Shrink

br
00:00:26 LEGENDA:
00:00:33 RESYNC:
00:01:07 Certo.
00:01:10 Bom dia.
00:02:20 Assim que estiver pronto, Dr. Carter.
00:02:23 Devo apenas...
00:02:26 Sim, sim.
00:02:28 Felicidade Agora, tomada um.
00:02:32 Felicidade.
00:02:37 "Felicidade" é uma palavra
00:02:41 Sentimentos são raramente
00:02:43 Eles são rapidamente esquecidos,
00:02:45 e quase sempre mal lembrados.
00:02:48 E ademais, sentimentos são
00:02:55 "Sentimentos são uma merda"?
00:02:56 Eu não tenho isto aqui, doutor.
00:02:59 Mas... vamos novamente.
00:03:01 Certo.
00:03:02 Certo, ainda estamos gravando.
00:03:04 Felicidade Agora, tomada dois.
00:03:18 Felicidade.
00:03:37 "Eu não creio que
00:03:39 "Creio que estamos aqui
00:03:43 "Acho que recuamos...
00:03:45 Acho que recuamos da imensidão
00:03:50 Vá escrever aquela porra
00:03:54 Vamos, pessoal.
00:03:59 Jemma.
00:04:01 Você estudou?
00:04:02 Para o quê?
00:04:04 Tabelas Periódicas?
00:04:07 Você não estudou.
00:04:22 Vamos, vamos.
00:05:02 - Bom dia, Dr. Carter.
00:05:04 - Como estamos hoje?
00:05:07 Seu "Felicidade Agora" está
00:05:11 Eu vou lá fora.
00:05:26 Um, por favor.
00:05:28 Você não deveria estar na escola?
00:05:32 - Sim, senhor.
00:05:34 - Sim, estou.
00:05:41 "PRÁTICA CRIA PERFEIÇÃO"
00:05:55 Sim.
00:06:09 Ei. Está na hora.
00:06:14 Que a cura comece.
00:06:27 Não consigo dormir.
00:06:29 Não consigo parar de
00:06:32 Fico pensando que alguém está
00:06:37 Estou bem certo que vou ter...
00:06:38 câncer nas bolas por causa do celular.
00:06:41 Terremotos, AIDS, poluição do ar.
00:06:45 Estou preocupado com tudo.
00:06:48 Quero dizer, vi esta coisa
00:06:51 sobre icebergues derretendo.
00:06:53 Digo, puta merda.
00:06:57 - Certo, apenas acalme-se.
00:06:59 Sou faixa preta em Tae Kwan Do.
00:07:03 Este tipo de coisa não pode
00:07:06 Pânico, ansiedade,
00:07:09 Estas coisas podem acontecer
00:07:10 Usei muita cocaína nos anos 90.
00:07:13 Não, isto não teria nada a ver.
00:07:15 - Quero dizer muita.
00:07:19 Está bem.
00:07:21 Quando estava na escola,
00:07:25 Aparentemente, eu sou um gênio.
00:07:29 Literalmente, uma porra de gênio.
00:07:32 Sente-se pressionado por ter
00:07:36 Não, este é o negócio.
00:07:39 Sou na verdade uma porra de gênio.
00:07:42 Digo, tenho esta, tipo...
00:07:44 coisa fronteiriça de idiota inteligente,
00:07:47 como, 548 vezes 297...
00:07:50 ...é 162.765.
00:07:53 Eu nem sequer quero
00:07:55 Apenas sei.
00:07:56 Sou supersticioso e
00:08:01 porque há germes em todo lugar.
00:08:05 E tem perigo em todo lugar.
00:08:07 E não sei como eu devo
00:08:11 Você sabe por que
00:08:15 Fala sério?
00:08:20 Por isso eu procurei você.
00:08:47 - 12, 13...
00:08:49 Jemma, não vai acreditar nisto.
00:08:51 Meu amigo Teddy cagou nas calças
00:08:54 14, 15...
00:08:57 - Ei, tio Jim.
00:09:00 Lucy está aqui?
00:09:02 Está trabalhando dobrado
00:09:03 Richie, que porra está fazendo, cara?
00:09:06 - Preciso fazer estes.
00:09:07 Estou tentando pagar umas contas,
00:09:09 - Fique quieto!
00:09:12 Droga.
00:09:48 - Oi, cara.
00:09:51 Como vai?
00:09:54 Bem, poderia estar melhor.
00:09:55 Bem, um lava-jato faria você
00:10:00 Sempre adorei um lava-jato.
00:10:03 Está bem.
00:10:04 Você tem Don Juan,
00:10:06 Vermelho Jamaicano, John Wilkes Booth,
00:10:09 Aerolinha Mexicana,
00:10:11 Kentucky Sertanejo,
00:10:13 Preto Paquistanês...
00:10:14 O que é Preto Paquistanês?
00:10:16 Preto Paquistanês, se você notar...
00:10:20 Então é literalmente...
00:10:23 - Certo.
00:10:25 É a minha favorita.
00:10:27 Acho que gostaria de experimentar
00:10:29 Tem certeza. Não é um dos
00:10:31 - Sério?
00:10:33 Eu certamente quero
00:10:35 - Certamente.
00:10:36 Número 175.
00:10:38 Sim, dois saquinhos
00:10:41 Mas o que é Brunch Tostado?
00:10:43 Ei, tudo isto é maconha.
00:10:55 "Interior.
00:10:57 Apartamento em Silver Lake.
00:11:09 "Exterior.
00:11:14 Vietcongs por toda parte.
00:11:21 "Exterior. Guerra".
00:11:24 Filho de Jesus Cristo.
00:11:29 "Exterior. Alcatraz".
00:11:31 "Exterior. México".
00:11:33 "Exterior. Uma estação espacial
00:11:36 Não. "Interior.
00:11:38 Escola Hogwarts para magos!"
00:11:51 Micro resistente.
00:11:54 Glorioso, glorioso micro resistente,
00:12:27 Ouça, seu babaca fudido, não
00:12:30 Eu sou o agente e
00:12:32 Estou cheio de você.
00:12:34 Peça ao cara que faz
00:12:36 ...seu indeciso babaca retardado.
00:12:41 Daisy, estou no saguão.
00:12:42 - Certo, eu estou aqui.
00:12:44 - Veja se Shamus pode ir almoçar.
00:12:45 - Ligue para o Viceroy, mesa para dois.
00:12:48 A esta hora, podemos conseguir
00:12:50 Não gosto de gente atrás de mim.
00:12:51 - Está bem.
00:12:53 - Dá-me arrepios.
00:12:55 Anote isso como rotina.
00:12:57 - Esfregão.
00:12:59 - Certo.
00:13:00 - Ninguém aperta a minha mão.
00:13:01 Ninguém atrás de mim
00:13:04 E pode por favor arranjar alguém
00:13:07 - Sim.
00:13:09 Naturalmente. Sinto muito.
00:13:11 - Sai do elevador agora.
00:13:13 - Viu os resultados do "Noruegueses"?
00:13:16 Daisy, estado emergência
00:13:18 Não há uma puta barra
00:13:20 - Barra de sabão, certo.
00:13:22 É só uma porra de saboneteira
00:13:25 Quero dizer, o que é isto?
00:13:27 - Temos que chamar o cara do sabão.
00:13:29 Sim, mas Dave Levine está usando
00:13:31 Sabe com quantas prostitutas
00:13:33 - Sim.
00:13:35 Sabe de uma coisa?
00:13:36 - Feito.
