Shrooms

hu
00:01:36 Valaki igencsak szerelmes...
00:01:40 Á, dehogy, ez csak amolyan
00:01:44 Igen, és ezért utazol 5000 mérföldet,
00:01:48 Dehogy ezért, hanem megnézni Írországot,
00:01:54 Életemben nem láttalak még
00:01:59 Az emberek változnak.
00:02:02 Ha apád rájönne, hogy milyen irányba
00:02:06 amíg hozzá nem mész egy
00:02:09 Igen, de most nincs itt, így nem
00:02:23 Még sosem vettem be gombát,
00:02:28 Aki amúgy is el van baszva,
00:02:31 Tényleg?
00:02:33 A gombába még senki nem halt bele,
00:02:38 Inkább a szteroidok miatt aggódj,
00:02:43 - Csinos...
00:02:55 Ez a meglepetés ereje!
00:03:00 Ilyesfajta rombolás egy pillanatra
00:03:07 - Én tudom, mi az a rombolás.
00:03:12 Velem kettõ is. Halál és kóma.
00:03:18 - Febukkant már a bohém pasid?
00:03:22 Még nem!
00:03:26 Biztos nem baj, hogy itt
00:03:30 - Dehogy, Jake-kel régóta terveztük ezt.
00:03:34 - Talán lerobbant a kocsija.
00:03:37 - pontosan a suliban?
00:03:44 Ez elég gányul néz ki.
00:03:49 Mi van veled, tesó?
00:03:52 Szia, hogy vagy?
00:03:57 Szia, Lisa!
00:03:59 Szia, kicsim!
00:04:02 Akkor kalandra fel,
00:04:09 Szóval, ahogy megígértem, ez lesz
00:04:13 Ez az anyag itt üt tökéletesen,
00:04:16 Az utazás teljesen sima lesz, viszont
00:04:21 Van, akinek félelmetes, van, akit totál
00:04:25 Fel kell szállnotok a vonatra ahhoz,
00:04:28 - Szóval, ez a "baszógép"?
00:04:30 Amerikában mi "popó"- nak hívjuk.
00:04:32 Úgy tûnik, mindkettõ passzol a baszáshoz.
00:04:34 - MirõI beszéltek, baszdmeg?
00:04:38 Az összes gomba közül mi csak
00:04:42 a varázsgombára, ami hatalmas energiát
00:04:48 és féktelen röhögést okoz, és rendkívül
00:04:51 - Asszem maga Carlos Castaneda szól hozzánk.
00:04:54 - Hogyan ismerhetjük fel?
00:04:57 amik a kalapján vannak.
00:05:01 - És hogy fogjuk bevenni?
00:05:04 - Én nem iszom teát.
00:05:07 Kezdõdik!
00:05:26 Biztos, hogy épp most
00:05:29 Nem lesz gond, nem elõször csinálom.
00:05:32 - Milyen csendes itt.
00:06:05 - Amerikában is divat a "kutyázás"?
00:06:08 Hihetetlen, hogy ezt elõbb találtuk ki!
00:06:13 Vagyis?
00:06:15 A párok kijönnek ide dugni, és vannak,
00:06:20 Aztán a pár 3-szor ad fényjelet,
00:06:25 Odamegy, letolja a gatyáját,
00:06:30 Õ becsúsztatja a kolbászt,
00:06:33 Király!
00:06:35 - Ez undorító!
00:06:37 Nekem bejön!
00:06:47 - Basszameg!
00:06:52 - Tara, nyugi, nem a te hibád!
00:07:00 - Láttad, hogy mi volt? Elszaladt?
00:07:04 Mi van?
00:07:09 - Egy kibaszott kecske.
00:07:14 Még él.
00:07:16 Szegényke!
00:07:20 Bárcsak inkább a kocsi tört
00:07:32 - Mi a faszt csinálsz?
00:07:36 - Gonosz vagy!
00:07:39 Srácok, de így legalább nem szenved!
