Shutter Island
|
00:01:12 |
Reprends-toi, Teddy ! |
00:01:14 |
Reprends-toi ! |
00:01:20 |
C'est juste de l'eau. |
00:01:25 |
Beaucoup d'eau. |
00:01:32 |
Allez ! |
00:01:57 |
- Ça va, Chef ? |
00:02:02 |
Je ne supporte pas d'être sur l'eau. |
00:02:07 |
- Vous êtes mon nouvel équipier ? |
00:02:12 |
Pas facile de faire votre connaissance, |
00:02:15 |
Ça ne colle pas avec le Teddy Daniels, |
00:02:19 |
Légendaire ? |
00:02:20 |
Mais, quel genre de truc |
00:02:23 |
Seattle. |
00:02:25 |
Je viens de l'agence de Seattle. |
00:02:30 |
Depuis combien de temps |
00:02:32 |
Quatre ans. |
00:02:35 |
Donc, vous savez comme c'est peu. |
00:02:38 |
Ouais. |
00:02:40 |
Et vous ? Une copine ? Marié ? |
00:02:43 |
Je l'étais. |
00:02:56 |
Elle est morte. |
00:02:58 |
- Nom de Dieu ! Chef, je ne... |
00:03:03 |
Il y a eu un incendie dans notre appartement, |
00:03:06 |
Quatre personnes sont mortes. |
00:03:08 |
C'est la fumée qui l'a tuée, |
00:03:11 |
- C'est important. |
00:03:14 |
Où sont mes foutues cigarettes ? |
00:03:17 |
J'en ai. |
00:03:20 |
Je jurerais en avoir |
00:03:23 |
Les employés du gouvernement |
00:03:28 |
Merci. |
00:03:30 |
Avez-vous eu des informations |
00:03:33 |
Tout ce que je sais est que |
00:03:37 |
pour des malades criminels. |
00:03:40 |
Bon, si c'était juste des gens |
00:03:42 |
et chassant les papillons, je suppose |
00:03:54 |
- C'est là où nous allons ? |
00:03:58 |
De l'autre côté de l'île, |
00:04:00 |
qui tombent dans l'eau. |
00:04:03 |
Le quai est le seul accès pour aborder. |
00:04:07 |
Nous repartirons |
00:04:10 |
J'aimerais que vous vous pressiez. |
00:04:13 |
- Pourquoi ? |
00:04:42 |
Je n'avais jamais vu de badge de marshal. |
00:04:46 |
Je suis le sous-directeur |
00:04:48 |
Bienvenue sur Shutter Island. |
00:05:05 |
Vos gars semblent un peu à cran, |
00:05:08 |
En ce moment, Marshal, nous le sommes tous. |
00:05:28 |
Souvenez-vous que nous aussi avons vécu, |
00:05:54 |
Enceinte électrifiée. |
00:05:58 |
Comment le savez-vous ? |
00:06:01 |
J'ai déjà vu quelque chose de semblable. |
00:06:32 |
Très bien. |
00:06:33 |
Messieurs, nous vous apporterons |
00:06:35 |
Mais durant votre séjour, vous devrez |
00:06:40 |
Absolument. |
00:06:42 |
Le bâtiment en brique, à droite, |
00:06:45 |
Le pavillon B, à gauche, celui des femmes. |
00:06:48 |
Le pavillon C est ce bâtiment sur les falaises. |
00:06:54 |
Les malades les plus dangereux y sont. |
00:06:56 |
L'entrée du pavillon C est interdite |
00:07:00 |
hors de ma présence et celle du Dr Cawley. |
00:07:03 |
C'est compris ? |
00:07:06 |
Vous agissez comme si la folie était contagieuse. |
00:07:12 |
Vous êtes tenu de me remettre vos armes. |
00:07:16 |
M. McPherson, en tant que marshals fédéraux, |
00:07:20 |
nous sommes tenus de porter |
00:07:22 |
L'article 319 du code fédéral |
00:07:25 |
que, lors de séjours dans ceux-ci, |
00:07:28 |
le bureau central détient |
00:07:34 |
Messieurs, vous n'êtes pas autorisés |
00:07:57 |
OK, voilà pour les formalités. |
00:08:01 |
Que diriez-vous d'aller retrouver le Dr Cawley ? |
00:08:15 |
Alors, elle s'est échappée quand, la prisonnière ? |
00:08:18 |
Je regrette, le Dr Cawley |
00:08:21 |
C'est la règle. |
00:08:22 |
Gardien de prison dans un hôpital psychiatrique, |
00:08:24 |
quel étrange spectacle, si vous me permettez. |
00:08:26 |
C'est la seule initiative du genre |
00:08:30 |
Nous nous occupons seulement |
00:08:32 |
Peu d'hôpitaux peuvent le faire. |
00:08:36 |
Quelque chose d'unique a été créé ici, |
00:09:10 |
Par ici, Messieurs. |
00:09:16 |
Badges, Messieurs. |
00:09:17 |
Le Dr Cawley est souvent consulté |
00:09:20 |
- par Scotland Yard, le MI 5, l'OSS. |
00:09:24 |
Que voulez-vous dire ? |
00:09:28 |
Pourquoi les agences de renseignements |
00:09:32 |
Je suppose que vous lui demanderez. |
00:09:43 |
- Marshal Daniels ? |
00:09:46 |
Marshal Aule. |
00:09:48 |
- Ce sera tout M. le sous-directeur. |
00:09:52 |
Messieurs, au plaisir. |
00:09:55 |
Il a beaucoup de chose à dire sur vous. |
00:09:57 |
McPherson est compétent. |
00:10:00 |
Et quel est-il exactement ? |
00:10:03 |
Un juste mélange entre la loi, |
00:10:06 |
Pardonnez-moi, Docteur. |
00:10:16 |
Ces images sont très réalistes. |
00:10:19 |
Autrefois, des malades comme cela |
00:10:22 |
enchaînés et laissés dans leur crasse. |
00:10:25 |
Ils ont été battus jusqu'au sang. |
00:10:29 |
Ils ont été plongés dans l'eau glacée |
00:10:35 |
et se sont même noyés. |
00:10:37 |
- Et maintenant ? |
00:10:39 |
en essayant de les soigner, les guérir. |
00:10:41 |
Et si nous échouons, nous leur apportons |
00:10:46 |
Ce sont tous... |
00:10:48 |
des délinquants violents, non ? |
00:10:51 |
Ils ont blessé des gens... |
00:10:53 |
- ou assassiné pour certains. |
00:10:57 |
Alors, personnellement, Docteur, |
00:11:02 |
Mon travail est de traiter mes patients, pas leurs victimes. |
00:11:06 |
- Cette prisonnière... |
00:11:10 |
Excusez-moi, patiente. |
00:11:15 |
- échappée au cours des dernières 24 heures. |
00:11:17 |
Entre 22 heures et minuit. |
00:11:19 |
- Elle est dangereuse ? |
00:11:23 |
Elle a tué ses trois enfants. |
00:11:25 |
Elle les a noyés dans le lac derrière leur maison. |
00:11:28 |
Elle les a sorti un par un et |
00:11:32 |
Ensuite elle les a ramenés à l'intérieur |
00:11:35 |
autour de la table, pour déjeuner, |
00:11:40 |
Et son mari ? |
00:11:41 |
Mort sur les plages de Normandie. |
00:11:46 |
Elle était affamée quand elle est arrivée. |
00:12:01 |
- Désolé Docteur, je peux avoir de l'aspirine ? |
00:12:05 |
Parfois, mais aujourd'hui, |
00:12:07 |
- plutôt sujet au mal de mer. |
00:12:11 |
- Ça va, Chef ? |
00:12:12 |
Dans ce cas, vous avez raison |
00:12:15 |
Merci beaucoup. |
00:12:17 |
Rachel continue de croire |
00:12:21 |
Elle pense aussi qu'elle est |
00:12:26 |
Vous plaisantez ! |
00:12:27 |
Après quatre ans passés ici, |
00:12:30 |
elle pense que nous sommes tous |
00:12:32 |
livreurs de lait, postiers. |
00:12:34 |
Elle garde l'illusion que |
00:12:36 |
Elle s'est construite |
00:12:39 |
Elle nous a tous donné |
00:12:43 |
- Vous l'avez recherchée ? |
00:12:48 |
Pas une trace. |
00:12:50 |
Le plus inquiétant est que nous ignorons |
00:12:55 |
Elle était verrouillée de l'extérieur |
00:12:57 |
et la fenêtre est munie de barreaux. |
00:13:01 |
C'est comme si elle s'était volatilisée |
00:13:11 |
Au retour de sa thérapie de groupe, |
00:13:15 |
Je suis revenu vers minuit, |
00:13:24 |
Sérieusement, Docteur, comment est-il possible |
00:13:29 |
Nous sommes dans un hôpital |
00:13:31 |
On doit remarquer des trucs, |
00:13:34 |
- Combien de paires de chaussures ont les malades ? |
00:13:37 |
La raison n'est pas un choix, Marshal. |
00:13:40 |
Vous ne pouvez pas décider de guérir. |
00:13:42 |
Alors... |
00:13:46 |
Allons, Docteur, elle ne peut pas faire |
00:13:51 |
Marshal ? |
00:14:09 |
La loi des 4. Qui est 67 ? |
00:14:11 |
C'est bien l'écriture de Rachel. |
00:14:13 |
- Je ne sais pas ce qu'est la loi des 4. |
00:14:17 |
Hélas, non. |
00:14:19 |
Qui est 67 ? |
00:14:21 |
Putain, si je le savais ! |
00:14:23 |
Je dois dire que c'est proche |
00:14:26 |
Vous pensez donc que ce sont |
00:14:28 |
Non, non, Rachel est intelligente. |
00:14:32 |
- Ce document pourrait être important. |
00:14:36 |
- nous devons nous raccrocher à ça. |
00:14:40 |
La fugitive a dû passer par ici. |
00:14:43 |
Après l'extinction des feux, |
00:14:47 |
La nuit dernière, au pied de l'escalier, |
00:14:52 |
Et, je ne sais comment, |
00:14:56 |
Pourquoi ? |
00:14:58 |
Peut-être était-elle invisible ? |
00:15:01 |
Docteur, nous devons avoir accès |
00:15:04 |
des infirmières, des gardiens, des aide-soignants, |
00:15:06 |