00:13:37 Líquido, anti-bactericida,
00:13:40 Vai ser o meu sabão.
00:13:42 É assim que vamos fazer.
00:13:44 O que mais você tem?
00:13:45 Eu usei luvas.
00:13:48 Certo. Precisa mandar para
00:13:51 uma nota de "Muito obrigado"
00:13:53 - Por que?
00:13:57 Ouça, preciso que vá...
00:13:59 Ache um cara, como
00:14:01 E preciso que ele vá neste lugar
00:14:07 Uau, fala...
00:14:09 Sim.
00:14:11 Ouça, sei que está grávida, mas
00:14:14 E arranje um sujeito para
00:14:16 Isto é crucial.
00:14:18 Ei, Jack, você se importaria...
00:14:19 se trocássemos sua consulta
00:14:22 5 horas é quando eu usualmente
00:14:25 Está bem então.
00:14:28 Acha que sou viciado em sexo?
00:14:29 Não, acho que possa ser
00:14:31 Agora, sou um alcoólatra
00:14:33 Sim, nós conversamos
00:14:35 Este é um termo muito enganador.
00:14:37 Nos meus dias, eu transei
00:14:39 As histórias são verdadeiras.
00:14:41 Sim, eu sei, você tem sido
00:14:42 Certamente que eu era ativo.
00:14:44 Uau, era incrível.
00:14:47 Depois, eu me casei
00:14:50 Prometi desistir de tudo isso, sabe.
00:14:52 Pendurei as esporas.
00:14:55 Sim, você também pode dizer
00:14:59 Sim. Assumi.
00:15:02 Sem mais de ir atrás de estranhas,
00:15:04 sem mais luta livre à francesa.
00:15:06 Você ama a sua esposa?
00:15:09 Deus, eu amo Susan.
00:15:12 Ela é fantástica pra caramba.
00:15:14 Ela me deixa mais duro
00:15:16 Eu amo a minha esposa.
00:15:19 Eu apenas não quero morar
00:15:21 É uma porra de vício, doutor.
00:15:24 Quero dizer isto literalmente.
00:15:26 Eu deveria estar
00:15:27 - Você não é viciado em sexo.
00:15:29 Ouça, se está começando a
00:15:32 podemos achar meios
00:15:33 Estou na sua frente nisto,
00:15:35 Acho que encontrei um meio de
00:15:38 Vamos chamá-lo de Almirante.
00:15:41 Quando eu digo "mundial",
00:15:42 quero dizer que este cara vê
00:15:45 E, doutor...
00:15:49 Eu faço esta coisa.
00:15:52 Está bem.
00:15:54 Ligo para ele de manhã...
00:15:56 e ele me conta o que aconteceu
00:15:59 Uma coisa tipo "coitus discriptus".
00:16:03 E depois eu...
00:16:04 ...sabe, troco o óleo.
00:16:08 Bato uma bronha.
00:16:10 Amassar um pouco a carne.
00:16:13 - Entendi.
00:16:14 Quero dizer, esta é a doença.
00:16:15 Este é o vício.
00:16:18 Isto é errado, certo?
00:16:20 Ouça, Jack.
00:16:26 Se você pensa que esta estratégia
00:16:28 para o seu amigo Almirante...
00:16:31 está ajudando você a ficar
00:16:34 então não é esquisito.
00:16:36 Mas você tem que começar
00:16:39 - Funcional.
00:16:44 Não, eu...
00:16:46 Quero sair lá fora e
00:16:48 Você tem que me ajudar, doutor.
00:16:55 Estou com medo.
00:16:59 Quero me sentir como
00:17:09 Jack, conheço você há
00:17:12 Mas você acabou de
00:17:13 para trair a sua mulher?
00:17:24 Sim.
00:17:38 Bom ver você de novo.
00:17:39 Como vai?
00:17:40 Estou bem.
00:17:42 Ei, você parece um tanto cansado.
00:17:43 Sim, bem, não ando dormindo bem.
00:17:47 O que está havendo?
00:17:49 Vamos todos nos sentar...
00:17:52 ...e conversar.
00:18:02 Henry, você teve um ano
00:18:06 Estamos todos aqui,
00:18:09 porque nos importamos
00:18:12 Você tem um problema
00:18:15 - Entendi, James.
00:18:17 Eu era viciado em raiva.
00:18:20 E você me ajudou a vencê-la.
00:18:23 É óbvio que você tem estado, Henry,
00:18:27 se auto-medicando há algum tempo.
00:18:29 Certo...
00:18:32 Isto é...
00:18:35 Isto é uma intervenção?
00:18:40 É uma oportunidade.
00:18:50 Em primeiro lugar, você era
00:18:54 E em segundo lugar, eu não sou,
00:18:56 ...no Wilshire Boulevard, certo?
00:18:58 Eu sou um médico.
00:19:00 Diana, você realmente me enviou
00:19:02 ...duas semanas atrás para
00:19:04 - Oportunidade.
00:19:06 ...vou jogar uma porra de
00:19:08 Arranjamos um quarto em
00:19:11 ...um pouco ao norte de Oxnard.
00:19:13 Está de sacanagem comigo?
00:19:16 Ele quer me mandar
00:19:21 Ouça, deixe-me deixar
00:19:25 Minha mulher morreu,
00:19:31 Nós amamos você, filho.
00:19:33 E é uma merda ver você
00:19:36 Bem, então não olhe, pai.
00:19:39 Ouçam, eu...
00:19:40 Nós...
00:19:42 Nós escrevemos uma carta.
00:19:44 Todos nós assinamos.
00:19:46 Tudo bem.
00:19:48 Jeremy vai ler.
00:19:49 Na verdade, eu não quero
00:19:52 Certo.
00:19:56 Eu leio.
00:19:58 "Querido Henry, ajuda... "
00:20:04 Minha mulher se matou.
00:20:13 Ela teve um acidente de carro.
00:20:17 Não, pai.
00:20:19 Isto foi o que eu lhe disse.
00:20:22 Minha nossa...
00:20:31 Uau.
00:20:36 Assim, eu vou até o meu carro,
00:20:39 vou dar um grande tragada
00:20:42 e depois vou ao Kentucky
00:20:44 porque é bom de chupar os dedos.
00:21:13 "Cherokee" vem da palavra "Muscogee. "
00:21:20 Cherokee significa
00:21:24 Alguém sabe como
00:21:27 Que tipo de povo eles eram?
00:21:30 Onde pensa que você vai?
00:21:32 Jemma. Preciso que volte
00:21:35 Jemma, volte para
00:22:08 Uma porra de intervenção?
00:22:10 Quem são eles para intervir, porra?
00:22:13 Que porra eles pensam que são
00:22:16 - Acha que eu tenho um problema?
00:22:19 Todos têm um problema?
00:22:20 Com isto? Com drogas?
00:22:24 Não. Por que sempre
00:22:29 Por que tudo tem que
00:22:30 Por que...
00:22:32 Por que tem que ser
00:22:34 Por que tem que ser drogas?
00:22:37 É sofrimento.
00:22:38 O quê?
00:22:40 Querem que você tenha uma
00:22:44 Para que não tenham que olhar.
00:22:46 Mas é meu.
00:22:48 Sim.
00:22:50 Eu sei que é seu.
00:22:54 Do que está falando?
00:22:57 Sim, vou dar a volta ao mundo
00:23:01 Sacudir pirocas,
00:23:02 Isto é o que eu sou.
00:23:06 Desculpe-me?
00:23:07 Sacudir pirocas...