00:07:50 - Mit akarnak?
00:08:30 Úristen!
00:08:32 Mi ez, netán Dr. Moreau szigete?
00:08:34 Azt hiszem, ezeket hívják
00:08:38 - A kurva anyátokat!
00:09:19 No, akkor mindenekelõtt az egyes
00:09:23 - Na ne már!
00:09:25 Srácok, utazni fogunk.
00:09:27 Ha beparáztok, felhívjátok anyucit,
00:09:32 anyuci pedig felhívja a zsarukat
00:09:36 Ha valaki telefonálni akar,
00:09:40 - Egyébként is a természetben vagyunk.
00:09:45 - A mobilom nélkül elveszett vagyok.
00:09:57 Ez olyan, mintha korlátozva
00:10:07 Akkor te leszel a sheriff.
00:10:13 Ez az!
00:10:20 - A francba! Nincs tamponom.
00:10:26 Köszi, mami!
00:10:31 Ne aggódj, rólad sem feledkeztem
00:10:37 A "tigris útja" tökéletesíti
00:10:43 Mindent el fogok találni,
00:10:49 Oké, még nem voltam kész.
00:10:52 Szóval Holly... Te és Troy?
00:10:54 Miért?
00:10:57 - Nem kiakasztó ez a tigris útja, meg ezek?
00:11:02 - a személyiségének.
00:11:06 Na jó. Több, mint egy órát át
00:11:14 Nos, gondolom értitek.
00:11:16 A külsõ nem minden, én azt mondom.
00:11:41 Nyugi, nyugi, csak az útikönyvet keresem,
00:11:47 Anyám halálra rémülne, ha tudná,
00:11:50 Nem is tudom, de úgy látom,
00:11:57 Tudomást sem vesz rólam. Nem kellett
00:12:02 - Troy pedig Hollyval. Ez olyan kínos.
00:12:07 Most az egyszer engedd el magad! Vegyél
00:12:12 - Aztán meglátjuk, mi lesz Jake-kel.
00:12:17 Tudom.
00:12:21 Oké! Benne vagyok!
00:12:28 A gomba, amit keresünk, a kalapján
00:12:32 - Honnan tudsz ennyi mindent róluk?
00:12:36 beparáztam tõle. Elég egyetlen rossz
00:12:39 tapasztalat, hogy az ember megtanulja,
00:13:16 Baszdki, ennek is most van szezonja!
00:13:18 - Miért, ez veszélyes?
00:13:21 Látod ezt a fekete pöttyöt a tetején?
00:13:25 - Nagyon ritkán terem, nem minden évben.
00:13:28 - Igen, de mégsem ugyanaz.
00:13:31 Ha nem kapsz infarktust, akkor is
00:13:34 - És mik az egyéb eshetõségek?
00:13:40 Ha az õsi bölcsességek igazak, akkor
00:13:47 Kommunkilálhatunk a túlvilággal, alakot
00:13:51 És végül, de nem utolsó sorban, látni
00:13:57 Gyerünk, keressük meg a többieket!
00:14:26 - Nem! Bluto!
00:14:31 Neked van barátnõd,
00:14:34 Ugyan már, Holly! Csak érezd jól
00:14:38 Nem, és semmi kedvem
00:14:43 Dehogynincs.
00:14:53 - Várj, mi volt ez?
00:14:59 Nem akarok itt lenni, oké?
00:15:04 Csak vicceltem!
00:15:44 Tara!
00:16:02 Messze vagyunk mindentõI
00:16:11 Tara!
00:16:28 Tara! Nézz rám! Tara! Basszameg!
00:16:37 A kurva életbe!
00:16:42 Valaki!
00:16:45 Troy!
00:16:53 Jézusom! Hála az égnek!
00:16:57 Kurvára megijesztettél, érted?
00:17:03 - Mit csináltál?
00:17:08 Mielõtt jöttél, már láttam,
00:17:14 - Ez mérgezõ, meghalhattál volna!