- de tous ceux qui travaillent ici. |
00:15:09 |
Ce n'est pas une demande, Docteur. |
00:15:13 |
Il s'agit d'un établissement fédéral |
00:15:15 |
- Patiente. |
00:15:17 |
- s'est échappée et vous devez... |
00:15:22 |
Docteur, nous devons parler avec le personnel. |
00:15:27 |
Je vais les rassembler |
00:15:31 |
Si vous avez d'autres questions, |
00:15:48 |
Il y a 18 km jusqu'à la terre la plus proche |
00:15:51 |
Le courant était fort hier soir. |
00:15:54 |
Si elle s'est noyée ou écrasée sur les rochers, |
00:16:02 |
Les grottes, là-bas, |
00:16:05 |
Impossible qu'elle y arrive. |
00:16:08 |
Le pied de ces falaises est recouvert |
00:16:12 |
et de milliers de plantes |
00:16:16 |
Vous l'avez dit vous-même, Marshal. |
00:16:24 |
Bien, les gars ! |
00:16:32 |
- C'est quoi cette tour ? |
00:16:36 |
Les gardes cherchent déjà à l'intérieur. |
00:16:40 |
- Il y a quoi dedans ? D'autres malades ? |
00:16:45 |
Il va bientôt faire noir. |
00:16:47 |
On va s'arrêter pour la nuit. |
00:16:49 |
On y va, les gars ! |
00:16:55 |
- Vous surveilliez le palier, non ? |
00:16:57 |
Nul ne peut entrer dans sa chambre |
00:17:02 |
Très bien. |
00:17:04 |
devait passer devant qui |
00:17:13 |
Moi. |
00:17:15 |
Glen Miga. |
00:17:17 |
- Monsieur, je n'ai rien vu. |
00:17:21 |
Oui, mais je n'ai rien vu. |
00:17:25 |
Glen. |
00:17:28 |
Glen. |
00:17:32 |
Dites-moi la vérité. |
00:17:38 |
Je suis seulement |
00:17:41 |
- Hein ? Vous avez enfreint le règlement ? |
00:17:47 |
Bon, je ne sais pas à quoi m'attendre ici. |
00:17:49 |
Mme Solando a réintégré |
00:17:53 |
Quelqu'un sait-il ce qu'elle faisait avant ? |
00:17:56 |
Personne ? |
00:17:59 |
Allez ! Allons ! Allons ! Allons ! |
00:18:02 |
Elle était à une séance de thérapie de groupe. |
00:18:06 |
Rien d'inhabituel ne s'est produit ? |
00:18:08 |
Définissez "inhabituel". |
00:18:11 |
- Excusez-moi ! |
00:18:14 |
pour malades mentaux criminels. |
00:18:16 |
Habituel n'est pas la norme. |
00:18:20 |
Je vais reformuler. |
00:18:22 |
Serait-il arrivé quelque chose hier soir |
00:18:26 |
- disons, plus mémorable que... |
00:18:29 |
Exactement ! |
00:18:30 |
Non. |
00:18:33 |
Mme Solando n'a rien dit |
00:18:37 |
Elle s'inquiétait de la pluie. |
00:18:40 |
Et elle déteste la nourriture. |
00:18:42 |
Elle se plaint sans cesse. |
00:18:47 |
Vous y étiez en présence d'un médecin ? |
00:18:51 |
Le Dr Sheehan menait la discussion. |
00:18:54 |
Dr. Sheehan ? |
00:18:57 |
Oui. |
00:19:01 |
Il est le référent de Rachel, |
00:19:02 |
le psychiatre qui supervise ses soins. |
00:19:07 |
Nous devrons parler avec le Dr Sheehan. |
00:19:10 |
Je suis désolé, ce n'est pas possible. |
00:19:12 |
Il est parti sur le ferry, ce matin. |
00:19:16 |
Il les avait remises pendant trop longtemps. |
00:19:18 |
Vous êtes en état d'urgence. |
00:19:20 |
Une malade dangereuse s'est échappée |
00:19:23 |
et vous laissez son médecin référent |
00:19:27 |
Bien sûr ! |
00:19:34 |
Avez-vous le numéro de téléphone |
00:19:38 |
Allô ? Allô ? |
00:19:41 |
Allô ? |
00:19:43 |
Il y a quelqu'un ? |
00:19:46 |
Désolé, Monsieur, tout est hors service. |
00:19:48 |
La tempête a frappé fort sur le continent. |
00:19:50 |
Quand ça marchera, venez me voir tout de suite. |
00:19:55 |
Oui, Monsieur. |
00:20:02 |
Désolé, je dois faire une ronde, dans les pavillons. |
00:20:05 |
J'ai des boissons et des cigares à la maison. |
00:20:08 |
Alors, si vous voulez passer vers 21 h. |
00:20:10 |
Bien, nous pourrons alors parler. |
00:20:15 |
Nous avons parlé, Marshal. |
00:20:33 |
Je pense que j'ai suivi |
00:20:37 |
C'est plutôt chaleureux. |
00:20:40 |
en même temps que le fort militaire, |
00:20:52 |
Ce bâtiment était le quartier général. |
00:20:55 |
Le commandant a été traduit en cour martiale. |
00:20:57 |
Je vois pourquoi. |
00:20:59 |
Bonne musique, c'est qui ? |
00:21:02 |
Non. |
00:21:12 |
C'est Mahler. |
00:21:14 |
Tout à fait exact, Marshal. |
00:21:16 |
Excusez-moi, Messieurs. |
00:21:28 |
Quatuor pour piano et cordes en la mineur. |
00:21:35 |
- Votre poison, Messieurs ? |
00:21:38 |
Du soda avec de la glace, s'il vous plaît. |
00:21:40 |
Vous ne vous adonnez pas à l'alcool ? |
00:21:43 |
Je suis surpris. |
00:21:46 |
Dans votre profession, les hommes |
00:21:49 |
C'est assez fréquent. |
00:21:54 |
- Pardon ? |
00:21:58 |
j'ai toujours entendu dire qu'elle était envahie |
00:22:02 |
Je ne l'ai pas remarqué. |
00:22:06 |
Dans votre verre, |
00:22:09 |
Excellent, Marshal. |
00:22:11 |
Vous avez un système de défense remarquable. |
00:22:14 |
Vous êtes prêt pour un interrogatoire. |
00:22:26 |
Les hommes comme vous sont ma spécialité. |
00:22:30 |
Les hommes de la violence. |
00:22:32 |
Vous faites beaucoup de supputations. |
00:22:35 |
Non, pas du tout, vous me comprenez mal. |
00:22:40 |
Je ne vous accuse pas d'être des hommes violents. |
00:22:44 |
S'il vous plaît, éclairez-nous, Docteur. |
00:22:49 |
Vous deux avez servi à l'étranger. |
00:22:52 |
Pas très longtemps, Docteur, |
00:22:57 |
Non, vous ne l'étiez pas. |
00:23:14 |
Je suis prêt à parier que, depuis l'école, |
00:23:20 |
Je ne dis pas que ça vous réjouit. |
00:23:26 |
Pas été élevés pour fuir, Docteur. |
00:23:29 |
Ah, oui... |
00:23:33 |
Et qui vous a élevé, Marshal ? |
00:23:35 |
Moi ? |
00:23:38 |
Des loups. |
00:23:43 |
Système de défense très impressionnant. |
00:24:45 |
Croyez-vous en Dieu, Marshal ? |
00:24:53 |
Je suis tout à fait sérieux. |
00:24:57 |
N'importe quoi ! |
00:25:00 |
Avez-vous déjà vu un camp de la mort, Docteur ? |
00:25:05 |
Ein konzentrationslager. |
00:25:10 |
J'étais là lors de la libération de Dachau. |
00:25:14 |
Votre anglais est très bon, presque sans accent. |
00:25:19 |
Votre anglais est vraiment bon. |
00:25:24 |
Vous êtes allemand ? |
00:25:26 |
- L'immigration légale est un crime, Marshal ? |
00:25:34 |
Écoutez, nous devons consulter les dossiers |
00:25:39 |
Aucun dossier ne vous sera donné. |
00:25:42 |
- On a besoin de ces dossiers. |
00:25:46 |
Merde ! Ce n'est pas la question. |
00:25:49 |
Qui est le responsable ici ? Hein ? |
00:25:51 |
Le Dr Naehring est le point de contact |
00:25:55 |
Il a relayé votre demande et elle a été refusé. |
00:25:57 |
Refusé ? Ils n'en ont pas le pouvoir. |
00:26:01 |
Marshal, continuez vos recherches |
00:26:04 |
Cette enquête est terminée. |
00:26:06 |
Nous remettrons nos rapports |
00:26:08 |
- Les gars de Hoover. |
00:26:11 |
Nous reprendrons la navette demain matin. |
00:26:13 |
Viens, Chuck ! |
00:26:24 |
Bonsoir. |
00:26:31 |
Vous logez dans le quartier des aide-soignants. |
00:26:46 |
Hé, Chef ? Nous allons vraiment repartir ? |
00:26:50 |
Pourquoi ? |
00:26:52 |
Je pense, je ne sais pas, mais |
00:26:57 |
Nous n'avons pas entendu |
00:27:01 |
Rachel Solando n'a pas pu s'échapper |
00:27:07 |
Je commence à penser à une grande aide. |
00:27:09 |
Peut-être le Dr Cawley |
00:27:11 |
Il faut repenser à tous ses gestes et paroles. |
00:27:15 |
- On verra ça demain. |
00:27:19 |
Je ne crois pas. |
00:27:39 |
J'en ai trouvé tout un stock, Teddy. |
00:27:43 |
Nom de Dieu ! |
00:27:46 |
J'ai beaucoup tué durant la guerre. |
00:27:50 |
Est-ce pour ça que tu bois ? |
00:27:55 |
Es-tu réelle ? |
00:27:58 |
Non. |
00:28:03 |
Elle est toujours là. |
00:28:05 |
Qui ? |
00:28:08 |
Rachel ? |
00:28:11 |
Elle n'est jamais partie. |
00:28:26 |
Tu te rappelles quand nous étions |
00:28:30 |
Nous étions si heureux. |
00:28:34 |
Elle est là. |
00:28:36 |
Tu ne peux pas partir. |
00:28:51 |
Je ne vais pas partir. |
00:28:54 |
Je t'aime tant. |
00:29:00 |
- Je suis des os dans une boîte, Teddy. |
00:29:05 |
Je suis... |
00:29:10 |
Tu dois te réveiller. |
00:29:13 |
Je ne partirai pas. |