00:23:10 ...para fazer as pessoas felizes.
00:23:12 Você está confortável?
00:23:14 Bem, tanto quanto posso.
00:23:16 Bom.
00:23:18 Acho que ele se tornou...
00:23:21 ...um narcisista.
00:23:24 É isto o que a sua professora
00:23:27 Não, e ele não é cigana.
00:23:29 E eu não sou um narcisista.
00:23:32 O que é um narcisista?
00:23:37 É alguém que caga para
00:23:44 Foda-se.
00:23:51 Ele não era sempre assim.
00:23:59 É como eu estivesse olhando
00:24:01 Como se eu não estivesse
00:24:04 Eu estou apenas...
00:24:06 Entorpecida.
00:24:24 Mamãe.
00:24:27 Aqui, venha, querida.
00:24:34 Você meio que parece
00:24:37 Alguém alguma vez lhe disse isto?
00:24:39 Não.
00:24:40 Digo, você poderia ser, assim,
00:24:43 E posso receber
00:24:45 Srta. Jenkins,
00:24:47 chame o superintendente
00:24:49 Consiga-me permissão para
00:24:52 Vamos.
00:24:53 Vá para a aula, minha jovem.
00:24:55 Então, você usa drogas?
00:24:58 Não.
00:25:00 Ouça, sei que este ano tem
00:25:02 Obrigado.
00:25:07 Você vai me expulsar?
00:25:09 Não, quero que fale com alguém.
00:25:11 Não, obrigada.
00:25:15 Ouça...
00:25:17 Jemma, o que acha que a sua
00:25:34 Ei, Hector está trabalhando
00:25:36 Sim.
00:25:37 - Estou tentando pegar uns turnos dele.
00:25:39 Obrigado.
00:25:43 Sinto sobre isto, senhor.
00:25:45 Este é o meu carro.
00:25:58 Patrick Silver, definitivamente.
00:26:01 Ei, cara, quanto tempo.
00:26:03 Como vai, seu puto de merda?
00:26:05 Mitch, não me toque.
00:26:07 Parabéns pelo divórcio.
00:26:09 Sim, bem, olhe em volta.
00:26:10 Eu voltei, sabe.
00:26:12 - Sim, bem, eu nunca sai.
00:26:13 Ei, viu "Crise de Mísseis em Tóquio"?
00:26:15 Eu não sei.
00:26:17 Nossa, cara, nem vai
00:26:20 Mano, este é o meu escritório.
00:26:21 Não faz idéia quanta atenção
00:26:25 E você deveria ficar esta noite.
00:26:26 Não me toque.
00:26:27 Porque esta casa tem mais piranhas
00:26:29 Sim, cara. Eu só estou aqui
00:26:32 - Pensei que estivesse no hospital.
00:26:34 - Ele me disse para encontrá-lo aqui.
00:26:36 - É insolação.
00:26:38 Sim, eu mesmo uma vez cheirei
00:26:40 Ei, leu o meu filme sobre asteróide?
00:26:42 Shamus iria adorar.
00:26:43 Sim, não estou tão certo
00:26:46 Não é um filme de desastre.
00:26:48 Sabe, porra de rochas espaciais
00:26:52 Sabe, as pessoas estão na
00:26:55 Sim, traga uma oferta
00:26:57 porque se não entrar
00:26:59 - ele vai ser 20 contra 20.
00:27:00 Você me levou pela
00:27:02 - Onde está Shamus, porra?
00:27:04 Estou em êxtase o dia todo.
00:27:07 - Sabe onde está Shamus?
00:27:10 - Sim, venha, siga-me.
00:27:13 Mitch está pagando uma porra
00:27:17 Como vai?
00:27:19 E onde está a paisagem, cara?
00:27:21 Quero dizer, onde está
00:27:24 Onde está o orgulho
00:27:26 Há quanto tempo Shamus está aqui?
00:27:28 É difícil dizer.
00:27:29 - Minha nossa.
00:27:33 - Aquele é ele?
00:27:34 Aquele é Shamus?
00:27:36 - Puta merda.
00:27:38 - Cara, olá.
00:27:42 Liguei para a porra da sua casa,
00:27:44 - Vamos.
00:27:46 Vamos.
00:27:48 Puta merda.
00:27:52 Você acabou de sair da porra
00:27:56 Que porra?
00:27:57 Isto não é o que pensei
00:28:00 O quê? Chapado em uma
00:28:02 Porra.
00:28:04 Sabe que porra está falando
00:28:06 O quê?
00:28:07 Estão dizendo que tenho
00:28:09 Isto é maravilhoso.
00:28:10 Porra. Quero ser levado
00:28:12 Bem, você não vai ser
00:28:15 ...se continuar sendo hospitalizado
00:28:18 Ouça, você tem alguns competidores
00:28:20 Você é um maldito tripóide.
00:28:23 - Só quero fazer filmes, sabe.
00:28:26 É você, sua pica enorme...
00:28:28 ...em um enorme asteróide
00:28:30 Porra de bons filmes, sabe?
00:28:32 Vai ser bom.
00:28:34 - Merda.
00:28:37 Eu disse para não tocar
00:28:39 Não toque no tambor.
00:28:40 Puta merda.
00:28:41 Shamus, largue a garota.
00:28:43 Espere, Patrick!
00:28:44 - Não sabia que viria aqui.
00:28:46 Nem eu.
00:28:47 Ouça, tenho este roteiro
00:28:49 É uma espécie de
00:28:51 se encontra com "Quatro Amigas e
00:28:53 - Isto parece incrível.
00:28:54 - Mande para o meu escritório.
00:28:57 Ei, sinto muito.
00:28:59 - Você é Patrick Silver, certo?
00:29:01 Eu sou um escritor.
00:29:02 - Sério?
00:29:04 Tenho um roteiro que escrevi
00:29:06 Comédia ou drama?
00:29:07 Sabe, é difícil dizer.
00:29:09 Sinto que a vida não é realmente
00:29:10 Certo, certo, certo.
00:29:13 - Legal. Obrigado.
00:29:14 Até logo então.
00:29:16 - Tem certeza que isto é um cigarro?
00:29:20 Tive um sonho ontem à noite.
00:29:23 Estava no mar em um barco.
00:29:27 Acho que era um barco
00:29:29 ...e eu acho que estava
00:29:32 E então, estávamos rompendo
00:29:35 e havia uma tempestade
00:29:39 Estávamos procurando alguém.
00:29:40 Alguém precisava ser salvo.
00:29:44 E quando finalmente
00:29:49 ...era eu.
00:29:51 Era eu que estava se afogando.
00:29:53 Mas eu também estava no barco.
00:30:00 Talvez esteja sofrendo de
00:30:05 E que porra é esta?
00:30:06 Quando você está esmagado.
00:30:08 Sim, é quando você está esmagado...
00:30:11 ...por um sentimento.
00:30:14 Afogado em um sentimento.
00:30:22 Ouça, garoto, não pode
00:30:25 porque ela...
00:30:39 Desculpe-me, Dr. Carter.
00:30:42 Obrigado.
00:30:51 Isto é tudo que eu recebo?
00:30:55 Não, certamente não.
00:30:56 Está fora de questão.
00:31:00 Claro que você pode.
00:31:01 Não, papai, ouça.
00:31:04 Provavelmente tem problemas
00:31:07 Coisas de gueto.
00:31:08 Quase não posso lidar com
00:31:32 Este é um cigarro europeu.
00:31:40 Apenas guarde.