00:17:20 Próbálj megnyugodni, csak képzelõdsz!
00:17:24 - Nem hiszel nekem?
00:17:43 - Láttam dolgokat! A jövõt.
00:17:48 - Tudtam, hogy meg fog menteni!
00:17:55 Nem érted. Láttam, ahogy megcsókol,
00:18:03 Most aludnod kell! Sokkal jobban
00:18:06 Tudtam...
00:18:21 Hallottam, hogy történt
00:18:25 Már eddig is odavolt érted, és most még
00:18:32 - Nézd, én nem akarom megbántani.
00:18:49 Na, ha most sikerül kifõzni ezt a csípõs,
00:18:55 - Addig halljunk valami rémtörténetet!
00:18:59 Remek ötlet!
00:19:02 - Vagy a gonosz leprásokról.
00:19:08 Szellemhistória, gonosz leprások,
00:19:12 hülyeséget, de ez itt
00:19:15 Csak egyetlen valóban félelmetes
00:19:19 Igaz történet. Azért is, mert
00:19:25 Szóval, akarjátok hallani?
00:19:30 Mi az?
00:19:39 Halljuk!
00:19:43 Van egy elhagyatott ház nem messze
00:19:46 Fiatal bûnözõket hoztak ide megjavulni.
00:19:49 A ház valami vallásos rendé volt,
00:19:53 Fekete Lovagoknak nevezték õket.
00:19:56 De ezek a Fekete Lovagok rohadt korcsok
00:20:01 Sokan közülük ide tértek "haza" bizonyos
00:20:07 Congoból, Ruandából.
00:20:09 Isten tudja, miket csináltak,
00:20:11 de sokan tömeges gyilkosságokról,
00:20:13 - Ne! Hagyd abba!
00:20:19 Folytasd!
00:20:21 Szörnyû következményekkel járt, ha
00:20:24 Állatként kezelték.
00:20:27 Voltak olyan gyerekek, akiket odavetettek
00:20:35 A legenda szerint az egyik fekete lovag
00:20:40 Három pengét erõsített egy szerszám
00:20:47 Néhány gyereket a raktárba vitt,
00:20:50 és felakasztotta õket, mintha
00:20:52 Azoknak pedig, akik véletlenül meglátták,
00:20:56 Aztán egy napon...
00:21:04 Volt ott két növendék... ikrek.
00:21:06 Nehezen kezelhetõek voltak,
00:21:09 A templomon dolgoztak, köveket
00:21:12 ez egyiküket és csontig megvágta
00:21:18 aztán pedig felakasztotta,
00:21:24 A megmaradt iker továbbra is ott élt,
00:21:29 de tele volt dühvel és gyûlölettel,
00:21:36 Egy nap kiment, és szedett
00:21:39 és beletette a fekete lovagok vacsorájába.
00:21:43 Honnan tudhatta?
00:21:46 Gondolj csak bele, mikor
00:21:50 ...jó öreg katolikus bûn
00:21:58 - És aztán mi történt?
00:22:03 78 embert mészároltak le aznap éjjel.
00:22:13 Egyetlen túlélõt találtak, egy kisfiút,
00:22:19 Két holttest sohasem került elõ,
00:22:24 Úgy tartják, még mindig
00:22:29 Jesszus úristen, elég!
00:22:32 Ne káromold az istent, nem lesz, aki megvéd!
00:22:34 - Ne basztasd már, haver!
00:22:41 Az viszont tény, hogy furcsa dolgok
00:22:45 Furcsa alakokat látni elsuhanni az erdõben,
00:22:48 embereket a semmibõI.
00:22:50 Voltak, akik el is tûntek, néhány
00:22:53 Egy közös vonásuk van. Mindgyiküket
00:22:56 - acélpengével támadták meg.
00:23:00 Igaza van! Fogd be! Ez...
00:23:06 Kösz a szívinfarktust, Jake!
00:23:09 - Nem tetszik a történet vége, mi?