00:29:16 |
Tu es là. |
00:29:19 |
Je ne suis pas... |
00:29:22 |
Tu dois l'affronter. |
00:29:27 |
Mais elle est... |
00:29:30 |
et il est si... |
00:29:34 |
Qui ? |
00:29:37 |
Laeddis. |
00:29:43 |
Je dois y aller. |
00:29:49 |
Non ! S'il te plaît, ne... |
00:29:51 |
- Juste un peu plus longtemps. |
00:29:54 |
Laisse-moi y aller. |
00:29:57 |
Je ne peux pas. |
00:30:31 |
Y'aura pas de ferry avec cette merde. |
00:30:37 |
Docteur ! |
00:30:39 |
Docteur ! Docteur ! |
00:30:41 |
Nous souhaitons interroger les patients |
00:30:44 |
Je croyais que votre enquête était terminée ? |
00:30:46 |
C'est pas comme si nous pouvions prendre le ferry. |
00:30:49 |
Rachel a reçu un autre traitement pour sa maladie ? |
00:30:54 |
Savez-vous quel est aujourd'hui la situation |
00:30:57 |
Non, nous ne sommes pas médecins. |
00:31:00 |
C'est la guerre. |
00:31:01 |
Les anciennes écoles croient dans |
00:31:04 |
Psychochirurgie. |
00:31:10 |
Certains disent que ça rend les patients raisonnables, |
00:31:15 |
- Et la nouvelle école ? |
00:31:18 |
Un nouveau médicament |
00:31:20 |
Il détend les patients psychotiques. |
00:31:21 |
Certains disent qu'il les rend dociles. |
00:31:23 |
- Dans quelle école vous situez-vous, Docteur ? |
00:31:26 |
J'ai l'idée radicale qu'il suffit |
00:31:29 |
et être à son écoute. |
00:31:31 |
Essayez de comprendre. |
00:31:40 |
- Ces patients ? |
00:31:42 |
Ce qui devrait être le dernier recours, |
00:31:45 |
Donnez-leur une pilule, mettez-les dans un coin |
00:31:49 |
Rachel Solando prenait plusieurs médicaments |
00:31:51 |
pour l'empêcher d'être violente |
00:31:56 |
Le plus grand obstacle à sa guérison était |
00:32:01 |
Était ? |
00:32:03 |
Y a-t-il une raison pour parler |
00:32:10 |
Regardez dehors, Marshal. |
00:32:13 |
Que croyez-vous ? |
00:32:21 |
Le suivant est Peter Breen. |
00:32:23 |
Il a agressé l'infirmière de son père |
00:32:26 |
Elle a survécu mais reste défigurée. |
00:32:29 |
J'ai hâte. |
00:32:31 |
Elle me souriait. |
00:32:33 |
Mais... |
00:32:37 |
qu'elle aimait être nue |
00:32:39 |
et sucer des bites. |
00:32:41 |
Très bien, M. Breen. |
00:32:43 |
Elle m'a demandé un verre d'eau, |
00:32:47 |
seule dans la cuisine, |
00:32:50 |
- Parce que c'était important ? |
00:32:54 |
Elle voulait que je sorte |
00:33:00 |
M. Breen. |
00:33:03 |
Nous avons quelques questions, OK ? |
00:33:08 |
Quand je l'ai charcutée, elle criait. |
00:33:12 |
Mais... |
00:33:14 |
elle me faisait peur. |
00:33:16 |
Elle s'attendait à quoi ? |
00:33:18 |
Intéressant. |
00:33:20 |
Mais nous devons parler |
00:33:25 |
Rachel Solando, |
00:33:26 |
vous savez qu'elle a noyé ses enfants ? |
00:33:29 |
Elle a noyé ses enfants. |
00:33:31 |
C'est... c'est un putain de monde fou. |
00:33:34 |
Je vais vous dire, |
00:33:36 |
Tous... les... les attardés, les tueurs, les nègres. |
00:33:41 |
Tuer ses enfants, |
00:33:47 |
S'il vous plaît. |
00:33:50 |
- Une infirmière ? |
00:33:53 |
Une infirmière peut-être. |
00:33:57 |
un mari... |
00:34:00 |
qu'elle essayait de joindre les deux bouts... |
00:34:03 |
d'avoir une vie normale... |
00:34:06 |
d'aider votre père... |
00:34:09 |
Vous avez lacéré son visage, n'est-ce pas ? |
00:34:14 |
Bravo ! Plus rien de normal pour elle. |
00:34:20 |
Savez-vous de quoi elle avait peur ? |
00:34:25 |
De vous. |
00:34:26 |
Arrêtez ça, s'il vous plaît ? |
00:34:30 |
Arrêtez ! |
00:34:32 |
S'il vous plaît. |
00:34:34 |
- Vous connaissez un patient nommé Andrew Laeddis ? |
00:34:40 |
Je veux partir. |
00:34:59 |
Je ne suis jamais sortie d'ici. |
00:35:01 |
Je ne suis pas sûre que je pourrais. |
00:35:04 |
Excusez-moi de dire ça, Mlle Kearns... |
00:35:08 |
Madame ! |
00:35:09 |
Mme Kearns |
00:35:12 |
vous semblez tout à fait normale |
00:35:15 |
comparativement aux autres malades. |
00:35:17 |
Eh bien, j'ai mes mauvais jours. |
00:35:22 |
Mais tout le monde ne tue pas |
00:35:28 |
Je pense personnellement que |
00:35:31 |
et baise la moitié des femmes qu'il voit, |
00:35:36 |
Le tuer n'est pas la chose |
00:35:41 |
Peut-être, ne devez vous pas sortir. |
00:35:44 |
Comment ça se passerait si je le faisais ? |
00:35:47 |
Je ne connais plus le monde. |
00:35:50 |
des bombes pouvant réduire |
00:35:54 |
et ce qu'ils appellent la télévision, |
00:35:57 |
des voix et des visages provenant d'une boîte. |
00:36:00 |
J'entends déjà assez de voix. |
00:36:03 |
Que pouvez-vous nous dire sur Rachel ? |
00:36:08 |
Pas grand-chose, elle... elle est réservée. |
00:36:13 |
Elle croit que ses enfants étaient vivants. |
00:36:16 |
Elle pense toujours être à Berkshire |
00:36:21 |
- laitier, postier... |
00:36:26 |
Le Dr Sheehan était là ce soir-là ? |
00:36:29 |
Oui. |
00:36:31 |
Il a parlé de la colère. |
00:36:35 |
Parlez-moi de lui. |
00:36:37 |
Comment est-il ? |
00:36:40 |
Il est... |
00:36:44 |
bien, gentil. |
00:36:47 |
Des yeux doux comme disait ma mère. |
00:36:54 |
Vous a-t-il déjà fait des avances ? |
00:36:56 |
Non. |
00:36:57 |
Le Dr Sheehan est un bon médecin, |
00:37:04 |
Puis-je avoir un verre d'eau, s'il vous plaît ? |
00:37:07 |
Pas de problème. |
00:37:23 |
Merci, Marshal. |
00:37:29 |
J'ai une dernière question Mme Kearns. |
00:37:36 |
Connaissez-vous un patient |
00:37:42 |
Non. |
00:37:44 |
Jamais entendu ce nom. |
00:37:52 |
Elle a été préparée. |
00:37:54 |
Elle a utilisé les mêmes mots que |
00:37:57 |
- Comme si elle savait exactement quoi dire. |
00:38:04 |
Vous l'avez demandé à chacun de ces malades. |
00:38:12 |
Qu'est-ce que ça peut faire, Chef ? |
00:38:16 |
Nous venons de faire connaissance, Chuck. |
00:38:18 |
C'est un travail de longue haleine. |
00:38:20 |
Vous avez une fonction, une carrière |
00:38:25 |
vraiment dans les règles. |
00:38:28 |
Rien à foutre des règles, Chef ! |
00:38:38 |
Lorsque cette affaire |
00:38:41 |
- je l'ai demandée tout exprès, vous comprenez ? |
00:38:48 |
Andrew Laeddis, |
00:38:50 |
était le concierge de l'immeuble |
00:38:56 |
OK. |
00:38:59 |
C'était aussi un pyromane. |
00:39:05 |
Andrew Laeddis a craqué l'allumette |
00:39:10 |
provoquant l'incendie qui a tué ma femme. |
00:39:21 |
Ouvrez ! |
00:39:26 |
Que s'est-il passé avec Laeddis ? |
00:39:28 |
Échappé. |
00:39:32 |
Il y a environ un an, j'ai ouvert |
00:39:35 |
C'est un sacré fils de pute. |
00:39:37 |
Il avait une nouvelle cicatrice |
00:39:39 |
Des yeux de couleurs différentes. |
00:39:43 |
Il avait brûlé une école. |
00:39:46 |
Il a dit que des voix le lui demandait. |
00:39:48 |
Il fut d'abord envoyé en prison, |
00:39:51 |
- Alors quoi ? |
00:39:53 |
Il a disparu comme s'il n'a jamais existé. |
00:39:57 |
Je suis sûr qu'il n'est pas dans le pavillon B. |
00:39:59 |
À moins qu'il ne soit mort. |
00:40:01 |
Rachel Solando pourrait l'être aussi. |
00:40:07 |
Le seul endroit que |
00:40:21 |
Quand la patiente, Bridget Kearns, |
00:40:25 |
elle vous a dit quelque chose, hein ? |
00:40:28 |
Non. |
00:40:32 |
Allez, Chef ! |
00:40:36 |
Elle l'a écrit. |
00:40:40 |
Sauvez-vous |
00:40:53 |
Chef ! |
00:40:55 |
Nous devons nous mettre à l'abri. |
00:40:59 |
D'accord ! |
00:41:04 |
Attention ! |
00:41:08 |
Nom de Dieu ! |
00:41:11 |
Allez ! |
00:41:30 |
Nom de Dieu ! |
00:41:44 |
- Vous allez bien, Chef ? |
00:41:53 |
Vous pensez que Laeddis est ici ? |
00:41:55 |
Qu'allez-vous faire, Chef ? |
00:42:01 |
Je ne suis pas ici pour tuer Laeddis. |
00:42:11 |
Si c'était ma femme, |
00:42:25 |
Quand nous sommes arrivés aux portes de Dachau, |
00:42:38 |
Le commandant a tenté de se suicider |
00:42:45 |
mais il s'est raté. |
00:42:54 |
Quand je suis sorti, |
00:43:02 |
Trop nombreux pour les compter. |
00:43:31 |
Trop nombreux pour le croire. |
00:43:36 |
Si vous saviez... |
00:43:39 |