00:31:46 Então as pessoas pagam a você
00:31:49 Quanto?
00:31:51 Bem, normalmente...
00:31:53 Você e eu, isto...
00:31:55 - Significa que...
00:31:58 Você deveria cobrar
00:32:06 Sabe, só porque mandaram
00:32:08 não significa que pensam que
00:32:10 Apenas acham que pode
00:32:12 ter alguém com quem conversar.
00:32:13 Sim, eu sei.
00:32:14 Eu vi "Gente como a Gente".
00:32:23 Então, quer me contar o que
00:32:25 Está no arquivo.
00:32:26 Prefiro ouvir de você.
00:32:29 Soquei um espelho no
00:32:32 O que aconteceu?
00:32:35 Não quero falar sobre isto.
00:32:43 Meu pai me diz que você
00:32:46 Eu vou ao cinema.
00:32:49 Você gosta de filmes?
00:32:51 Não, eu odeio filmes.
00:32:57 Só estava tentando descobrir
00:32:59 Está no arquivo.
00:33:31 Eu não sabia.
00:33:32 Diz que a sua mãe...
00:33:34 Não quero falar sobre isto.
00:33:45 Ouça, eu sei como é difícil,
00:33:47 - mas às vezes...
00:33:48 ...quando se perde alguém...
00:33:50 Jemma.
00:34:07 Pensei que não quisesse ser
00:34:11 Sim, bem, eu não consegui.
00:34:16 Quer ir jantar ou coisa assim?
00:34:21 Não consigo nem escrever
00:34:24 Estou duro.
00:34:27 Cortando grama?
00:34:29 Neste momento, só a de seu pai.
00:34:31 Está cortando a grama
00:34:33 - Sua mesa está pronta.
00:34:34 - Está brincando?
00:34:38 Sabe, preciso recomeçar a terapia.
00:34:40 Comigo?
00:34:42 Não posso pagar agora, mas
00:34:46 Ou posso limpar a sua piscina
00:34:48 Mas você teria que pagar os remédios.
00:34:50 Não pode ser. Arigato.
00:34:56 Sabe, não saímos
00:34:58 Eu sei.
00:35:04 Se a minha mãe fosse a madrinha
00:35:10 Irmãos de batismo
00:35:12 - Isto existe mesmo?
00:35:16 Fui com a minha motonete
00:35:21 Deixei umas flores para ela.
00:35:25 Ela teria gostado disto.
00:35:43 Eu conheço você?
00:35:46 Não.
00:36:05 Você provavelmente
00:36:07 Ela seguiu você no carro dela
00:36:09 porque você insistiu em dirigir
00:36:12 mesmo estando chapado.
00:36:13 Ele seguiu?
00:36:15 E ela disse que toda vez
00:36:20 você tombava para a frente.
00:36:23 Ela disse como em câmara lenta,
00:36:30 Sabe, eu...
00:36:33 e tem esta cena quando ele vai
00:36:36 Lembra disto?
00:36:38 E eu olhei para ela e ela estava...
00:36:44 E ela estava chorando.
00:36:56 O primeiro passo em direção
00:37:02 Quem disse isto?
00:37:04 Você disse.
00:37:07 Eu disse?
00:37:11 Sim.
00:37:14 Quer emprestado?
00:37:17 Sim, talvez.
00:37:19 Talvez eu devesse lê-lo.
00:37:21 Faço uma leitura rápida.
00:37:23 Sim, é bom.
00:37:53 - Olá.
00:37:56 - Quem é este?
00:37:59 Venha aqui. Diga olá.
00:38:00 Eu não sabia que
00:38:02 Bem, só uma vez por semana.
00:38:05 Nós costumávamos vir
00:38:07 mas o veterinário receia que
00:38:10 Ou talvez eu vou.
00:38:14 É bom ver você.
00:38:15 Deus, eu estou horrível.
00:38:17 - Oh, não.
00:38:18 Não, está...
00:38:22 Vejo você na semana que vem.
00:38:24 Evan não vai mais.
00:38:28 O quê?
00:38:32 Não, apenas não vai mais.
00:38:37 - Bem, foi bom ver você.
00:38:46 Então, estava pensando que hoje
00:38:49 Talvez ir ao planetário ou
00:38:52 Porra, só sinto vontade
00:38:55 Ou que tal ir ao prédio
00:38:56 onde F. Scott Fitzgerald morreu?
00:38:57 - Quem?
00:39:00 - Quem é aquele?
00:39:03 Porra, eu não estou dizendo...
00:39:06 Não posso.
00:39:11 Não pode cancelar?
00:39:13 Não, porque depois preciso
00:39:15 - Tem que ir trabalhar?
00:39:17 O que você faz?
00:39:18 Trabalho em um emprego temporário
00:39:22 Porra, que legal.
00:39:24 Sim, bem, mas o meu agente
00:39:27 - Porra, deveria conhecer Patrick.
00:39:30 Bem, Patrick é o meu agente.
00:39:33 Ele é um pouco maluco,
00:39:37 Sério? Posso conhecê-lo?
00:39:39 Se você quiser.
00:39:41 Você faria isto?
00:39:43 Por você, sim.
00:39:45 Eu realmente gosto de você.
00:39:47 Eu realmente gosto de você também.
00:39:49 Então, ainda continua sendo
00:39:52 Eu tenho está paciente agora.
00:39:55 Eu sei o que ele está aprontando.
00:39:56 Ele é como um pequeno elfo.
00:39:59 Sabe, com algum plano mágico que...
00:40:02 Ela é uma criança.
00:40:05 Não posso assumir este
00:40:07 Sabe, eu...
00:40:09 Ela precisa de alguém que possa
00:40:12 e que o mundo é lindo.
00:40:14 E eu não estou mesmo
00:40:17 Ademais, não posso
00:40:23 Acho que pode tentar.
00:40:27 Quer um baseado grudento?
00:40:29 - Baseado grudendo do Texas?
00:40:31 Este é o tio Henry.
00:40:36 - Ei, cara.
00:40:39 O quê? Você disse 7:30.
00:40:41 Mas são 5:30, porra.
00:40:43 Merda, cara, sinto muito.
00:40:47 - Este é o seu pai?
00:40:49 - Este é...
00:40:50 O quê, como o médico?
00:40:53 Não, eu sou o médico.
00:40:54 Caia fora.
00:40:56 - Eu sou. Sou Henry Carter.
00:40:58 Sim, sério, Henry Carter.
00:41:00 - Estou escutando o seu livro, porra.
00:41:03 Não.
00:41:06 Está ajudando?
00:41:09 Eu não sei.
00:41:10 Eu apenas comecei.
00:41:13 Porra, isto... isto é um sessão
00:41:16 Não.
00:41:23 Você é a garota d Carl's Jr. Publicidade?
00:41:26 Sim, eu sou.
00:41:28 Quem é você?
00:41:29 Sou um escritor.
00:41:31 Sério?
00:41:32 Alguma coisa que eu conheceria?
00:41:34 Infelizmente, não.
00:41:37 Mas isto deve mudar em breve.
00:41:39 Jeremy Banks?
00:41:41 Sim.
00:41:43 - Olá.
00:41:44 Você tem hora com Patrick?
00:41:45 Não, eu apenas o conheci
00:41:48 e ele disse que eu deveria
00:41:50 Eu só...
00:41:51 Você sempre entrega
00:41:54 Não, está é a primeira vez.
00:41:56 É estranho fazer isto, não é?
00:41:59 Isto é estranho, certo?