00:23:33 Várj! Úgy volt, hogy csak holnap vesszük be.
00:23:36 Tudom, de biztos hiperszexuális
00:24:30 - A francba!
00:24:33 - Valaki van ott!
00:24:38 - Ez csak a gombától van.
00:24:57 - A kurva anyádat!
00:25:03 Bluto! Gyere ki, baszdmeg!
00:25:08 Tudom, hogy leskelõdtél, te rohadék!
00:25:12 Nem, a saját sátramban voltam.
00:25:14 Látod, mit tesz veled a
00:25:17 - Ne, Troy!
00:25:19 - Bajod eshet!
00:25:23 - Úristen, jól vagy?
00:25:26 Eltörted az orrom, basszameg!
00:25:31 - Egész idõ alatt aludtunk.
00:25:35 Miért, gondolod, hogy a szõrös
00:25:38 Tudod, ribanc, az én cicijeim
00:25:40 Oké, szóval így állunk, Chewbacca?
00:25:44 - Nyugodjatok már le!
00:25:49 Én voltam. Cölöpöt kerestem a sátorhoz.
00:25:53 - Tara!
00:25:56 Késõ van, mindenki fáradt.
00:26:02 - Baszdmeg!
00:26:13 - Hagyj békén!
00:26:17 - Ki más lett volna?
00:26:20 Annyira elegem van! A hülye szteroidjaid
00:26:27 Nem beszélve a beteges viselkedésedrõI!
00:26:34 - Akkor most hancúrozunk?
00:26:40 Baszdmeg!
00:26:43 - Ne legyél úgy oda magadtól!
00:26:46 - Fingasz alvás közben!
00:26:52 Seggfej!
00:27:20 Tara, jól vagy?
00:27:24 Igen.
00:27:27 Nagyon rossz elõérzetem volt...
00:27:32 mintha tudnám, hogy valami
00:27:35 Ez a gomba miatt van, majd elmúlik,
00:27:44 Tudtam, hogy baja fog esni,
00:27:50 ...te pedig magadra vállalod.
00:27:53 - Jobb volt így.
00:27:59 Igen. De tudom, hogy az emberek
00:28:05 - Mármint az igaz történetektõI?
00:28:15 Ezzel nem kellene viccelni.
00:28:36 - ... a jövõbelátás ajándéka...
00:28:40 ...van egy elhagyatott ház... furcsa dolgok
00:28:44 ...páran el is tûntek...
00:28:51 Úgy tartják, még itt élnek az erdõben.
00:28:56 Ez csak egy történet.
00:29:21 Szent szar!
00:29:31 Bluto!
00:29:50 Mi a szar ez?
00:29:56 Hé, haver!
00:30:03 - Nocsak, nocsak...
00:30:07 - Azért van, mert nem vagy magadnál.
00:30:13 Arrafelé ment.
00:30:15 - Köszi!
00:30:19 - És miért nem?
00:30:23 Igen, tudom.
00:30:25 - Mármint hullára elszállva.
00:30:30 A kibaszott tehenek kibaszottul
00:30:33 - Mennem kell.
00:30:49 Hülye picsa!
00:30:51 Hahó!
00:31:03 Kutyázók?
00:31:08 Engedjetek be! Gyerünk már!
00:31:22 Itt van, ami neked kell, bébi! Látod?
00:31:30 Igen, ez az, ez lesz az! Igen!
00:31:39 Ez az, kislány!
00:31:44 Ez az, puha és nedves!
00:32:14 Mi a fasz...?!
00:32:29 Hé, ki van ott?
00:34:23 Bluto!
00:34:40 Te nem is tudsz beszélni!
00:34:45 - Te csak egy kibaszott tehén vagy!
00:34:50 - Vissza kell mennünk.
00:34:53 Lisa-hoz.
00:34:58 Ja, Lisa-hoz.
00:34:59 El vagy szállva, itt nem biztonságos.