Les gardes se rendaient. |
00:44:28 |
Ce n'était pas une guerre propre. |
00:44:32 |
Ils ont été exécutés. |
00:44:37 |
J'en ai marre de tuer. |
00:44:42 |
Ce n'est pas pour ça que je suis venu. |
00:44:45 |
Alors c'est pour quoi ? |
00:44:49 |
Après la disparition de Laeddis, |
00:44:53 |
j'ai commencé à faire |
00:44:57 |
Beaucoup de gens connaissent ce lieu, |
00:45:02 |
Comme s'ils avaient peur de quelque chose. |
00:45:06 |
Vous savez ce lieu est financé par |
00:45:10 |
de la commission sur les activités |
00:45:13 |
Génial. |
00:45:14 |
Et comment combattons-nous l'ennemi |
00:45:19 |
En menant des expériences sur le cerveau. |
00:45:23 |
Du moins, c'est mon intuition. |
00:45:24 |
Vous pensez que c'est ce qui se passe ici ? |
00:45:26 |
Comme je l'ai dit, personne ne parle, non ? |
00:45:29 |
Jusqu'à ce que je rencontre quelqu'un |
00:45:32 |
Un type nommé George Noyce. |
00:45:33 |
Gentil collégien. |
00:45:36 |
On lui a offert un peu d'argent pour des études psy. |
00:45:40 |
- Des médicaments. |
00:45:43 |
Il a battu son professeur presque à mort. |
00:45:47 |
Pavillon C. |
00:45:49 |
Ils l'ont relâché après un an, OK ? |
00:45:53 |
Après deux semaines sur le continent, |
00:45:58 |
Son avocat plaide la folie. |
00:46:00 |
Mais Noyce, Noyce... se dresse |
00:46:03 |
Il supplie le juge |
00:46:05 |
Tout mais pas un hôpital psychiatrique. |
00:46:08 |
Le juge l'a fait enfermer à la prison de Dedham. |
00:46:12 |
- Et l'avez-vous revu ? |
00:46:16 |
Il était complètement déboussolé. |
00:46:18 |
Mais son propos était plutôt clair. |
00:46:22 |
Ici, ils font des expériences sur les gens. |
00:46:25 |
Je ne sais pas, Chef. |
00:46:28 |
- Je ne crois pas un fou. |
00:46:31 |
Les fous sont un sujet idéal. |
00:46:36 |
J'étais à Dachau. |
00:46:38 |
J'ai vu ce que les hommes |
00:46:43 |
Bordel, nous avons fait une putain de guerre |
00:46:45 |
pour les arrêter et ça recommence ici ! |
00:46:48 |
- Dans notre pays ? |
00:46:52 |
Pourquoi êtes-vous vraiment venu, Teddy ? |
00:46:55 |
Je suis ici pour en obtenir la preuve. |
00:46:57 |
Je rentrerai... pour tout dénoncer. |
00:47:02 |
C'est tout. |
00:47:04 |
Un instant. |
00:47:06 |
Vous avez commencé à enquêter sur Ashecliffe |
00:47:11 |
Et un jour, ils ont besoin d'un marshal. |
00:47:14 |
J'ai eu de la chance. |
00:47:17 |
Non, non et non, Chef. |
00:47:20 |
Le monde ne fonctionne comme ça. |
00:47:25 |
Le pavillon C est dans un fort de la guerre de sécession. |
00:47:29 |
Le chef du personnel a eu des liens avec les SS. |
00:47:33 |
Bordel ! |
00:47:37 |
- Pourquoi vous veulent-ils ici ? |
00:47:39 |
- Posez-vous des questions. |
00:47:41 |
Où est Rachel Solando ? |
00:47:45 |
J'aimerais savoir où ça va me mener. |
00:47:49 |
Pendant que vous inspectez le voisinage, |
00:47:51 |
Ils n'avaient qu'à organiser |
00:47:54 |
Et maintenant, ils vous ont. |
00:48:01 |
Marshal, vous êtes là ? |
00:48:04 |
Montrez-vous, s'il vous plaît. |
00:48:07 |
Marshal ! |
00:48:08 |
Et ça ? Ils nous ont retrouvés. |
00:48:10 |
C'est une île, Chef. |
00:48:14 |
Je sais que vous êtes là. |
00:48:17 |
Partons de cette putain d'île. |
00:48:20 |
Venez ! |
00:48:25 |
- Venez ! |
00:48:36 |
Allez vous sécher. |
00:48:38 |
Allez ! |
00:48:40 |
Dépêchez-vous, ce machin se transforme |
00:48:49 |
J'ai donné les costumes à nettoyer. |
00:48:51 |
Ils devraient être prêts demain, |
00:48:53 |
si nous ne lavons pas tout avant. |
00:48:56 |
Cela dit, j'ai bien peur que |
00:49:01 |
Bon ! |
00:49:04 |
Il n'y a rien d'autre ? |
00:49:06 |
Je pensais ça bien pour une prison, |
00:49:09 |
Maintenant que vous le dites, c'est très bien. |
00:49:13 |
C'est pour ça que j'insiste |
00:49:16 |
soient placés sous contrôle manuel. |
00:49:18 |
Si les installations sont inondées, ils se noient. |
00:49:22 |
- Ça supposerait une sacrée inondation. |
00:49:25 |
au milieu de l'océan, |
00:49:26 |
Une forte inondation est possible. |
00:49:29 |
C'est risqué, Steven, |
00:49:32 |
Il y a des générateurs de secours. |
00:49:33 |
Et si ça arrivait ? |
00:49:37 |
Où vont-ils aller ? |
00:49:40 |
Ils ne peuvent pas se sauver avec le ferry |
00:49:43 |
Vous avez raison. |
00:49:47 |
S'ils sont menottés au sol, ils meurent |
00:49:51 |
24 personnes. |
00:49:53 |
Vous ne pourriez pas vivre avec ça, n'est-ce pas ? |
00:49:55 |
Franchement, si ça ne tenait qu'à moi, |
00:49:57 |
je mettrais les 42 des pavillons A et B |
00:50:01 |
Excusez-moi ! |
00:50:03 |
- Marshal. |
00:50:06 |
Oui, je suis à vous dans un instant. |
00:50:08 |
Ce matin, en discutant du billet de Rachel Solando... |
00:50:10 |
La loi des 4, j'ai bien aimé. |
00:50:12 |
Vous m'avez dit ne pas savoir |
00:50:17 |
Qui est 67 ? |
00:50:19 |
Oui, désolé, je ne sais toujours pas. |
00:50:23 |
Rien ne vous vient à l'esprit. |
00:50:27 |
Vraiment rien ? |
00:50:32 |
Parce que j'ai cru comprendre que |
00:50:34 |
24 malades sont dans le pavillon C |
00:50:37 |
et 42 autres dans les A et B. |
00:50:40 |
Ça veut donc dire que 66 patients |
00:50:44 |
C'est exact, oui. |
00:50:49 |
Donc, Rachel Solando peut suggérer |
00:50:52 |
qu'il existe un 67ème patient, Docteur. |
00:50:57 |
- Je regrette mais non. |
00:51:00 |
- Que faites-vous ici ? |
00:51:04 |
McPherson ne vous a pas annoncé |
00:51:07 |
Laquelle, Docteur ? |
00:51:10 |
Rachel a été retrouvée. |
00:51:13 |
Elle est ici. |
00:51:15 |
Saine et sauve. |
00:51:28 |
Elle n'a aucune marque. |
00:51:34 |
Qui sont ces hommes ? |
00:51:38 |
Pourquoi sont-ils dans ma maison ? |
00:51:41 |
Des agents de police, Rachel. |
00:51:43 |
Ils ont des questions à vous poser. |
00:51:48 |
Madame. |
00:51:53 |
On a repéré un communiste connu |
00:51:56 |
qui produit de la littérature subversive. |
00:52:01 |
Ici ? |
00:52:05 |
Dans le voisinage ? |
00:52:07 |
Hélas, oui. |
00:52:10 |
Dites-nous ce que, hier, |
00:52:14 |
Ça va nous aider dans nos recherches. |
00:52:17 |
Oui, je... |
00:52:21 |
Eh bien, je... |
00:52:26 |
J'ai donné le petit déjeuner |
00:52:30 |
puis je... |
00:52:33 |
j'ai préparé le déjeuner de Jim |
00:52:39 |
Puis j'ai envoyé les enfants à l'école. |
00:52:46 |
Et puis... |
00:52:54 |
je me suis longuement baignée dans le lac. |
00:53:04 |
Je vois. |
00:53:09 |
Et après ça ? |
00:53:19 |
Après ça... |
00:53:29 |
j'ai pensé à toi. |
00:53:37 |
Je suis désolé, Madame. |
00:53:39 |
Je ne comprends pas. |
00:53:45 |
Tu ne comprends pas comment |
00:53:53 |
Tu es parti. |
00:53:59 |
Tu es mort. |
00:54:05 |
Je pleure tous les soirs. |
00:54:13 |
Comment ai-je pu survivre ? |
00:54:17 |
Mon Dieu. |
00:54:29 |
Rachel. |
00:54:30 |
Ça va aller. |
00:54:35 |
Je suis vraiment désolé, mais... |
00:54:38 |
tout ira bien, OK ? |
00:54:43 |
Je t'ai enterré. |
00:54:47 |
J'ai enterré un cercueil vide. |
00:54:49 |
Ton corps de sang et de chair |
00:54:58 |
Mon Jim est mort. |
00:55:04 |
Qui êtes-vous, enculé ? |
00:55:06 |
Qui êtes-vous ? |
00:55:19 |
Je suis désolé pour ce qui s'est passé. |
00:55:20 |
Je n'ai pas voulu vous interrompre. |
00:55:24 |
Nous l'avons retrouvée près du phare, |
00:55:26 |
sautant sur les rochers. |
00:55:29 |
Nous ne savons pas |
00:55:31 |
Je vais vous demander |
00:55:33 |
Il y a de la nourriture, |
00:55:35 |
C'est l'endroit le plus sûr |
00:55:37 |
quand les ouragans se déchaînent. |
00:55:43 |
Vous allez bien ? |
00:55:45 |
Je vais bien, c'est juste... |
00:55:48 |
Chef, ça va ? |
00:55:51 |
C'est une sacrée lueur, non ? |
00:55:53 |
Photo-sensibilité, maux de tête parfois ? |
00:55:58 |
Ouais, c'est ça. |
00:56:07 |
Prenez ceci, Marshal. |
00:56:08 |
Un peu de repos |
00:56:11 |
Vous avez une migraine. |
00:56:13 |
qu'on la remplit de lames de rasoir |