00:42:02 É um pouco estranho, sim.
00:42:04 Merda.
00:42:05 Patrick na verdade não lê roteiros,
00:42:09 - Você vai?
00:42:12 Certo.
00:42:14 Parabéns pela gravidez.
00:42:17 Obrigada.
00:42:19 Kate Amberson.
00:42:21 Sempre amamos Kate Amberson.
00:42:23 Chute.
00:42:25 "Fábrica de Assassinato 4".
00:42:27 3. É "Fábrica de Assassinato 3".
00:42:30 Não estou interessado.
00:42:32 Vejo que você quer algo
00:42:35 Então desempenhar
00:42:37 ...paralisada desde o lábio superior,
00:42:41 Como ela se parece
00:42:43 - Certo.
00:42:45 Ela é uma mãe.
00:42:47 Drama adulto.
00:42:49 - Alguma coisa com fuder.
00:42:51 Não uma lésbica nojenta,
00:42:53 Certo, certo.
00:42:54 Casamento rompido.
00:42:57 Tipo transar no chuveiro.
00:42:58 Como se sente sobre ela retratar...
00:43:00 um membro feminino do Talibã?
00:43:02 O filme se chama "Burka".
00:43:04 Ela teria que usar uma burka,
00:43:06 Estão inchados de ter bebês?
00:43:07 O roteiro de "O Ano da Avalanche".
00:43:09 Transando em uma cabana
00:43:14 - Muito picante.
00:43:15 Precisamos de uma doublé grávida.
00:43:16 Esta é Kate Amberson.
00:43:18 Esta é a porra da filha da mãe
00:43:22 Respire fundo aí, campeão.
00:43:23 Relaxe converse com a gente.
00:43:26 Quero escolher a frase certa
00:43:29 para expressar a delicadeza
00:43:31 do que é que estou sentindo
00:43:33 Foda-se você
00:43:40 Está bem.
00:43:41 Tomei umas uma noite
00:43:43 Eu sei, é kanji.
00:43:45 Eu consigo ler kanji.
00:43:46 - Sério?
00:43:48 Está lendo os meus arquivos?
00:43:50 Sr. Holden, sabe que não posso
00:43:52 Talvez devesse.
00:43:54 Talvez você eu pudéssemos
00:43:56 Sabe, ao menos
00:43:58 se isto aqui diz
00:43:59 Sr. Holden.
00:44:01 Acho que estou errado.
00:44:03 Você é quem eu penso que seja?
00:44:06 Sim, prazer em conhecê-la.
00:44:08 Você deveria fazer filmes melhores.
00:44:17 Estou feliz que você voltou.
00:44:18 Precisei.
00:44:21 Bem, eles querem ajudá-la.
00:44:23 Eu lhe disse que não preciso
00:44:30 Então, Jack Holden vem aqui?
00:44:32 Não posso falar sobre
00:44:34 Alguma outra pessoa famosa vem aqui?
00:44:36 Não posso falar sobre
00:44:39 Como foi a sua semana?
00:44:43 Viu algum filme?
00:44:45 "Apocalipse Agora".
00:44:47 Uau.
00:44:50 Se Jack Holden vem aqui
00:44:54 por que você se importa
00:44:56 Quais são os seus problemas?
00:44:58 Quando eu disse que tinha
00:45:01 Acho que acabou de dizer.
00:45:12 Não queria olhar para mim mesma.
00:45:16 Esta semana?
00:45:18 Não queria olhar para mim mesma.
00:45:26 Como foi no estúdio?
00:45:28 Ótimo. Digo, posso fazer
00:45:30 - ... hoje à tarde, mas...
00:45:34 Bem, vai ser um pouquinho
00:45:39 - O que você quer dizer?
00:45:45 Quero dizer, ainda nem tem 30 anos.
00:45:48 - Está dizendo que sou velha.
00:45:50 - Um pouco velha. Meio velha.
00:45:52 - Eu passei... Certo.
00:45:54 - Ouça, estou consciente de...
00:45:56 Vai limitar os papéis
00:46:01 - Eu sei.
00:46:03 Você é quem eu penso que seja?
00:46:06 Deus, não.
00:46:08 - Sério?
00:46:09 - Eu sou assim uma grande...
00:46:10 - Isto realmente não é...
00:46:15 Mas no todo, é um porra...
00:46:18 Tivemos um monte de lutas
00:46:23 - Não puderam usar armas.
00:46:25 Ainda. Se tivessem podido, cara,
00:46:27 Como...
00:46:28 - Todos estariam mortos.
00:46:30 A batalha teria terminado
00:46:31 É isso ai.
00:46:32 Que grande diretor também.
00:46:34 Ele era um gênio.
00:46:36 Um homem brilhante.
00:46:37 Se algum dia ele aprender inglês,
00:46:39 Alguns dos filmes têm
00:46:42 - Lindas garotas, sim.
00:46:45 Mas quando fizerem a barba,
00:46:47 Você tem que ficar assim,
00:46:51 Segundo cabeleireiro.
00:46:53 - Sim.
00:46:54 Mas, sabe, o filme em si
00:46:57 Tem Jack, o que torna
00:47:01 Porra, quantas destas
00:47:03 - 50.
00:47:06 E o que mais... o que mais
00:47:08 É mesmo uma porra
00:47:10 com algumas grandes cenas de luta,
00:47:13 É... porra...
00:47:16 - Você termina.
00:47:19 Vamos dar o fora daqui, porra.
00:47:21 Sim, vamos dar o fora daqui, porra..
00:47:23 Boa noite. Obrigado.
00:47:26 Sim, aproveitem o filme.
00:47:29 Esta não é a minha
00:47:31 Não ando nisto o tempo todo.
00:47:33 Minha esposa pegou a porra
00:47:35 Mas ela está certa.
00:47:37 Quase totalmente de ressaca,
00:47:42 Posso fazer um pergunta?
00:47:44 Dispare.
00:47:47 Eu não sei que porra estou fazendo.
00:47:49 Não é bem uma pergunta.
00:47:52 Não.
00:47:55 Cara, pode pegar o volante?
00:47:58 É bem...
00:48:00 Apenas segure.
00:48:13 Porra. Porra!
00:48:18 Quer um normal?
00:48:20 Não, eu realmente...
00:48:30 Jesus.
00:48:32 Sim?
00:48:39 Seus clientes...
00:48:43 Alguma vez sentiu assim como
00:48:47 Quero dizer, realmente nada?
00:48:52 Eu não sei.
00:48:55 Não é assim...
00:48:57 Não é assim sério, não acho.
00:49:06 Preciso ir à mercearia, cara.
00:49:09 Vejo você mais tarde.
00:49:11 Está bem.
00:49:14 Dirija com cuidado.
00:49:18 Uau.
00:49:29 Ei.
00:49:34 Encontramo-nos novamente.
00:49:35 Belo carrinho.
00:49:38 Só queria sorvete.
00:49:41 Eu também adoraria sorvete.
00:49:45 Tome um pouco.
00:49:46 Não, não posso.
00:49:49 Eu vou engordar ou coisa assim.
00:49:52 Isto é uma merda.
00:49:56 Sabe, trabalhei em uma sorveteria
00:50:02 Trabalhou?
00:50:06 Sundaes de banana split.
00:50:08 Faço uma excelente Vaca Preta.
00:50:13 Então, Srta. Amberson,
00:50:17 Miss Sorvete de Warren, Ohio?
00:50:20 Ou sempre quis ser umas das mais
00:50:25 Eu na verdade sempre quis atuar.