00:35:03 - A tehenek nem tudnak beszélni.
00:35:10 Aha... pihenj!
00:35:12 Nem, te pihenj!
00:35:41 A golyóit akarom, és egy csúzlit!
00:35:45 Bluto! Biztos ki van ütve valahol.
00:35:49 - Egy tehénhez beszélt?
00:35:53 Tuti, hogy kinyírom!
00:35:55 Hé, seggfej, ez már nem vicces!
00:35:57 - Teljesen ki lehet ütve!
00:36:00 Figyelj, tudom, hogy ki vagy rá akadva,
00:36:04 Hagyni kell lenyugodni.
00:36:09 Oké.
00:36:10 Bluto!
00:36:22 - Hé, figyelj csak!
00:36:27 Nem szeretnék lemaradni semmirõI.
00:36:34 Ez az!
00:36:37 Ez a gomba fantasztikus!
00:36:43 - Bluto visszajött már?
00:36:49 - Kértek reggelit?
00:36:53 - Nem hiszem el, hogy nem bírtatok megvárni!
00:36:56 Megálmodtam. Valami rossz dolog
00:36:59 - Csak álom volt!
00:37:04 - Szerintem pedig Bluto nagy szarban van.
00:37:07 Ugyan már, kicsim, Bluto csak
00:37:11 Ja, majdnem az összes gombát bevette.
00:37:13 Nézd, mit csinált a hajammal!
00:37:16 - Szerintem jól áll!
00:37:20 Szerinted jól áll?
00:37:26 Mit csinálsz, Lisa?
00:37:29 - Mi mást csinálhatnék?
00:37:34 Hát, ez szuper!
00:37:38 Szerintem Bluto nagyon
00:37:42 Nem hiszem, hogy ehhez megfelelõen
00:37:47 - Ezt nézd meg!
00:37:50 Most már hallgattok rám?
00:37:51 Ott vannak a mobilok a kocsiban,
00:37:56 - Elvitte a mobilokat!
00:38:02 Jól kibaszott velünk.
00:38:13 Ugye tudod, hogy nem én voltam
00:38:18 Igen, tudom.
00:38:19 Tudom, hogy Bluto rohadt nagy seggfej,
00:38:24 - ... nem hiszem, hogy letagadná.
00:38:30 Jó kérdés.
00:38:34 Talán a tegnapi kecskeevõk...
00:38:43 - Körbe-körbe megyünk. És a fiúk hol vannak?
00:38:47 - Hol?
00:38:54 Ó, a francba...!
00:38:56 Rossz cipõválasztás.
00:38:58 Fogd be!
00:39:17 Valaki van ott!
00:39:21 - Hol? Én nem látok semmit!
00:39:44 Jön... Jön, rohanjatok!
00:39:49 Mi az? Mi volt az? Mit láttál?
00:40:10 - Mit láttál? Mindjárt kiugrik a szívem!
00:40:16 Nehogy azt mondd, hogy csak valami
00:40:19 Nem az volt...
00:40:22 Akkor tudod, hogy ki volt?
00:40:26 Nem tudom biztosan, de talpig feketében
00:40:34 Álmodban? Azért kellett lélekszakadva
00:40:39 Megölte Bluto-t.
00:40:41 - Tara, ez hülyeség!
00:40:50 Nem kellett volna bevennünk a gombát.
00:40:55 Tara!
00:40:56 - Te kérdezted, Lisa.
00:40:59 - Álmomban!
00:41:05 Figyelj, túladagoltam magam a gombák
00:41:09 ...hogy ami a fejemben van,
00:41:13 de elõre látom a dolgokat,
00:41:16 - Ezt hogy érted?
00:41:20 Fel kell hívnunk a rendõrséget.
00:41:23 Igaza van.
00:41:25 Nem tudunk felhívni senkit, mivel Bluto
00:41:49 Láttad ezt a békagenyót?
00:41:57 - Tara!
00:42:01 - meg akarsz találni idekint, haver!