00:56:15 |
Prenez ces pilules, Marshal. |
00:56:17 |
- Non ! Non ! Je ne veux pas. |
00:56:25 |
Vous devez vous reposer. |
00:56:49 |
Attention. |
00:56:53 |
Ça va aller. |
00:57:02 |
- Qui c'est ? |
00:57:04 |
C'est le directeur. |
00:57:08 |
Ne vous inquiétez pas pour lui, d'accord ? |
00:57:17 |
On dirait un ancien militaire. |
00:57:20 |
Vous savez bien que je ne peux pas vous en parler. |
00:58:48 |
Tu aurais dû me sauver. |
00:58:53 |
Tu aurais dû nous sauver tous. |
00:59:25 |
Hé, pote ! |
00:59:29 |
Laeddis. |
00:59:31 |
Oui. |
00:59:45 |
Salut, mon pote. |
00:59:47 |
Sans rancune, hein ? |
00:59:56 |
Sans rancune. |
01:00:11 |
Une petite goutte pour plus tard. |
01:00:17 |
Je sais combien vous en avez besoin. |
01:00:25 |
L'heure tourne, mon ami. |
01:00:28 |
Nous sommes hors du temps. |
01:00:40 |
Donne-moi un coup de main. |
01:01:04 |
Je pourrais avoir des ennuis. |
01:01:34 |
Je suis morte ? |
01:01:38 |
Je suis tellement désolé. |
01:01:41 |
Pourquoi tu ne m'as pas sauvée ? |
01:01:45 |
J'ai essayé, je le voulais, |
01:01:49 |
il était trop tard. |
01:02:12 |
Tu vois ! |
01:02:17 |
C'est pas beau ! |
01:03:13 |
Pourquoi es-tu toute mouillée, bébé ? |
01:03:18 |
Laeddis n'est pas mort. |
01:03:21 |
Il n'est pas parti. |
01:03:24 |
Il est encore là. |
01:03:28 |
Je sais. |
01:03:30 |
Nous devons le trouver, Teddy. |
01:03:32 |
Retrouve-le et tue-le. |
01:03:52 |
OK. |
01:04:05 |
Encore ! |
01:04:06 |
Le générateur est défaillant. |
01:04:13 |
Vous allez bien, Chef ? |
01:04:17 |
Cette maudite migraine ! |
01:04:19 |
Les générateurs de secours sont en panne. |
01:04:24 |
Que voulez-vous faire ? |
01:04:32 |
Nom de Dieu ! |
01:04:34 |
Non, non et non ! |
01:04:36 |
Maintenant ! Maintenant ! |
01:04:48 |
Tout le système électrique |
01:04:51 |
C'est fort possible. |
01:04:54 |
Tous les systèmes de sécurité. |
01:04:56 |
Clôtures, portails, portes. |
01:05:00 |
Belle journée pour une promenade, non ? |
01:05:03 |
Vers le pavillon C, par exemple. |
01:05:08 |
Vous trouverez peut-être Andrew Laeddis. |
01:05:15 |
Le gars dont je vous ai parlé, George Noyce, |
01:05:18 |
m'a dit que c'est là |
01:05:21 |
Les gars des autres pavillons en ont peur. |
01:05:26 |
Noyce n'a rien dit sur le labo ? |
01:05:28 |
Pas vraiment. |
01:05:29 |
Il ne se souvient que |
01:05:31 |
Il n'y avait pas de fenêtres. |
01:05:56 |
Nom de Dieu ! |
01:05:58 |
Première fois au pavillon C, hein ? |
01:06:01 |
- Oui, oui. |
01:06:03 |
- Ouais, j'en ai entendu parler, mais... |
01:06:07 |
Nous avons rattrapé la plupart des dingues. |
01:06:10 |
Mais certains sont encore dans la nature. |
01:06:12 |
Si vous en croisez un, |
01:06:15 |
Ces connards pourraient vous tuer. |
01:06:16 |
C'est clair ? |
01:06:18 |
Bien, bougez vos fesses et venez. |
01:07:17 |
Il est là. |
01:07:22 |
Laeddis. |
01:07:24 |
Je peux le sentir. |
01:07:30 |
Touché ! |
01:07:33 |
Teddy ! |
01:07:43 |
Hé ! Hé ! |
01:07:46 |
Teddy ! |
01:08:29 |
Écoutez-moi ! |
01:08:31 |
Écoutez ! |
01:08:35 |
Pourquoi personne ne voudrait de ça ? |
01:08:39 |
Sur le monde extérieur. |
01:08:42 |
sur les essais de la bombe à hydrogène. |
01:08:45 |
Vous savez comment |
01:08:48 |
- Avec... avec de l'hydrogène ? |
01:08:50 |
Les autres bombes explosent, pas vrai ? |
01:08:54 |
Mais pas la bombe à hydrogène. |
01:08:57 |
Une explosion qui produit des centaines, |
01:09:01 |
- Vous comprenez ? |
01:09:03 |
- Vraiment ? |
01:09:05 |
Allez ! |
01:09:21 |
Non. |
01:09:23 |
Que faites-vous ? |
01:09:26 |
Bordel ! Teddy ! Merde ! |
01:09:29 |
Vous avez eu Billings ? |
01:09:31 |
Qu'est-ce que vous foutez ? |
01:09:34 |
Il nous a sauté dessus. |
01:09:36 |
Donnez-moi un coup de main. |
01:09:39 |
Non ! Non ! |
01:09:41 |
Allez faire un tour. |
01:09:42 |
Venez ! |
01:09:44 |
Montons sur le toit. |
01:10:17 |
Laeddis. |
01:10:39 |
Laeddis. |
01:10:47 |
Vous êtes mort, nous sommes tous morts. |
01:10:53 |
S'il vous plaît. |
01:10:58 |
Arrêtez-moi. |
01:11:07 |
Partez ! |
01:11:11 |
S'il vous plaît. |
01:11:20 |
Laeddis. |
01:11:30 |
Vous m'aviez dit que je sortirai libre d'ici. |
01:11:34 |
Vous m'aviez promis. |
01:11:37 |
Vous m'avez menti. |
01:11:39 |
Laeddis ! |
01:11:46 |
Laeddis ? |
01:11:49 |
C'est vachement drôle. |
01:11:52 |
Votre voix... |
01:11:54 |
Vous ne la reconnaissez pas ? |
01:11:57 |
Après toutes les discussions |
01:11:59 |
Après tous les mensonges |
01:12:02 |
Laissez-moi voir ton visage. |
01:12:04 |
Ils disent que je suis des leurs. |
01:12:07 |
Ils disent que je ne vais jamais partir. |
01:12:11 |
Votre allumette va s'éteindre. |
01:12:15 |
Laissez-moi voir ton putain de visage ! |
01:12:18 |
Pourquoi ? |
01:12:19 |
Vous voulez encore me mentir ? |
01:12:21 |
- Ce n'est pas la vérité ! |
01:12:24 |
- Il s'agit de la dévoiler. |
01:12:27 |
et de Laeddis. |
01:12:30 |
C'est tout ce dont il s'agit. |
01:12:33 |
J'étais secondaire. |
01:12:36 |
Un passage. |
01:12:40 |
George ? |
01:12:42 |
George Noyce ? |
01:12:44 |
Non, ce n'est pas possible, |
01:12:48 |
Ça vous plaît ? |
01:12:51 |
Qui vous a fait ça, George ? |
01:12:53 |
Vous ! |
01:12:55 |
Que voulez-vous dire ? |
01:12:56 |
De quoi parlez-vous ? |
01:12:59 |
j'ai été ramené ici ! |
01:13:01 |
George, je vais vous sortir de là. |
01:13:03 |
Je trouverai un moyen d'arranger ça. |
01:13:06 |
Je ne sortirai jamais maintenant. |
01:13:08 |
J'en suis sorti une fois. |
01:13:10 |
- Pourquoi vous ont-ils amené ici ? |
01:13:14 |
Vous ne pigez pas ? |
01:13:15 |
Tout ce que vous faisiez. |
01:13:19 |
C'est un jeu. |
01:13:22 |
c'est pour vous. |
01:13:23 |
Vous n'enquêtez sur rien. |
01:13:26 |
Vous êtes un putain de rat dans un labyrinthe. |
01:13:29 |
George. |
01:13:31 |
Vous divaguez. |
01:13:34 |
Vraiment ? |
01:13:35 |
Avez-vous été seul une fois |
01:13:39 |
Je suis avec mon équipier. |
01:13:41 |
Vous n'avez jamais travaillé |
01:13:45 |
C'est un |
01:13:47 |
marshal de Seattle. |
01:13:49 |
Vous n'avez jamais travaillé |
01:13:54 |
George, écoutez. |
01:13:55 |
Je connais les gens. |
01:14:02 |
Alors, ils ont déjà gagné. |
01:14:07 |
Merde ! |
01:14:12 |
Ils vont |
01:14:15 |
m'emmener au phare. |
01:14:18 |
Ils vont me charcuter le cerveau. |
01:14:21 |
Et je ne suis ici... |
01:14:26 |
Georges, je vais vous sortir de là. |
01:14:31 |
Vous ne pouvez pas tuer Laeddis |
01:14:36 |
Vous devez faire un choix. |
01:14:38 |
Je ne suis pas ici pour tuer quelqu'un. |
01:14:40 |
Menteur ! |
01:14:41 |
Je ne vais pas le tuer. |
01:14:44 |
C'est la Mort. |
01:14:47 |
Laissez-la partir. |
01:14:49 |
Laissez-la. |
01:14:52 |
Dis-lui Teddy. |
01:14:54 |
Dis-lui. |
01:14:58 |
Vous devez le faire. |
01:15:01 |
- Laissez-la. |
01:15:05 |
Vous devez le faire ! |
01:15:07 |
Je t'ai dit que tu m'avais brisé le coeur. |
01:15:10 |
Votre esprit vous joue des tours. |
01:15:12 |
Je t'ai dit que le bonheur était parti. |
01:15:15 |
Elle vous tue. |
01:15:20 |
Vous voulez connaître la vérité ? |
01:15:24 |
- Je ne peux pas. |
01:15:27 |
Je ne peux pas ! |
01:15:36 |
Alors, vous ne pourrez jamais quitter cette île. |
01:15:44 |
Dolores ! |
01:15:53 |
Il n'est pas dans ce pavillon. |
01:15:56 |
Il a été transféré, |
01:15:58 |
hors d'ici. |
01:16:01 |
S'il n'est pas au pavillon A, |
01:16:04 |
il n'y a qu'un seul endroit où il peut être. |
01:16:11 |
Le phare. |
01:16:21 |
Hé ! |
01:16:25 |
Dieu vous aide ! |
01:16:35 |
Chef, nous avons des problèmes. |
01:16:38 |
Cawley a entendu qu'un aide-soignant |
01:16:41 |
puis qu'il est monté sur le toit. |
01:16:44 |
Foutons le camp ! |
01:16:45 |
Par ici. |
01:16:48 |
Ne vous arrêtez pas ! |
01:17:00 |
- Qu'est-ce qui vous est arrivé ? |
01:17:05 |
Où étiez-vous ? |
01:17:07 |