00:50:27 Acho que sonhos se realizam mesmo.
00:50:31 Sim, mas mesmo assim acabei
00:50:35 Então, e quanto a você?
00:50:38 Eu, eu cresci aqui.
00:50:43 Você sempre quis ser um terapeuta?
00:50:49 Eu nem sequer sei mais.
00:50:52 Isto é história antiga.
00:50:55 Você não é tão velho, sabe.
00:50:58 Nem é você.
00:51:00 Eu estou nesta cidade.
00:51:02 Bem, como eu disse,
00:51:09 Daisy? Daisy?
00:51:12 Esta porra do roteiro do asteróide.
00:51:15 Sim, eles têm o dinheiro.
00:51:17 - Financiamento de fundos, acho.
00:51:19 Quero dizer um asteróide
00:51:21 Sim, acho que sim.
00:51:23 Pode acontecer a qualquer dia?
00:51:26 Ou em 100 mil anos?
00:51:29 Eu não sei.
00:51:30 Descubra esta porra, certo?
00:51:32 Temos um cara na NASA?
00:51:35 Precisamos de um cara na NASA.
00:51:36 Você está alto?
00:51:38 Não, não estou.
00:51:40 É presa de leão-marinho.
00:51:42 Tenho um cara na Antártica.
00:51:44 Ei, você viu os meus suprimentos?
00:51:47 Certificou que todos os prazos
00:51:49 Nenhuma camisinha?
00:51:50 Não, está tudo legal.
00:51:53 Está bem. Está bem.
00:51:55 Vou voltar e assediar aquela
00:51:59 Durma bem.
00:52:56 - Você é mesmo um bom escritor.
00:52:59 É uma boa notícia porque
00:53:03 Certo, tenho más notícias.
00:53:05 O quê?
00:53:06 Eles basicamente fizeram
00:53:08 e vai ser lançado no próximo verão.
00:53:10 O quê? Sério?
00:53:12 Como isto é possível?
00:53:13 O meu se passa em uma
00:53:15 Eu sei.
00:53:18 Não sei. Acho que talvez
00:53:20 Perdão.
00:53:22 - Sim?
00:53:23 Está bem.
00:53:24 Quer tomar uma bebida
00:53:29 Bebê a bordo.
00:53:30 Certo. Merda.
00:53:32 Desculpe, sou um idiota.
00:53:34 Quem é o pai?
00:53:36 Oh, Deus.
00:53:40 Sabe de uma coisa?
00:53:41 Vai ser mesmo um saco,
00:53:43 mas se quiser, poderia vir comigo.
00:53:46 - Não vai ser divertido.
00:53:48 - Poderia? Está bem.
00:53:52 Estou feliz que finalmente
00:53:54 Shamus é doce.
00:53:55 Então, você estava naquele
00:54:00 Sim.
00:54:01 - Você assistiu?
00:54:03 Você esteve em outros
00:54:07 e aquele anúncio do American Apparel.
00:54:09 E você tem, o quê, 19?
00:54:12 21.
00:54:13 Maior de idade.
00:54:15 A propósito,
00:54:20 Você só está transando com ele?
00:54:24 Sim.
00:54:26 Faz idéia de quem eu sou?
00:54:30 Não estaria aqui
00:54:34 Sabe que está informação
00:54:43 Pare!
00:54:44 Pare bem ai!
00:54:46 Você está morto, Stitch!
00:54:48 Sabe qual é o seu problema,
00:54:50 Qual é?
00:54:53 Eu.
00:54:55 - A porra da arma emperrou de novo.
00:54:58 - Vamos, cara!
00:54:59 Podemos conseguir uma arma
00:56:01 - Ei, Shamus!
00:56:23 Ei!
00:56:25 - Olá.
00:56:26 Você veio.
00:56:27 Você gosta?
00:56:28 Sim, é legal.
00:56:30 Quer um aperitivo?
00:56:32 Grávida.
00:56:34 - O quê?
00:56:36 Certo. Sinto muito.
00:56:45 Ouça, quero lhe contar uma coisa.
00:56:46 Está bem.
00:56:48 Sei que apenas estamos
00:56:50 e não sabemos realmente
00:56:52 mas apenas sinto que
00:56:57 - Eu gosto de você.
00:57:01 Eu gosto mesmo de você...
00:57:03 e eu não tenho nenhum
00:57:06 ou um cartão de crédito válido
00:57:08 Mas eu ajudarei você
00:57:09 Vou fazer o que for preciso.
00:57:11 Vou me dedicar pra valer.
00:57:18 Eu também gosto de você.
00:57:20 Legal.
00:57:23 Quer ir transar no seu carro?
00:57:24 - Sim.
00:57:26 Não, eu não tenho um carro.
00:57:28 Eu não tenho um carro.
00:57:30 Sabe de uma coisa?
00:57:32 - Sim!
00:57:37 Espere, espere, espere.
00:57:39 Não, não.
00:57:42 Deus, não posso.
00:57:44 Espere. Não, não, não.
00:57:46 O que você está fazendo?
00:57:47 Não, está bom.
00:57:50 - Merda!
00:57:52 Sim. Sinto muito.
00:57:57 Little King? Merda.
00:58:00 Caia fora!
00:58:01 Eu estava pensando em você.
00:58:04 O que está havendo, irmão?
00:58:05 - Estou bem. Como você está?
00:58:07 O garanhão aqui engravidou
00:58:10 Não, cara.
00:58:13 Nem sequer é meu.
00:58:17 Não é?
00:58:18 Não. É... é da minha irmã.
00:58:23 É de aluguel.
00:58:25 Ela não podia engravidar, então...
00:58:27 Não posso dizer não.
00:58:29 É provavelmente por isso que
00:58:31 - Fala sério?
00:58:34 Nem sequer é o meu óvulo.
00:58:36 Sou... sou apenas o forno.
00:58:38 - Uau.
00:58:39 - Isto é loucura.
00:58:41 - Sim.
00:58:47 Você são bons amigos?
00:58:49 Não precisava fazer isto.
00:58:51 Não queria que tivesse que
00:58:57 Jemma Brown?
00:59:01 Quer que eu vá com você?
00:59:02 - Eu estarei bem.
00:59:21 Ei, sou eu.
00:59:23 Espere um segundo.
00:59:24 - Você está bem?
00:59:26 - O que está fazendo. Você está bem?
00:59:40 - Você estava se chapando?
00:59:42 - Não estava?
00:59:44 - Sério?
00:59:48 Bem, algumas pessoas podem
00:59:50 no consultório de um pediatra...
00:59:52 é um pedido de ajuda.
00:59:54 Ela não é a minha filha.
00:59:56 Mas você provavelmente
00:59:57 Vamos.
01:00:22 O que você acha?
01:00:26 Eu quero fazer filmes.
01:00:29 Você quer?
01:00:31 Minha mãe costumava
01:00:33 Era a nossa coisa.
01:00:36 Guardei todos os ingressos.
01:00:39 Colei no meu teto.
01:00:44 Talvez pudéssemos fazer
01:00:47 Quero dizer ir ao cinema...
01:00:50 ...em vez de conversar.
01:00:55 Não faz idéia de como
01:00:57 mas receio que teremos
01:01:01 Eu sabia que ia dizer isto.
01:01:14 Ei!
01:01:16 Estou vendo você!
01:01:18 Este lugar é uma fortaleza,
01:01:21 Que porra vocês está
01:01:23 Isto mesmo, é melhor correr,
01:01:29 Isto é de Ed Armstrong no Orion.