00:42:05 Bluto!
00:42:10 - Hallottad?
00:42:18 Meghalok, annyira fáj a lábam!
00:42:20 A Dolce & Gabbana nem a túracipõrõI híres.
00:42:22 Talán jobb lenne, ha inkább a pasiddal
00:42:25 rámnyomul, ahányszor csak hátat
00:42:29 Kérlek, ne! Hagyjátok abba!
00:42:42 Segítsetek már!
00:42:54 Bluto!
00:42:59 Úristen, ez Bluto!
00:43:04 Nyugodj már le!
00:43:17 Úristen! Uramisten!
00:43:19 Nyugodj meg!
00:43:26 Nem hiszem el, hogy ez megtörténik.
00:43:32 - Csak el vagyunk szállva!
00:43:37 Nem hallucinálhatjuk mindnyájan ugyanazt!
00:43:47 Mi van?
00:43:51 Valami mozog ott fent.
00:44:03 Maradjatok itt, lehet,
00:44:06 Ne mozduljatok,
00:45:58 Fussatok!
00:46:05 Ne, Holly! Ne váljunk szét!
00:46:28 Csak a barátod szeretnék lenni!
00:47:13 Hahó!
00:47:21 Van itt valaki?
00:47:50 Segítenének nekem, kérem?
00:47:56 Akkor jobb lesz, ha bejön.
00:48:19 - Van telefonjuk?
00:48:25 Teste szép. És jönni ide hozzánk gyalog
00:48:30 Abbahagynád? Ne haragudjon,
00:48:34 Ott van a telefon.
00:48:47 A popsija is finom, nem gondolod, Ernie?
00:48:50 Ne is figyeljen rá!
00:48:54 - Nem mûködik.
00:49:00 Azt nem, hogy mûködik-e.
00:49:06 Kapjuk el, Ernie!
00:49:09 Akkor teljesen el vagyunk zárva?
00:49:12 - Van egy traktorunk.
00:49:20 Kérem! Bevettem valamit.
00:49:27 Emiatt ne aggódjon!
00:49:32 Nézzen csak körül!
00:49:37 A gombák... fiatalon tartanak.
00:49:44 És a puttonyod is megtömik.
00:49:45 Már azóta szedjük, hogy bent voltunk
00:49:49 - Maguk ott éltek?
00:49:56 Mama sokszor bezárt minket a disznókhoz.
00:50:02 Amíg ez itt el nem kezdett félni.
00:50:07 Nem én... az én gyengém az a bikafej
00:50:13 ...ami a kapuhoz volt erõsítve.
00:50:17 Szép nyelve volt annak a bikafejnek.
00:50:20 Mint a szent embereknek.
00:50:24 Szép nyelve van, nem, Ernie?
00:50:28 Egy feketébe öltözött férfi.
00:50:33 - Az biztos a fekete testvér.
00:50:37 - De épp megtörténik.
00:50:41 Népi hiedelem.
00:50:43 Rosszabb is lehetne.
00:50:47 - Vagy a...
00:50:52 Túl sokat beszélsz, fiú!
00:50:57 Van fürdõszobájuk?
00:51:02 Ott hátul.
00:52:06 Tara!
00:52:13 ...csak egyetlen túlélõt találtak...
00:52:24 Miért sikítasz, nincs itt senki!
00:52:31 Holly!
00:53:03 - Van köztetek valami Tara-val?
00:53:10 Eléggé kiakadt mikor megtudta,
00:53:14 - Nekem azt mondta, hogy részérõI is oké.
00:53:18 Paranoiás leszek tõled.
00:53:21 Ugyan már! Te kellesz neki, haver!
00:53:29 - Troy!
00:53:32 Inkább úgy hangzott, mint Tara.
00:53:58 Troy! Jake!
00:54:07 - Srácok, ez egyáltalán nem vicces!
00:54:10 - Ez az anyagtól van. Attól van, igaz?
00:54:14 A faszba ezzel!