Après avoir amener le type à l'infirmerie, |
01:17:09 |
j'ai fait un peu de recherche |
01:17:11 |
Avez-vous trouvé Laeddis ? |
01:17:14 |
Non. |
01:17:15 |
- Non, pas trouvé. |
01:17:18 |
Son formulaire d'admission. |
01:17:19 |
Ni note de séance, |
01:17:22 |
ni photos, que ça. |
01:17:24 |
Tenez. |
01:17:27 |
J'y jetterai un oeil plus tard. |
01:17:30 |
Pas intéressé, Chef ? |
01:17:32 |
Je regarderai plus tard ! |
01:17:37 |
Ashecliffe, c'est par là. |
01:17:38 |
Je ne vais pas à Ashecliffe. |
01:17:42 |
Je vais au phare. |
01:17:44 |
Je veux découvrir le bordel |
01:18:00 |
On y est. |
01:18:02 |
Merde ! |
01:18:05 |
Trop au nord. |
01:18:07 |
Pas moyen de traverser par ces rochers. |
01:18:10 |
Peut-être que derrière ces arbres, |
01:18:12 |
un chemin contourne les rochers. |
01:18:14 |
Qu'est-ce qu'on fait ici ? |
01:18:18 |
Il prouve qu'il y a un 67ème patient |
01:18:24 |
Je veux aller à ce phare. |
01:18:29 |
Que dire pour vous arrêter ? |
01:18:30 |
Pourquoi vouloir m'arrêter ? |
01:18:33 |
Descendre là-bas quand il fait nuit, |
01:18:37 |
OK. |
01:18:39 |
Peut-être vaut-il mieux s'installer dehors. |
01:18:44 |
Vous m'avez emmené dans cette histoire, Chef. |
01:18:47 |
sur cette île, |
01:18:48 |
sans que personne ne le sache. |
01:18:51 |
Comme quoi ? |
01:18:53 |
Je me comporte comment ? |
01:18:59 |
Que diable s'est-il passé |
01:19:08 |
- Croyez-vous qu'il fait le même temps qu'à Portland, Chuck ? |
01:19:15 |
Seattle ? |
01:19:20 |
Je vais y aller seul. |
01:19:21 |
Seul. |
01:19:26 |
Je viens avec vous, Chef. |
01:19:27 |
J'ai dit seul. |
01:19:30 |
Bien. |
01:19:58 |
Merde ! |
01:20:00 |
Merde ! |
01:20:07 |
Je savais que ce serait difficile. |
01:20:20 |
Chuck ! |
01:20:23 |
Chuck ! |
01:21:26 |
Allez ! |
01:22:03 |
Chuck ! |
01:22:04 |
Où êtes-vous, Chuck ! |
01:22:31 |
Chuck ! |
01:22:34 |
Chuck ! |
01:23:19 |
Qui êtes-vous ? |
01:23:23 |
Je m'appelle Teddy Daniels. |
01:23:24 |
Je suis flic. |
01:23:26 |
Vous êtes marshal ? |
01:23:30 |
Oui. |
01:23:33 |
Pourriez-vous |
01:23:34 |
mettre vos mains dans le dos ? |
01:23:37 |
Pourquoi ? |
01:23:39 |
Pourquoi ? |
01:23:41 |
Pour être sûr que vous ne me blessiez pas. |
01:23:51 |
Je garde ça avec moi, |
01:23:54 |
si ça ne vous dérange pas. |
01:23:56 |
Pas de problème. |
01:24:10 |
Vous êtes Rachel Solando ? |
01:24:14 |
La vraie. |
01:24:18 |
Avez-vous tué vos enfants ? |
01:24:22 |
Je n'ai jamais eu d'enfants. |
01:24:25 |
Je n'ai jamais été mariée. |
01:24:28 |
Avant d'y être internée |
01:24:34 |
Vous étiez infirmière ? |
01:24:37 |
J'étais médecin, Marshal. |
01:24:42 |
Vous croyez que je suis folle ? |
01:24:44 |
- Non, non, je... |
01:24:47 |
ça ne vous avance pas non plus, hein ? |
01:24:52 |
C'est kafkaïen tout ça. |
01:24:58 |
On vous dit toujours que vous êtes fou. |
01:25:00 |
Et en contestant, |
01:25:02 |
vous confirmez ce qu'ils disent. |
01:25:06 |
Je ne vous comprends pas. |
01:25:09 |
Quand vous êtes déclaré fou, |
01:25:11 |
tout ce que vous faites |
01:25:14 |
Vos protestations fondées |
01:25:18 |
confirment les craintes, |
01:25:20 |
Instinct de survie |
01:25:23 |
comme système de défense. |
01:25:25 |
Être plus intelligent qu'il n'y paraît, Marshal, |
01:25:29 |
Racontez-moi. |
01:25:31 |
Oui. |
01:25:33 |
Que vous est-il arrivé ? |
01:25:36 |
Je me suis interrogée dès la réception |
01:25:39 |
- et d'hallucinogènes à base de sodium. |
01:25:44 |
Et puis sur la chirurgie. |
01:25:49 |
La lobotomie transorbitale, vous connaissez ? |
01:25:52 |
Ils neutralisent le malade avec des électrochocs, |
01:25:55 |
puis passent par l'oeil avec un pic à glace, |
01:26:00 |
et retirent quelques fibres nerveuses. |
01:26:05 |
Ça rend le patient plus obéissant. |
01:26:07 |
Docile. |
01:26:10 |
C'est barbare. |
01:26:12 |
Inconcevable. |
01:26:15 |
Savez-vous comment la douleur |
01:26:20 |
De l'endroit de la blessure ? |
01:26:22 |
Non. |
01:26:23 |
Ça n'a rien à voir avec la chair. |
01:26:25 |
Le cerveau contrôle la douleur. |
01:26:28 |
Le cerveau contrôle la peur, l'empathie, |
01:26:34 |
Et si vous pouviez le contrôler ? |
01:26:36 |
Le cerveau ? |
01:26:38 |
Pour recréer un homme, |
01:26:40 |
de sorte qu'il ne ressente pas la douleur |
01:26:42 |
ou l'amour |
01:26:46 |
Un homme ne pouvant être interrogé |
01:26:53 |
On ne peut jamais effacer |
01:26:55 |
Jamais. |
01:26:57 |
Savez-vous que les Nord-Coréens utilisent |
01:27:01 |
pour des expériences de lavage de cerveau ? |
01:27:03 |
Ils font de soldats des traîtres. |
01:27:06 |
Ils créent des fantômes dans ce bas monde, |
01:27:11 |
Cette sorte de compétence, de savoir |
01:27:14 |
nécessiterait des années... |
01:27:16 |
Des années de recherche, |
01:27:22 |
Dans 50 ans, les gens se souviendront. |
01:27:25 |
Ils diront que tout a commencé ici. |
01:27:29 |
Les Nazis ont utilisé les Juifs. |
01:27:31 |
les prisonniers de leurs goulags |
01:27:34 |
nous des malades, |
01:27:36 |
sur Shutter Island. |
01:27:39 |
Non, c'est pas possible. |
01:27:42 |
Non. |
01:27:45 |
Vous comprenez. |
01:27:50 |
Ils ne peuvent pas vous laisser partir. |
01:27:53 |
Je suis un marshal fédéral. |
01:27:55 |
Ils ne peuvent pas m'arrêter. |
01:27:57 |
J'étais une psychiatre appréciée, |
01:28:01 |
d'une famille respectable. |
01:28:04 |
Ça n'avait pas d'importance. |
01:28:09 |
Je peux vous poser une question ? |
01:28:11 |
Avez-vous eu un traumatisme dans votre vie ? |
01:28:14 |
Oui. |
01:28:17 |
Pourquoi ? |
01:28:19 |
Si un événement particulier se produit, |
01:28:21 |
un motif de perdre la raison. |
01:28:24 |
Quand ils vous enfermeront ici, |
01:28:26 |
vos amis, vos collègues |
01:28:31 |
Et qui en douterait, |
01:28:34 |
Tout le monde pourrait le dire. |
01:28:36 |
C'est ce qu'ils vont dire de vous. |
01:28:43 |
Comment va votre tête ? |
01:28:45 |
Ma tête ? |
01:28:47 |
Vous avez fait de drôles de rêves. |
01:28:48 |
Troubles du sommeil. |
01:28:52 |
Maux de tête. |
01:28:54 |
Je suis sujet à la migraine. |
01:28:56 |
Doux Jésus ! |
01:29:00 |
Vous n'avez pas pris de cachets ? |
01:29:03 |
J'ai pris de l'aspirine. |
01:29:05 |
Doux Jésus ! |
01:29:07 |
Vous avez mangé à la cantine |
01:29:10 |
Ne me dites pas que vous avez fumé des cigarettes. |
01:29:15 |
Non. |
01:29:20 |
Je ne l'ai pas fait. |
01:29:21 |
Il faut entre 36 et 48 heures pour que |
01:29:25 |
suffisamment dans votre sang |
01:29:28 |
sur votre pouls se fassent sentir. |
01:29:31 |
D'abord les mains, |
01:29:35 |
Ensuite des cauchemars éveillés, Marshal. |
01:29:42 |
Que se passe-t-il dans le phare ? |
01:29:46 |
Dites-moi. |
01:29:48 |
Chirurgie du cerveau. |
01:29:51 |
Du genre "ouvrir le crâne pour voir ce qu'on peut retirer". |
01:29:55 |
C'est semblable aux méthodes nazies. |
01:30:00 |
Et puis ils ont créé les fantômes. |
01:30:04 |
Qui sait ça ? |
01:30:06 |
Sur l'île, je veux dire. |
01:30:11 |
Tout le monde. |
01:30:12 |
Allons ! Les infirmières, les aide-soignants. |
01:30:18 |
Tout le monde. |
01:30:38 |
Vous ne pouvez pas rester ici. |
01:30:41 |
Ils pensent que je suis morte noyée. |
01:30:45 |
Je suis désolée, mais vous devez partir. |
01:30:54 |
Je reviendrai vous chercher. |
01:30:56 |
Je ne serai pas là. |
01:30:59 |
Je pourrais vous faire sortir de l'île. |
01:31:01 |
N'avez-vous rien compris de ce que j'ai dit ? |
01:31:04 |
La seule façon de sortir de l'île, |
01:31:08 |
Vous ne partirez jamais d'ici. |
01:31:20 |
J'avais un ami. |
01:31:22 |
Il était avec moi hier, |
01:31:25 |
L'avez-vous vu ? |
01:31:28 |
Marshal, |
01:31:31 |
vous n'avez aucun ami. |
01:32:05 |
Vous voilà. |
01:32:10 |
Nous nous demandions quand |
01:32:14 |
Asseyez-vous. |
01:32:16 |
Venez. |
01:32:28 |