01:01:31 Você nem sabe como
01:01:34 Não vai ser capaz de ver um filme...
01:01:36 nesta maldita cidade quando eu...
01:01:38 Daisy.
01:01:50 Certo.
01:02:01 Alô?
01:02:13 Evan?
01:02:23 É para você.
01:02:28 Oi, aqui é Evan.
01:02:42 Deveríamos fazer isto toda noite.
01:02:44 Deveríamos formar uma banda.
01:02:49 Como se chamaria a nossa banda?
01:02:53 Vamos pensar.
01:02:55 Os Neuróticos.
01:02:58 Os Neuróticos.
01:03:10 É minha culpa.
01:03:14 Deveria ter previsto isto.
01:03:19 Digo, todos os amigos que
01:03:24 Agora só tenho pacientes.
01:03:29 Bem, você ainda tem
01:03:36 Quem quer ser meu paciente?
01:05:07 Minha Nossa Senhora.
01:05:09 Sua cara parece o saco de
01:05:12 Obrigado, papai.
01:05:14 Sim, aposto.
01:05:18 Andei pensando sobre
01:05:20 Pensei que não lidasse
01:05:21 Não, não lido.
01:05:24 Mas no seu caso...
01:05:25 É um conforto para
01:05:29 que pouco importa em que
01:05:33 há sempre pilotos ao
01:05:39 Mas, apesar disto, o doente
01:05:46 Isto é Kierkegaard.
01:05:50 Adoro o trabalho dele.
01:06:29 Ei.
01:06:33 Vi você no cinema.
01:06:35 Sim, e dai?
01:06:37 Talvez queira tomar
01:06:40 Por que?
01:06:42 Acho que podemos
01:06:44 Sim. Preciso ir.
01:06:45 Espere, espere, espere.
01:06:47 Sou um escritor e
01:06:48 Ela é da minha idade e
01:06:51 Ouça, eu gostaria mesmo de
01:07:02 Gosta da escola?
01:07:04 Acho que sim.
01:07:07 Você acha?
01:07:09 Parece um "não" para mim.
01:07:11 Tanto faz.
01:07:17 Esta é um palavra que usei...
01:07:20 muitas, muitas vezes quando
01:07:30 Sim, na verdade, eu...
01:07:31 Na verdade, eu fui suspenso
01:07:35 escrevi uma resenha deste livro
01:07:37 chamado
01:07:39 - O quê?
01:07:40 Basicamente, ele lhe ensina
01:07:42 Eu não estava tentando fazer bombas,
01:07:45 e expor esta sociedade subversiva,
01:07:49 Toda esta coisa enorme.
01:07:51 E quanto a você?
01:07:54 Suspensa ou alguma coisa?
01:07:57 O que você acha?
01:08:00 Provavelmente.
01:08:03 Provavelmente..
01:08:05 Sim?
01:08:06 Sim? Você foi, não foi?
01:08:12 Quer ir a esta festa comigo
01:08:16 Sério?
01:09:40 Certo, Jemma Brown.
01:10:41 Dr. Carter?
01:10:45 Gostaria que pegasse uma
01:10:49 Para que pudesse fazer a barba?
01:10:52 Não.
01:10:54 - Tem certeza disto?
01:10:56 Está bem.
01:10:57 Estou aqui com o Dr. Henry Carter.
01:11:00 Ele, o psiquiatra das estrelas.
01:11:03 Ele é um terapeuta com
01:11:07 - Um escritor dos mais vendidos...
01:11:10 Aquele é o seu cara, não é?
01:11:12 Incluindo, claro, seu clássico de 1995...
01:11:15 - Sim.
01:11:17 Doutor, é bom ter você aqui.
01:11:25 O tópico desta noite é suicídio,
01:11:30 com a implícita pergunta...
01:11:32 Por que eles fazem isto?
01:11:35 Por esclarecer um pouco
01:11:44 "Por que eles fazem isto?"
01:11:46 Sim.
01:12:03 Eu deveria saber.
01:12:10 Minha esposa cometeu suicídio.
01:12:13 Ele me escreveu uma carta.
01:12:15 Uma nota.
01:12:16 Você deve chamar de nota.
01:12:24 Eu sou uma fraude.
01:12:30 Acredita honestamente
01:12:33 Este livro.
01:12:36 Este livro.
01:12:37 Eu escrevi este livro para
01:12:54 Não compre este livro.
01:12:56 É uma droga.
01:12:58 Não comprem este livro..
01:13:00 Não comprem este livro.
01:13:08 É tudo mentira.
01:13:11 É tudo mentira e depois você morre.
01:13:16 Nós sabíamos disto.
01:13:51 Desculpe, tenho que atender.
01:13:53 Alô.
01:14:01 Oh, meu Deus.
01:14:19 O que faria alguém
01:14:25 Dar uma cagada na
01:14:33 Ei.
01:14:37 Porque não sei se percebeu,
01:14:39 e isto é uma porra de nojento.
01:14:44 Você realmente gosta dela.
01:14:47 Sim.
01:14:50 Sim, ela é uma boa menina.
01:14:54 Não conte para ela
01:14:59 Vocês podem ir para casa.
01:15:00 - Nós vamos ficar.
01:15:02 Tenho meu melhor cara nisto.
01:15:19 Esta é a suíte de John Belushi?
01:15:23 O que diz?
01:15:24 Vamos ver. Cocaína.
01:15:27 Anfetaminas.
01:15:29 Klonopin. Soma?
01:15:33 Álcool.
01:15:37 Você tem um problema
01:15:39 Eu sou irlandês.
01:15:41 Que porra é Ketamina?
01:15:44 - É um tranquilizante para cavalos.
01:15:57 Talvez queira se levantar
01:16:00 Está de brincadeira, porra?
01:16:08 Tracei a Keira.
01:16:11 - Você o quê?
01:16:14 Nós trepamos.
01:16:16 Então, se precisar me atacar,
01:16:18 Seja o que for que precise
01:16:20 ...eu entendo perfeitamente.
01:16:31 Não vou fazer a porra
01:16:51 Ficou acordado a noite toda?
01:16:55 Sim.
01:16:58 Está feito.
01:17:07 Oh, meu Deus.
01:17:13 Patrick? Leia isto.
01:17:16 Sim, sim, eu conheço.
01:17:17 Não, eu realmente quero
01:17:21 Vamos, Daisy, apenas
01:17:27 Qual foi a última vez que você
01:17:30 Ler? Eu não preciso ler, Daisy.
01:17:31 Tenho uma cabeça ágil.
01:17:33 Você sequer gosta de filmes?
01:17:35 Qual foi a última vez que você
01:17:38 1997, Titanic.
01:17:39 Atenção agora... o navio afunda.
01:17:45 Patrick, nunca lhe pedi nada...
01:17:49 e agora estou pedindo
01:17:54 Leia esta porra, certo?
01:18:49 Certo.
01:18:50 Hoje vai ser a nossa
01:18:52 Preciso que saiba disto.
01:18:53 - Por que?
01:18:56 Está bem? Sou eu.
01:18:57 É porque você ficou
01:19:02 Ouça, vou lhe dar o nome
01:19:07 Ele é muito, muito bom.
01:19:09 Ele vai...
01:19:11 Quero que você leia.
01:19:14 Não está endereçado
01:19:16 Se diz algo sobre
01:19:18 quero você para me contar.
01:19:28 Isto é o que eu penso que seja?
01:20:18 Diz por quê?