00:54:28 Ez Bluto, haver!
00:54:30 Troy!
00:54:35 Menjünk! Gyerünk!
00:54:44 - Holly!
00:54:48 Úristen!
00:55:01 - Megtaláltad Holly-t?
00:55:10 Valami van itt kint. Valami gonosz.
00:55:13 - Azt hiszem, Jake története igaz!
00:55:16 Akkor mi történt Bluto-val?
00:55:19 Lisa, meg kell találnunk!
00:55:28 Tara!
00:55:32 - Jake!
00:55:35 - Ne, várjatok meg minket!
00:55:41 - De meg kell keresnünk Holly-t!
00:55:47 Oké, gyere! Gyere, menjünk!
00:56:03 - Nem hagyhatom itt Holly-t.
00:56:06 - Az az érzésem, hogy...
00:56:09 Lisa, ez nem kamu!
00:56:14 Oké. Ha ez az igazság, akkor most mi
00:56:24 Látod? Fogalmad sem volt, hogy ezt fogom...
00:56:33 Úristen! Tara!
00:56:43 Miért kiabálsz? Nincs itt senki.
00:56:46 Tara!
00:56:50 Hová lett?
00:56:52 - Majd én odamegyek, nehogy baja essen.
00:56:56 Csak nyugi!
00:57:26 Jól vagy?
00:57:32 Istenem, szegényke!
00:57:52 Kérsz egy kis cukorkát?
00:58:01 Minden rendben.
00:58:12 Csak a barátod szeretnék lenni.
00:58:19 És ki a következõ?
00:58:28 Jól vagy?
00:58:32 Halálra rémültem! Láttál valamit?
00:58:38 Holly-t?
00:58:42 Holly meghalt.
00:58:45 Nem, az nem lehet.
00:58:47 Nézz oda! A víz alá!
00:59:09 - Itt van egy balta.
00:59:32 A kötél mellett nézd meg!
01:00:24 - Honnan tudtad?
01:00:31 És ki a következõ?
01:00:36 Én!
01:00:42 Nem. Én vagyok.
01:00:50 - Lisa, ne hagyj itt!
01:00:56 Ne, kérlek, ne hagyj itt! Lisa!
01:02:56 Lisa!
01:03:02 Kérlek, gyere vissza!
01:03:51 Jake!
01:03:54 Troy!
01:05:31 Szerinted a lányok azok?
01:05:34 Nem tudom.
01:05:36 De muszáj megnéznünk!
01:06:34 A picsába!
01:06:36 Lehet, hogy õk azok. Mit csináljunk?
01:06:51 - Troy...!
01:06:55 Kurva gomba!
01:06:59 Picsába! Nézd meg a másik ajtót!
01:08:20 Jake!
01:08:37 Be van szorulva.
01:09:03 Troy?
01:09:09 Jake...!
01:10:04 Figyelj rám! Ha együtt csináljuk,
01:10:39 Itt van. Érzem.
01:10:47 Várj meg itt!
01:12:22 Szeretlek, Tara.
01:13:40 Találtam itt még egyet.
01:14:03 Nem õ az.
01:14:11 Nem õ.
01:14:29 - Nem õ az...
01:14:43 Ne aggódjon, egy szempillantás alatt
01:14:53 - Egyes szabály: semmi mobil!
01:14:59 - Ne, Tara, kérlek...
01:15:04 Nem az enyém.
01:15:11 Milyen lenne, ha ezt veled tenné valaki?
01:15:15 Eléggé kiakadt mikor megtudta,
01:15:19 Paranoiás leszek tõled.
01:15:21 - Honnan tudtad?
01:15:29 Ribanc!
01:15:34 A barátod szeretnék lenni!
01:15:39 Szeretlek, Jake.
01:15:51 A feleségem is amerikai.
01:15:56 Gondolkodunk, hogy átköltözünk.
01:16:07 - Kérem...! Segítene?
01:16:35 Fordította: Etti