Vous avez fait une petite balade, c'est ça ? |
01:32:32 |
J'ai seulement |
01:32:34 |
regardé, c'est tout. |
01:32:38 |
Avez-vous apprécié |
01:32:42 |
- Quoi ? |
01:32:45 |
La violence. |
01:32:50 |
Quand j'ai descendu les escaliers chez moi |
01:32:56 |
j'y ai vu la main de Dieu. |
01:33:00 |
Dieu aime la violence. |
01:33:05 |
- Je n'avais pas remarqué. |
01:33:08 |
Sinon, pourquoi y en aurait-il autant ? |
01:33:11 |
C'est en nous. |
01:33:13 |
C'est ce que nous sommes. |
01:33:16 |
Nous faisons la guerre, des sacrifices, |
01:33:19 |
Nous soignons la chair de nos frères. |
01:33:21 |
Parce que Dieu nous a donné la violence |
01:33:28 |
Je pensais que Dieu nous avait donné |
01:33:30 |
Il n'y a pas de principes moraux |
01:33:34 |
Il n'y a pas de principe moral du tout. |
01:33:37 |
Il y a seulement ceci : |
01:33:46 |
- Je ne suis pas violent. |
01:33:50 |
Vous êtes d'une violence incroyable. |
01:33:52 |
Je le sais parce que je le suis aussi. |
01:33:56 |
Nous sommes les fruits d'une société élaborée. |
01:33:59 |
Si je me tiens toujours entre vous et mon repas, |
01:34:07 |
Pauvre de vous ! |
01:34:11 |
Cawley pense que vous êtes inoffensif et |
01:34:16 |
- Vous ne me connaissez pas. |
01:34:21 |
Nous nous connaissons depuis des siècles. |
01:34:33 |
Si j'enfonce mes dents dans votre oeil, |
01:34:36 |
pourriez-vous m'arrêter avant |
01:34:43 |
Essayez pour voir. |
01:34:46 |
C'est dans l'esprit. |
01:35:36 |
Où étiez-vous ? |
01:35:38 |
En promenade pour découvrir l'île. |
01:35:41 |
Vous allez repartir, |
01:35:46 |
Bien sûr. |
01:35:49 |
Grosse discussion. |
01:35:51 |
Ah, oui ! |
01:35:54 |
Apparemment, un homme non identifié |
01:35:56 |
Il a maîtrisé un patient très dangereux. |
01:36:01 |
Et alors ? |
01:36:02 |
Il semble qu'il a longuement discuté |
01:36:10 |
Ce Noyce, comme vous le nommez, |
01:36:14 |
- il délire, non ? |
01:36:17 |
Il y a deux semaines, un patient |
01:36:20 |
par une de ses histoires qu'il l'a tabassé. |
01:36:25 |
Cigarette ? |
01:36:28 |
Non merci, j'arrête. |
01:36:31 |
Vous allez prendre le ferry ? |
01:36:34 |
Oui, tout à fait. |
01:36:36 |
Je pense que nous avons trouvé |
01:36:39 |
Nous, Marshal ? |
01:36:42 |
En parlant de lui, |
01:36:44 |
- l'avez-vous vu, Docteur ? |
01:36:48 |
Mon équipier, Chuck. |
01:36:52 |
Vous n'avez pas d'équipier, Marshal. |
01:36:57 |
Vous savez, j'ai construit |
01:36:59 |
Mais les choses précieuses sont |
01:37:03 |
Tout le monde veut une solution rapide. |
01:37:05 |
J'essaie de faire une chose que même |
01:37:09 |
Et je ne vais pas y renoncer sans combattre. |
01:37:13 |
Je vois ça. |
01:37:19 |
Parlez-moi encore de votre équipier. |
01:37:23 |
Quel équipier ? |
01:38:30 |
Marshal, |
01:38:33 |
vous allez quelque part ? |
01:38:35 |
Non, juste... |
01:38:40 |
Je regrette, c'est de l'autre côté. |
01:38:45 |
Si vous avez un moment, |
01:38:47 |
je vous cherche quelqu'un |
01:38:54 |
C'est quoi ça, Docteur ? |
01:38:57 |
Juste un sédatif. |
01:38:59 |
- C'est par précaution. |
01:39:04 |
Qu'allez-vous faire ? |
01:39:09 |
Vous pensez que vous le méritez. |
01:39:11 |
Pour quoi ? |
01:39:14 |
Pardonnez-moi. |
01:39:18 |
Des remarques ? |
01:39:19 |
- Des mots ? |
01:39:21 |
Ah ! Ça aussi. |
01:39:23 |
Et bien sûr, des souvenirs, des rêves. |
01:39:26 |
Saviez-vous que le mot "traumatisme" |
01:39:31 |
Et que le mot allemand pour "rêve" est |
01:39:35 |
Ein traum. |
01:39:38 |
Les blessures peuvent créer des monstres. |
01:39:41 |
Et vous, vous êtes blessé, Marshal. |
01:39:45 |
Je pense que vous serez d'accord. |
01:39:48 |
vous devez l'arrêter. |
01:39:53 |
- Je suis d'accord. |
01:40:42 |
Que fais-tu, bébé ? |
01:40:49 |
Tu dois prendre le ferry. |
01:40:51 |
Non. |
01:40:57 |
Si tout le monde croit que Chuck est mort, |
01:41:02 |
Il n'y a qu'un seul endroit |
01:41:07 |
Si tu y vas, tu mourras. |
01:41:10 |
Ils font du mal à mon équipier |
01:41:12 |
Je dois le faire sortir. |
01:41:14 |
Je ne veux perdre personne d'autre. |
01:41:17 |
N'y vas pas, s'il te plaît. |
01:41:24 |
Je suis désolé, ma chérie. |
01:41:28 |
Je l'aime parce que tu me l'as offerte. |
01:41:33 |
Mais la vérité, c'est que |
01:41:36 |
c'est une putain de cravate laide. |
01:42:19 |
Non ! |
01:43:42 |
Ne bougez plus ! |
01:43:46 |
Vous allez me tuer ? |
01:43:48 |
Non. |
01:45:44 |
Pourquoi es-tu tout mouillé, bébé ? |
01:45:48 |
- Qu'avez-vous dit ? |
01:46:04 |
Le fusil n'est pas chargé. |
01:46:12 |
Asseyez-vous. |
01:46:21 |
Pour l'amour de Dieu, séchez-vous ! |
01:46:25 |
D'accord. |
01:46:30 |
Vous avez salement amoché le garde. |
01:46:35 |
J'ignore de quoi vous parlez. |
01:46:40 |
Oui. |
01:46:42 |
Dr Sheehan, faites un beau pansement |
01:46:46 |
Bon ! |
01:46:48 |
Le Dr Sheehan était sur le ferry ce matin. |
01:46:52 |
Pas vraiment. |
01:46:54 |
Vous avez fait exploser ma voiture. |
01:46:58 |
Désolé de l'apprendre. |
01:47:04 |
Les tremblements deviennent sérieux. |
01:47:07 |
Comment vont les hallucinations ? |
01:47:09 |
Va-t'en, Teddy. |
01:47:12 |
Ce lieu va être ta fin. |
01:47:17 |
- Pas trop. |
01:47:19 |
Je sais. |
01:47:22 |
Le Dr Solando |
01:47:24 |
m'a parlé des neuroleptiques. |
01:47:26 |
Vraiment ? |
01:47:29 |
Je l'ai rencontrée dans une grotte, dans les falaises. |
01:47:35 |
Je n'en doute pas. |
01:47:38 |
Ces considérations ne sont pas réelles. |
01:47:41 |
Mais vos hallucinations sont |
01:47:45 |
Vous n'êtes pas sous neuroleptiques. |
01:47:48 |
À vrai dire, vous n'avez jamais |
01:47:51 |
Alors, c'est quoi cette merde ? |
01:47:53 |
État de manque. |
01:47:54 |
État de manque ? |
01:47:56 |
De quoi ? |
01:47:57 |
Je n'ai pas bu un putain de verre |
01:47:59 |
Chlorpromazine. |
01:48:01 |
Je ne suis pas un fan de pharmacologie |
01:48:05 |
- Chol... chlo... comment dites-vous ? |
01:48:09 |
La même chose que nous vous |
01:48:14 |
Donc, durant ces deux dernières années, |
01:48:17 |
vous aviez quelqu'un à Boston |
01:48:20 |
Pas à Boston. |
01:48:23 |
Vous êtes depuis deux ans |
01:48:31 |
Après tout ce que j'ai vu, Docteur, |
01:48:35 |
vous pensez vraiment que vous allez |
01:48:38 |
Vous savez à quel genre de gens nous avons affaire ? |
01:48:43 |
Vous étiez marshal. Voici une copie |
01:48:47 |
Vous vous êtes introduit dans le pavillon C |
01:48:51 |
pour retourner sur le continent |
01:48:52 |
Quoi ? Attendez ! |
01:48:53 |
Mais, bizarrement vous n'avez pas |
01:48:58 |
Lisez ! |
01:49:03 |
Patient très intelligent, délirant beaucoup. |
01:49:08 |
Participe à la libération de Dachau. |
01:49:10 |
Ancien marshal des États-Unis. |
01:49:12 |
Propension à la violence. |
01:49:14 |
Ne manifeste aucun remords pour son crime, |
01:49:18 |
Très élaboré et fantasque, |
01:49:21 |
la réalité de ses actes. |
01:49:23 |
J'en ai marre de ces conneries. |
01:49:24 |
Où est mon équipier ? |
01:49:25 |
Où est Chuck ? |
01:49:28 |
Essayons autrement. |
01:49:29 |
Le nom de jeune fille de votre femme |
01:49:32 |
- Ne me parlez pas d'elle ! |
01:49:37 |
Qu'ont en commun ces quatre noms ? |
01:49:40 |
La loi des 4. |
01:49:42 |
S'il est arrivé quoi que ce soit |
01:49:46 |
Concentrez-vous, Andrew. |
01:49:50 |
Ces noms |
01:49:52 |
Edward Daniels a les 13 mêmes |
01:49:56 |
Pareil pour Rachel Solando et Dolores Chanal. |
01:50:01 |
Tactique d'intimidation. |
01:50:03 |
Vous êtes venu ici pour connaître la vérité. |
01:50:06 |
Votre nom est Andrew Laeddis. |
01:50:08 |
Le 67ème patient d'Ashecliffe, |
01:50:14 |
Foutaises ! |
01:50:15 |
La cour vous a fait interné ici |
01:50:17 |
Votre crime est terrible. |
01:50:21 |
Vous vous êtes donc créé |
01:50:28 |
Revenons-en aux faits. |
01:50:30 |
Vous avez imaginé une histoire où |
01:50:33 |
Vous êtes un héros. |
01:50:35 |
Vous êtes à Ashecliffe |
01:50:37 |
Vous avez découvert un complot. |
01:50:38 |
Tout ce qu'on peut dire |
01:50:42 |
n'est pour vous que mensonge, Andrew. |
01:50:44 |
Mon nom est Edward Daniels. |
01:50:46 |
J'entends cette histoire depuis deux ans. |
01:50:49 |
Le patient 67, la tempête. |
01:50:52 |
Votre équipier disparu. |
01:50:55 |
Vous étiez à Dachau, |
01:51:01 |
J'aimerais pouvoir vous laisser |
01:51:05 |
J'aimerais vraiment. |
01:51:07 |
Mais vous êtes violent, entraîné, dangereux. |
01:51:12 |
Vous avez blessé tous les gardiens. |
01:51:14 |
Il y a deux semaines, |
01:51:17 |
Non ! Non ! |
01:51:19 |
- Vous me l'aviez demandé. |
01:51:21 |
Donnez-moi une seule raison |
01:51:23 |
Parce qu'il vous a appelé Laeddis, |
01:51:25 |
et que vous faites tout pour ne pas l'être. |
01:51:29 |
J'ai la copie de la conversation |
01:51:31 |
Ça parle de vous et de Laeddis. |
01:51:38 |
Ça parle de moi et Laeddis. |
01:51:41 |
Lorsque vous lui avez demandé |
01:51:43 |
Il a dit, et je le cite : |
01:51:46 |
- Il disait que c'était ma faute, il... |
01:51:52 |
Le directeur et le conseil extérieur |
01:51:57 |
Mais, on peut vous ramener |
01:52:01 |
Des mesures vont être prises pour que |
01:52:08 |
Ils vont vous lobotomiser, Andrew. |
01:52:11 |
Vous comprenez ? |
01:52:16 |
Oui, je comprends. |
01:52:19 |
Je comprends très bien. |
01:52:22 |
Si je ne rentre pas dans votre jeu, |
01:52:26 |
le Dr Naehring me transformera |
01:52:29 |
Et quoi pour mon équipier ? |
01:52:31 |
Vous dites que marshal est |
01:52:37 |
Bonjour, Chef. |
01:52:57 |
C'est quoi ce putain de bordel ? |
01:53:03 |
Vous travaillez pour lui ? |
01:53:05 |
Je suis désolé pour tout ça. Quelqu'un |
01:53:13 |
Vous m'avez surveillé, non ? |
01:53:15 |
Surveillé à chaque instant. |
01:53:19 |
Qui... qui êtes vous ? |
01:53:21 |
Qui êtes-vous ? |
01:53:23 |
Vous ne me reconnaissez pas, Andrew ? |
01:53:26 |
J'ai été votre psychiatre référent |
01:53:30 |
Je suis Lester Sheehan. |
01:53:38 |
Je vous ai parlé de ma femme. |
01:53:41 |
- Je sais. |
01:53:45 |
Je vous ai fait confiance. |
01:53:49 |
Je sais, Chef. |
01:53:50 |
Nous allons manquer de temps, Andrew. |
01:53:53 |
J'ai juré devant le conseil extérieur |
01:53:56 |
le plus radical des jeux de rôle, |
01:53:58 |
jamais vu dans l'histoire de la psychiatrie, |
01:54:01 |
Je pensais qu'en jouant votre histoire, |
01:54:04 |
nous pouvions vous montrer que |
01:54:09 |
Tout a dû être adapté durant deux jours. |
01:54:11 |
Dites-moi, où sont les expériences nazies ? |
01:54:15 |
Les opérations sataniques ? |
01:54:30 |
Andrew, écoutez-moi. |
01:54:34 |
Si nous échouons avec vous, |
01:54:37 |
tout ce que nous venons d'essayer |
01:54:43 |
Nous sommes en première ligne |
01:54:47 |
Et en ce moment, |
01:54:56 |
Pas un geste ! |
01:54:58 |
- Non, Andrew ! Non ! |
01:55:02 |
Celle-ci est chargée. |
01:55:05 |
C'est votre arme, Marshal ? |
01:55:08 |
Il y a une bosse sur le barillet |
01:55:10 |
m'a tiré dessus et que la balle a ricoché. |
01:55:14 |
Tirez car c'est le seul moyen |
01:55:24 |
Andrew, s'il vous plaît, non ! |
01:55:37 |
Mon flingue ! |
01:55:45 |
Qu'avez-vous fait à mon foutu flingue ? |
01:55:48 |
C'est un jouet, Andrew. |
01:55:52 |
On vous dit la vérité. |
01:55:55 |
Dolores était folle, |
01:55:59 |
Vous buviez, ne rentriez pas. |
01:56:02 |
Vous êtes allés habiter |
01:56:05 |
après qu'elle ait volontairement |
01:56:08 |
Andrew ! Andrew ! |
01:56:12 |
Vous mentez. |
01:56:14 |
Ce sont vos enfants. |
01:56:16 |
Serena, |
01:56:18 |
- Henry... |
01:56:21 |
Votre femme les a noyés |
01:56:23 |
dans le lac près du kiosque. |
01:56:26 |
Et là, la petite fille, dont vous rêvez |
01:56:29 |
toutes les nuits. |
01:56:31 |
Je n'ai jamais eu de fille. |
01:56:32 |
Celle qui vous a demandé |
01:56:36 |
de les sauver tous. |
01:56:38 |
Votre fille. |
01:56:40 |
Elle s'appelle Rachel. |
01:56:44 |
Andrew, niez-vous ? |
01:57:09 |
Je suis tellement désolé, bébé. |
01:57:15 |
Je t'ai dit de ne pas venir ici. |
01:57:18 |
Je te l'ai dit. |
01:57:20 |
Ce sera ta fin. |
01:57:43 |
Je suis rentré. |
01:57:44 |
On l'a eu à la frontière de l'Oklahoma. |
01:57:46 |
Je ne fais qu'une dizaine d'arrêts |
01:57:50 |
Je pourrais dormir une semaine. |
01:57:56 |
Dolores ? |
01:58:04 |
Dolores ? |
01:58:12 |
Dolores ? |
01:58:28 |
Dolores ? |
01:58:54 |
Chérie. |
01:58:58 |
Pourquoi es-tu toute mouillée ? |
01:59:02 |
Tu m'as manquée. |
01:59:11 |
Je veux rentrer à la maison. |
01:59:14 |
Tu es à la maison ! |
01:59:22 |
Où sont les enfants ? |
01:59:28 |
Ils sont à l'école. |
01:59:35 |
C'est samedi, chérie. |
01:59:37 |
Il n'y a pas d'école le samedi. |
01:59:42 |
Mon école est... |
01:59:57 |
Oh ! Mon Dieu ! |
02:00:02 |
Oh ! Mon Dieu ! |
02:00:18 |
Mon Dieu ! |
02:00:22 |
Oh ! Mon Dieu ! |
02:00:29 |
Reviens ! |
02:00:48 |
Je t'en supplie, Dieu ! |
02:00:51 |
Non ! |
02:00:55 |
Non ! |
02:01:02 |
Non ! |
02:01:06 |
Non ! |
02:02:12 |
Ramène-les dans la cuisine. |
02:02:15 |
Pour qu'ils sèchent. |
02:02:17 |
Changer leurs vêtements. |
02:02:21 |
Ils seront nos poupées vivantes. |
02:02:27 |
Demain, on les emmènera pique-niquer. |
02:02:35 |
Si jamais tu m'aimes, Dolores, |
02:02:37 |
s'il te plaît, arrête de parler. |
02:02:46 |
J'ai besoin que tu m'aimes. |
02:02:56 |
Il faut que tu me libères. |
02:03:03 |
Chérie. |
02:03:07 |
On va leur donner leur bain. |
02:03:16 |
- Je t'aime tellement Dolores. |
02:03:51 |
Andrew ? |
02:03:53 |
Andrew, vous m'entendez ? |
02:03:57 |
Rachel ! |
02:04:02 |
Rachel. |
02:04:06 |
Rachel qui ? |
02:04:11 |
Rachel Laeddis. |
02:04:14 |
Ma fille. |
02:04:19 |
Pourquoi êtes vous ici ? |
02:04:24 |
Parce que j'ai tué ma femme. |
02:04:26 |
Et pourquoi avez-vous fait ça ? |
02:04:33 |
Elle a tué nos enfants. |
02:04:37 |
Elle m'a demandé de la libérer. |
02:04:43 |
- Qui est Teddy Daniels ? |
02:04:49 |
Ni Rachel Solando. |
02:04:51 |
Pourquoi ? |
02:04:54 |
Nous devons vous l'entendre dire. |
02:05:02 |
Après avoir tenté de se suicider |
02:05:07 |
Dolores m'a dit qu'elle... |
02:05:10 |
avait un insecte... |
02:05:13 |
vivant à l'intérieur de son cerveau. |
02:05:16 |
Elle pouvait le sentir... |
02:05:20 |
marcher dans son crâne... |
02:05:24 |
tirer les fils, juste pour s'amuser. |
02:05:29 |
Elle m'a dit ça. |
02:05:32 |
Elle me le disait, |
02:05:38 |
Je l'aimais tellement. |
02:05:43 |
Pourquoi les avez-vous inventés ? |
02:05:46 |
Parce que je ne voulais pas voir |
02:05:58 |
Je les ai tués parce que |
02:06:07 |
Je les ai tués. |
02:06:13 |
Voici ma théorie, Andrew. |
02:06:17 |
il y a neuf mois, |
02:06:23 |
- Je ne me souviens pas. |
02:06:26 |
Vous vous êtes rembobiné, Andrew, |
02:06:31 |
tournant encore et encore, sans fin. |
02:06:34 |
J'espère que ce que nous avons fait |
02:06:37 |
J'ai besoin de savoir |
02:06:40 |
que vous avez accepté la réalité. |
02:06:49 |
Vous m'avez suivi, Docteur. |
02:06:55 |
Vous avez essayé de m'aider |
02:07:10 |
Mon nom est Andrew Laeddis. |
02:07:19 |
Et j'ai tué ma femme au printemps 52. |
02:07:47 |
Comment vous allez ce matin ? |
02:07:50 |
Bien. |
02:07:52 |
Je ne peux pas me plaindre. |
02:08:04 |
On fait quoi maintenant ? |
02:08:06 |
Dites-le moi. |
02:08:13 |
On va quitter ce rocher, Chuck. |
02:08:16 |
Retour vers le continent. |
02:08:42 |
Ne vous inquiétez pas, |
02:08:51 |
Nous sommes trop forts pour eux. |
02:08:55 |
Oui, trop forts. |
02:09:13 |
Savez-vous que cet endroit me fascine ? |
02:09:16 |
Comment ça, Chef ? |
02:09:19 |
Quel serait le pire ? |
02:09:22 |
Vivre comme un monstre |
02:09:24 |
ou mourir comme un honnête homme. |
02:09:36 |
Teddy ? |