanke noch, ob ich dir auf der
01:37:38 oder dich die Treppe runter werfen soll.
01:37:40 Oh Gott.
01:37:41 Hast du die geringste Vorstellung davon,
01:37:46 Hat dir die Vorstellung
01:37:48 - Nein.
01:37:50 Nein.
01:37:51 Glaubst du,
01:37:52 - Nein.
01:37:53 Ja. Ah, ja und nein.
01:37:54 - Und warum bist du dir heute so sicher?
01:37:56 - Weil du erwachsen bist?
01:37:58 Wie alt muss man sein, um zwischen richtig
01:38:01 Wie alt bist du? 18?
01:38:02 Muss man erst 18 sein,
01:38:05 Da draußen sind Soldaten, die mit achtzehn
01:38:07 alt genug sind,
01:38:09 - Wusstest du das?
01:38:10 Vor 5 Jahren war dir
01:38:13 Du und deine Familie. Für euch war ich
01:38:16 nach wie vor nur ein Knecht, dem man
01:38:19 Dank dir konnten sie
01:38:21 und mich den scheiß Wölfen
01:38:22 - Nein!!
01:38:25 Komm zurück! Komm zurück!
01:38:31 Komm zurück zu mir.
01:38:56 Briony.
01:38:59 Es bleibt nicht viel Zeit...
01:39:02 Robbie muss sich um sechs
01:39:07 Also setz dich.
01:39:14 Du musst einiges für uns erledigen.
01:39:33 Sobald du kannst,
01:39:35 Um sie davon zu überzeugen,
01:39:36 dass die Aussage,
01:39:39 Dann gibst du eine eidesstattliche
01:39:41 und schickst an jeden von uns
01:39:43 Ja.
01:39:44 Dann erwarte ich einen Brief von dir,
01:39:47 was zu deiner Behauptung geführt hat,
01:39:49 Und alles, woran du dich erinnerst,
01:39:50 was Danny Hardmann
01:39:52 - Hardmann?
01:39:56 Es war nicht Danny Hardmann.
01:39:59 Es war Leons Freund Marshall.
01:40:01 Ich glaube dir nicht.
01:40:02 Er hat Lola geheiratet.
01:40:11 Somit wird Lola ihn für immer decken...
01:40:16 Er ist unangreifbar.
01:40:33 Es tut mir furchtbar leid,
01:40:35 Kummer ich euch zugefügt habe.
01:40:39 Es tut mir furchtbar leid.
01:40:42 Tu einfach, wie dir geheißen...
01:40:44 Schreib alles auf. Nur die Wahrheit.
01:40:46 Keine Reime, keine Ausschmückungen,
01:40:50 Und dann lass uns in Frieden.
01:40:54 Das mach ich. Versprochen.
01:41:55 Tut mir leid.
01:41:59 Äh, natürlich. Ist irgendetwas?
01:42:00 Ich bräuchte einfach nur
01:42:06 ... ein paar Minuten für mich.
01:42:09 Briony Tallis, lhr neuer Roman,
01:42:11 lhr einundzwanzigster,
01:42:16 Briony?
01:42:22 Tut mir leid.
01:42:58 Briony Tallis, wenden wir uns nun
01:43:02 der in ein paar Tagen erscheinen wird -
01:43:06 - Es ist lhr 21. Roman...
01:43:11 Ehrlich? Äh, setzen Sie sich zur Ruhe?
01:43:15 Ich sterbe.
01:43:18 Mein Arzt hat bei mir die Diagnose gestellt:
01:43:24 was letzten Endes eine Reihe
01:43:27 Der Verstand stellt nach und nach
01:43:30 Nach einzelnen Worten
01:43:33 Für eine Schriftstellerin doch
01:43:38 Also, deshalb war ich wohl in der Lage,
01:43:41 das Buch zu schreiben.
01:43:43 Und daher ist es auch mein letzter Roman.
01:43:49 Eigenartigerweise
01:43:55 könnte man ihn genau so zutreffend
01:44:00 Es gingen ihm mehrere Entwürfe voraus.
01:44:03 stammt aus meiner Zeit
01:44:06 Ich fand nur irgendwie keinen Zugang.
01:44:09 Weil der Roman autobiographisch ist, ja?
01:44:12 Ja, ganz und gar. Es wurde kein einziger
01:44:15 Und war das die Schwierigkeit?
01:44:18 Nein...
01:44:20 Ich hatte schon
01:44:23 nichts anderes zu erzählen
01:44:26 Ohne jedwede Reime
01:44:37 Und ich finde...
01:44:41 Sie haben das Buch gelesen.
01:44:45 Für alle Ereignisse, deren Zeuge
01:44:48 ich nicht war,
01:44:50 Die Zustände im Gefängnis,
01:44:52 die Evakuierung
01:44:56 Aber der Effekt dieser ganzen Ehrlichkeit
01:44:59 Ich war nicht länger in der Lage
01:45:02 welchem Zweck damit gedient wäre.
01:45:07 Womit? Verzeihung, mit Ehrlichkeit?
01:45:09 Mit Ehrlichkeit...
01:45:12 Oder Realität...
01:45:18 Weil ich in Wahrheit
01:45:21 viel zu feige war, meine Schwester
01:45:27 Ich bin nie nach Balham gefahren.
01:45:29 Hast du die geringste Vorstellung davon,
01:45:31 Also ist die Szene, in der ich ihnen
01:45:33 Er schläft so fest...
01:45:34 Erfunden.
01:45:35 Wie alt muss man sein, um zwischen richtig
01:45:38 Und hätte auch nie stattfinden können.
01:45:41 Weil
01:45:44 Turner am 1. Juni 1940 in Bray-les-Dunes
01:45:50 an einer Blutvergiftung starb.
01:45:53 Am letzten Tag der Evakuierung.
01:46:00 Alles Gute, Kumpel.
01:46:33 Und bei meiner Schwester konnte ich auch
01:46:39 weil sie am 15. Oktober 1940 umkam,
01:46:44 als eine Bombe
01:46:46 über der U-Bahn-Station Balham zerstörte.
01:47:23 Also war...
01:47:26 Meiner Schwester und Robbie
01:47:31 die beide sich so ersehnt hatten.
01:47:37 Und von der ich seither unaufhörlich...
01:47:45 Unaufhörlich der Meinung war,
01:47:55 Aber, welche Art Hoffnung...
01:48:00 oder welche Befriedigung könnte ein Leser
01:48:05 In dem Buch wollte ich
01:48:10 was ihnen im Leben verwehrt war.
01:48:12 Ich stelle mir gern vor, dass das
01:48:20 vielmehr ein letzter Akt der Güte...
01:48:24 Ich habe den beiden
01:57:48 German