01:20:56 Diga-lhes que o próximo
01:20:59 é melhor que seja um oferta
01:21:01 Sim.
01:21:03 Não. Já ouvi demais.
01:21:06 Para mim chega deles.
01:21:43 Como vai, cara?
01:21:47 Vi você na TV.
01:21:54 Dois pacotes do mais grudento,
01:21:58 Certo, de acordo.
01:22:01 Espere, espere, espere.
01:22:03 - O que é o quê? Isto?
01:22:04 - Não vai querer isto.
01:22:06 Porque é erva do tipo "quebre
01:22:10 - E eu não...
01:22:11 - Eu não...
01:22:20 75.
01:22:44 Ei.
01:22:46 O que há?
01:23:02 Jemma.
01:23:09 Por favor, espere.
01:23:11 - Eu ia contar para você.
01:23:12 Que você estava saindo
01:23:15 Eu sou seu amigo.
01:23:18 Quero dizer, está tudo lá.
01:23:20 São apenas palavras.
01:23:23 Não significam nada.
01:23:33 Você está nele também.
01:23:37 Eu não sabia nada sobre isto.
01:23:41 Ele deve ter lido o seu...
01:23:44 Eu confiei em você.
01:24:09 Como você ousa, porra?
01:24:11 Era o arquivo da minha paciente
01:24:15 - Não, escute.
01:24:17 Ouça-me. Ouça.
01:24:18 Eu li? O que é isto,
01:24:20 Se você leu, poderia
01:24:21 Maldito, seu filho da...
01:24:24 Nossa...
01:24:27 Você está bem, J?
01:24:29 - Não.
01:24:31 - Vamos, cara. Estou com você.
01:24:33 Porra!
01:24:35 Socado por Pablo Escobar.
01:24:38 Espero que tenha uma
01:24:40 Caia fora daqui, babaca.
01:24:42 Não, não, não.
01:24:43 - Quem era aquele cara?
01:24:45 Porra.
01:27:03 Jesus?
01:27:06 Ei, cara.
01:27:12 "Porra de Natal no Vietname".
01:27:15 - O quê?
01:27:17 Eu também fumei.
01:27:19 Eram batizados com fluído
01:27:21 Cara, sint...
01:27:23 Sinto muito. Eu não...
01:27:25 Eu não sabia.
01:27:28 Uau.
01:27:31 Está zangado comigo?
01:27:33 Não.
01:27:36 Agradeço.
01:27:37 Sim, não se preocupe.
01:27:39 O que está fazendo aqui?
01:27:42 Eu encontrei você.
01:27:43 Eu vim na ambulância.
01:27:49 Acho que me encheram
01:27:52 Está tomando analgésico.
01:27:56 Levou um tombo feio.
01:27:58 Eu cai?
01:28:00 Não me lembro.
01:28:03 Também tem muitas toxinas
01:28:05 Sim, fluído de embalsamar.
01:28:07 Eu que fui mal.
01:28:10 Mas eu adoro o seu trabalho.
01:28:12 Onde está August?
01:28:22 Caroline me deu.
01:28:40 Felicidade.
01:28:43 Felicidade é uma palavra
01:28:47 Sentimentos são raramente
01:28:49 Eles são rapidamente esquecidos,
01:28:51 e quase sempre mal lembrados.
01:29:15 "Querido Henry... "
01:29:56 Você já é minha assistente...
01:29:58 ...há quanto tempo?
01:30:01 Não, dois anos, na verdade.
01:30:04 O mês passado foi
01:30:10 O que você acha de mim?
01:30:13 Eu quero dizer de verdade.
01:30:18 Acho... Acho que você tem
01:30:23 Sério?
01:30:25 Sim.
01:30:28 Bom. Porque você
01:30:31 O quê?
01:30:33 Você está despedida, porra.
01:30:37 Uau. Não.
01:30:38 Isto é porque estou grávida.
01:30:39 Mas sabe de uma coisa?
01:30:40 Prometo que a minha bolsa
01:30:42 Eu marquei uma cesariana.
01:30:44 Não há possibilidade...
01:30:48 Você quer ser uma produtora,
01:30:50 Sim, mas como você saberia disto?
01:30:53 Eu nunca lhe disse.
01:30:55 Eu li todos os seus emails
01:30:57 Eu não sabia se podia
01:30:59 Obviamente.
01:31:01 Mas agora, acho que quando
01:31:06 é hora de você começar
01:31:14 Está bem.
01:31:15 Ela está ai dentro?
01:31:17 Sim, ela está ai.
01:31:19 Excelente. Daisy?
01:31:21 - Sim?
01:31:22 - Certo.
01:31:24 e quiser contratar um
01:31:26 eu vou colocar você
01:31:28 Sem ressentimentos.
01:31:30 Eu vou colocar você
01:31:32 - Certo, sim, não.
01:31:35 Quer abrir a porta?
01:31:37 Sim, claro.
01:31:38 Você não precisa.
01:31:40 Não, eu só...
01:31:53 Obrigado.
01:31:59 O que está fazendo aqui?
01:32:01 Eu tenho uma reunião.
01:32:03 O mesmo.
01:32:08 Como está a sua cara?
01:32:10 Está pior do que parece.
01:32:11 Parece muito horrorosa.
01:32:12 Sim. Que tal a sua?
01:32:15 Eu quase morri.
01:32:17 Não é sua culpa.
01:32:20 Entrem. Bem-vindos.
01:32:22 Ei.
01:32:24 Aparentemente,
01:32:26 O que todos estão fazendo aqui?
01:32:27 Tudo será revelado.
01:32:30 Sente-se.
01:32:38 Temos aqui um grande problema.
01:32:42 - Eu realmente sinto muito.
01:32:44 - Você estava certa, Jemma.
01:32:47 - Poderia deixar que eu acabe...
01:32:48 É bom.
01:32:51 O que é bom?
01:32:52 Isto. Isto é bom.
01:33:00 Você acha isto?
01:33:13 Acho que o que a minha cliente
01:33:16 é que estamos fazendo
01:33:36 Você é mesmo...
01:33:39 Jack.
01:33:42 Jack, o quê?
01:33:45 - Holden.
01:33:47 - Sim.
01:33:51 Você é um menino levado,
01:33:53 - Pode ser.
01:33:55 Sim.
01:33:58 Uau.
01:34:08 Dez anos atrás...
01:34:10 isto teria sido um "sim".
01:34:14 Eu teria estado no quarto período.
01:34:17 Dez anos atrás.
01:34:20 Sim.
01:34:22 Minha filha está no
01:34:29 Até logo, garota levada.
01:34:38 Ei.
01:34:41 Ela disse que você estava aqui.
01:34:46 Costumava fumar muito
01:34:48 E agora?
01:34:51 Não mais.
01:34:53 Isto é bom.
01:35:06 Nunca vai embora, vai?
01:35:08 Não.
01:35:12 Mas nós ainda estamos aqui.
01:35:15 Isto é alguma coisa.
01:35:23 Vou ver você de novo?
01:35:26 Não, nunca.
01:35:31 Sabe onde me encontrar.
01:35:36 Sim.
01:35:39 Sim.
01:35:49 Ouça, não vão me fazer dividir
01:35:51 Não, eu tenho uma suite particular.
01:35:53 É a melhor que eles têm.
01:35:55 Vai ser como ficar em um hotel
01:35:59 Sem o frigobar.
01:36:13 Não quero mais ver você.
01:36:18 Profissionalmente.
01:37:39 LEGENDA:
01:37:43 RESYNC: