Shutter
|
00:00:52 |
Nos, és végül köszönjük, |
00:00:56 |
Most pedig... |
00:01:07 |
Shutter - Árnykép |
00:01:09 |
Magyar szöveg: |
00:01:15 |
- Ben! Te részeg vagy! |
00:01:19 |
Istenem! |
00:01:26 |
- Maradj így! |
00:01:30 |
Gyönyörû vagy, így kell |
00:01:35 |
Nos, így járok, ha |
00:01:39 |
Mit keresel olyan messze tõlem? |
00:01:45 |
Te vagy leggyönyörûbb pirulós |
00:01:52 |
- Nagyon türelmes voltál ezzel az egész |
00:01:55 |
Igen, és megígérem, |
00:01:58 |
És gondolj bele! Az elsõ pecsét |
00:02:01 |
- Nem hangzik jól? |
00:02:07 |
Nos, a kocsi 1 óra múlva megérkezik. |
00:02:10 |
Szóval, ha akarsz tõlem valamit, |
00:03:30 |
Istenem, ezt nézd! |
00:03:33 |
- Gyönyörû, mi? |
00:04:06 |
Ben. |
00:04:08 |
Ben, meg tudnád nézni a térképet? |
00:04:14 |
Semmi gond. |
00:04:21 |
A hídon már átjöttél? Mi volt |
00:04:26 |
Ez az útkeresztezõdés... |
00:05:13 |
Jane? Jane? |
00:05:16 |
Jane, drágám. Jól vagy? |
00:05:18 |
Egy lány volt. Elütöttünk egy lányt. |
00:05:24 |
- Egy lány volt az úton. |
00:05:27 |
Lehet, hogy meghalt. |
00:05:29 |
- Ó, Istenem. |
00:05:31 |
- Lehet, hogy megöltem valakit. |
00:05:35 |
Lehet, hogy ellepte a hó, |
00:05:38 |
Jane, nincs vér, semmit se látok. |
00:05:39 |
Meg kell keresnünk! |
00:05:40 |
Jane, kérlek, menjünk |
00:05:42 |
Halálra fogunk idekint fagyni. |
00:06:07 |
Nem mehetnek csak így el. |
00:06:08 |
Drágám, átkutatták az erdõt, felhívták |
00:06:12 |
Szerintük biztos egy |
00:06:14 |
Teljesen biztos vagy |
00:06:15 |
Ben, itt állt! |
00:06:18 |
Figyelj, ma este már úgysem tehetünk |
00:06:35 |
Ó, Istenem. |
00:06:44 |
Ó, jaj! |
00:06:48 |
Úgy tûnik, megrándult a vállam. |
00:06:56 |
Többet nem tehettünk, Jane. |
00:06:59 |
Pár nap múlva el kell kezdenem dolgozni, |
00:07:03 |
Csinálok egy kis zöldteát. |
00:07:08 |
- Vagy kettõig. |
00:07:14 |
Jane, már el is felejtettem, |
00:07:18 |
Ideje néhány fotót csinálnunk. |
00:07:25 |
Mit csinálhatott az a lány az út |
00:07:29 |
Jane, kicsim, ezt már megbeszéltük. |
00:07:33 |
Ha az egy lány volt... |
00:07:36 |
akkor valaki biztosan |
00:07:38 |
Tudom, de nem tudom... |
00:07:40 |
Jane, kérlek, ne aggódj |
00:07:43 |
Ha egy lány volt, én mondom neked, |
00:07:46 |
jégkrémet kanalaz összefirkált gipsszel. |
00:07:49 |
Gyere velem, és csináljunk pár fotót! |
00:07:53 |
- Japánban csinálnak jégkrémet? |
00:07:58 |
- Ó, értem. |
00:08:01 |
Tökéletes. Egy pillanat... |
00:08:04 |
- Ben, nagyon hideg van. |
00:08:07 |
Jól van, az elsõt anyunak. |
00:08:09 |
A fotóalbumba. |
00:08:13 |
- Te akarod megnyomni? |
00:09:02 |
- Feleség? Gratulálok. |
00:09:05 |
- És gratulálok a munkához is. |
00:09:08 |
- Ben Shaw! |
00:09:10 |
Bruno! |
00:09:12 |
De jól nézel ki. Ezer éve nem láttalak. |
00:09:16 |
- Lehet, hogy nem is kellett volna. |
00:09:18 |
- Gondolom, te vagy Jane. |
00:09:21 |
- Gratulálok. |
00:09:23 |
- Sajnálom, hogy nem tudtam elmenni... |
00:09:26 |
De remélem, csak jókat. |
00:09:28 |
Elnézést, hogy |
00:09:31 |
de odafent vár minket egy |
00:09:34 |
- Miattam ne aggódj, menj csak! |
00:09:37 |
- Sok szerencsét! |
00:09:40 |
Ne aggódj miatta! |
00:09:50 |
Szóval véglegesítettük a modelleket. |
00:09:53 |
Igen, megkaptam, de pár lányt |
00:09:56 |
- Ja, gondoltam. |
00:09:58 |
De errõI majd holnap beszélünk. |
00:10:00 |
Az ügyfelek már nagyon |
00:10:03 |
És nagyon elégedettek a fotós |
00:10:06 |
- Készen állsz? |
00:10:26 |
Itt van a stúdió. |
00:10:37 |
- Helló, örülök a találkozásnak. |
00:10:41 |
Ben Shaw, Seiko Nakamura. |
00:10:44 |
- Õ pedig Ben felesége, Jane. |
00:10:47 |
Örvendek a találkozásnak. |
00:10:48 |
- Tetszik? |
00:10:51 |
Jól van, menjünk fel, |
00:10:53 |
Élnek ilyen helyen emberek? |
00:10:55 |
Igazából ez még nincs is kész. |
00:10:58 |
Az egész hely a tiétek. Tökéletes |
00:11:09 |
A legtöbb cucc az elõzõ fotózásról van. |
00:11:15 |
- Igen, mindig is ravasz róka voltál. |
00:11:20 |
- Nem olyan rossz, mi? |
00:11:25 |
Bámulatos. |
00:11:31 |
- A cuccaink. |
00:11:34 |
Köszi ezt a helyet, és még |
00:11:39 |
Ne viccelj, külön öröm nekem, hogy itt |
00:11:45 |
- Ne felejtsd el a vacsit Adam-mal! |
00:11:49 |
Jó éjt! |
00:11:53 |
- Ez nagyon jó! Imádom! |
00:11:57 |
Láttad már ezt a kilátást |
00:12:01 |
- Hoznom kellett volna a gépemet. |
00:12:04 |
Nos, az kár, mert semmi mást |
00:13:35 |
El kéne menned vele a dokihoz, drágám. |
00:13:41 |
- Ez micsoda? |
00:13:47 |
A nászútunk képei. Odaadtam tegnap |
00:13:55 |
Te jó ég, milyen szörnyen nézek ki. |
00:13:58 |
Ez mi? |
00:14:03 |
Nem tudom. Fényvisszaverõdés, |
00:14:07 |
- Más képen is van ilyen. |
00:14:11 |
Rosszul fûzhettem be a filmet? |
00:14:15 |
Szóval, csak újra |
00:14:19 |
Élvezd az elsõ napodat Tokióban! |
00:15:04 |
Remek, Miramar, így jó lesz. |
00:15:07 |
Maradjatok így! |
00:15:09 |
Nézzetek a gépbe! Jól van. |
00:15:12 |
Rakd egy kicsit arrébb a kezedet! |
00:15:14 |
Még egy kicsit! Tökéletes. |
00:15:20 |
Nagyon jó. Ez az. |
00:15:25 |
Még, még, még, |
00:15:28 |
Ne mozduljatok! |
00:16:15 |
Elnézést, elnézést. |
00:16:24 |
- Sziasztok. |
00:16:26 |
- Szia, drágám. |
00:16:27 |
- Hogy telt az elsõ napod Tokióban? |
00:16:32 |
- Kicsit esõsen. |
00:16:36 |
Köszi. |
00:16:37 |
Megan hívott. Átküldi |
00:16:39 |
Ez kedves tõle, fel kéne hívnom. |
00:16:42 |
Igen, lehet, de most |
00:16:47 |
- A te napod milyen volt? |
00:16:50 |
Egy pillanat. Köszönöm. |
00:16:54 |
Szóval merre jártál? |
00:16:56 |
Csak úgy mászkáltam. |
00:16:59 |
- Megnézhetem a képeket? |
00:17:12 |
Mi? |
00:17:14 |
Szellem képek. |
00:17:18 |
Várj. Te tudod, hogy mik ezek? |
00:17:21 |
Igen, a volt barátom egy szellemfotókkal |
00:17:24 |
- Japán újság? |
00:17:30 |
- Van angolul is? |
00:17:33 |
- A fotózás után. Na, jó lesz. |
00:17:40 |
- Azt hiszem. |
00:17:52 |
Szia, Jane! |
00:17:54 |
- Adam, õ az én Jane-m. Jane, õ Adam. |
00:17:56 |
Szia, Adam vagyok. |
00:17:57 |
- Örülök a találkozásnak. |
00:18:04 |
- Úgy nézel ki, mint egy tata. |
00:18:07 |
- Nincs szükséged sétabotra, papi? |
00:18:10 |
- Szakét? |
00:18:14 |
Szóval, mit csinálsz, amikor nem ezzel |
00:18:17 |
Nemrég szereztem meg a diplomám, |
00:18:18 |
hogy angol nyelvet taníthassak |
00:18:19 |
Nos, ez igazán érdekesen hangzi... |
00:18:29 |
Hé, Bruno, emlékszel még arra |
00:18:33 |
Na ne... |
00:18:34 |
Felhívott, és szerdán jön |
00:18:37 |
- Hihetetlen ez a fickó. |
00:18:39 |
Ez a munkám. |
00:18:43 |
Köszönjük. |
00:18:44 |
Pontosan mivel is foglalkozol, Adam? |
00:18:47 |
Modelleket szerzek cégeknek. |
00:18:51 |
Azokat a lányokat is én találtam, |
00:18:54 |
- Jó csapat vagytok. |
00:18:57 |
Három jóbarát |
00:19:00 |
Ja. |
00:19:02 |
A jóbarátokra. |
00:19:07 |
Tökéletes. |
00:19:09 |
Nézzetek a kamerába! Remek! |
00:19:14 |
Ez az, ne mozduljatok! |
00:19:15 |
Jól van. Most jöhet pár |
00:19:23 |
Látod azt ott? |
00:19:26 |
- Ott van az irodád? |
00:19:28 |
- Bruno! |
00:19:29 |
Ezt halaszd késõbbre. |
00:19:36 |
Maradjatok így! |
00:19:44 |
Oké, kezdjük! |
00:19:57 |
A japánok szeretik |
00:20:00 |
- És a barátod itt dolgozik? |
00:20:05 |
- Oyuki-val jár most. |
00:20:17 |
Seiko? |
00:20:19 |
Ritsuo? |
00:20:45 |
Bocsi... |
00:20:47 |
Arra gondoltam, hogy elmesélhetnéd, |
00:20:51 |
Kamuk... |
00:20:55 |
Nézd, az olvasóink ijesztõ |
00:20:58 |
amit nem könnyû találni, szóval... |
00:21:00 |
- Nem nagy ügy. |
00:21:05 |
Nem azt mondtam. |
00:21:07 |
3 éve viszem ezt az újságot... |
00:21:11 |
és ez volt az elsõ |
00:21:16 |
Én vagyok a képen. |
00:21:21 |
Ez azután készült, hogy |
00:21:30 |
Ez nem kamu. |
00:21:32 |
De ez csak egy kép. |
00:21:37 |
Gyere, mutatok valamit. |
00:22:00 |
Ezek a képek nem hamisítottak. |
00:22:13 |
A szellem fotózás a 19. század |
00:22:17 |
Amióta maga a fényképezés is. |
00:22:20 |
A világ minden részén |
00:22:25 |
összekötve minket fiatal szellemekkel. |
00:22:29 |
És szerintem el akarnak |
00:22:33 |
Mint például? |
00:22:34 |
Nos, az attól függ, hogy ki van a képen. |
00:22:38 |
Viszonzatlan szerelem, vagy egy |
00:22:44 |
Lehet egy apa, egy anya, vagy gyerek. |
00:22:49 |
Láttam olyan képeket is, |
00:22:54 |
Szerintem olyan esetben fordul elõ, |
00:22:59 |
Mint egy üzenet. |
00:23:01 |
Igen. Gondolj bele! |
00:23:03 |
Miért erõIködnének ennyire, ha |
00:23:30 |
Tudod, ha érdekel a dolog, nemrég volt |
00:23:37 |
Mi? |
00:23:40 |
Õ egy nagyon erõs médium. |
00:23:47 |
Ez azt jelenti, hogy |
00:23:50 |
mely képek igaziak és mely képek nem? |
00:23:52 |
Nos, azt tudjuk, hogy egy Polaroid képet |
00:23:58 |
Betöltöd a filmet, megnyomod a gombot, |
00:24:02 |
és kész is a fotó. |
00:24:06 |
Talán le kéne fényképezned a barátnõdet, |
00:24:09 |
az én szellemem nem igazán szereti õt. |
00:24:10 |
Akkor talán téged is |
00:24:16 |
Hé, te meg mit csinálsz azzal? |
00:25:34 |
- Helló. |
00:25:40 |
Minden rendben? |
00:25:46 |
Igen. |
00:25:48 |
Igen, minden okés. Csak belement |
00:27:09 |
Elnézést, sajnálom! |
00:27:12 |
Kérem, valaki állítsa meg! |
00:27:15 |
Ki kell jutnom. |
00:27:19 |
Kérem, valaki segítsen! |
00:27:32 |
Nem az én hibám. |
00:27:33 |
Mondd meg neki, |
00:27:37 |
Akkor a polaroidokon miért nem látszik? |
00:27:39 |
Akkor biztosan a laborban rontották el! |
00:27:47 |
Kérlek mondd, |
00:27:52 |
Mi történt? |
00:27:55 |
A ma készült fotók tönkrementek. |
00:28:00 |
Oké, most megyek. |
00:28:05 |
- Szia, Jane. |
00:28:15 |
Mekkora a baj? |
00:28:18 |
Nem, az felborítaná a |
00:28:21 |
ha beleegyeznének egyáltalán. |
00:28:22 |
- Hiba történt, néha megesik. |
00:28:26 |
és nagyon drága hiba volt. |
00:28:35 |
Ezek ugyanolyanok, mint |
00:28:41 |
Nos, lehet. Ez ugyanaz a kamera, |
00:28:46 |
Lehet, hogy valami szennyezõdés |
00:28:48 |
de mázlim van, hogy nem rúgtak ki. |
00:28:50 |
Láttam. |
00:28:54 |
Kit? |
00:28:56 |
A lányt az útról. |
00:29:02 |
Tokióig követett. |
00:29:05 |
- Remek, akkor nincs semmi baja. |
00:29:09 |
Nem, Ben, nincs jól. Istenem... |
00:29:15 |
Szerintem halott. |
00:29:20 |
Jane... |
00:29:23 |
Jane, nézd, tudom, hogy nehéz neked, |
00:29:27 |
Tudom, tudom, tudom, hogy hogy |
00:29:33 |
Gondolj bele! |
00:29:35 |
Ben, nem vettél észre, vagy |
00:29:40 |
Bármit, akármit a baleset óta? |
00:29:42 |
Jane, nem láttam szellemeket. |
00:29:45 |
- Ne legyél már ilyen! |
00:29:48 |
De te ezt mondod. Felfogod, |
00:29:51 |
Szellemek! Figyelj, bárcsak |
00:29:55 |
Bárcsak minden pillanatot |
00:29:58 |
de nem tudok, dolgoznom kell. |
00:30:00 |
Soha nem kértem, hogy |
00:30:02 |
- Soha nem kértem... |
00:30:03 |
Ne csináld, ma inkább ne! |
00:30:05 |
Sajnálom, sajnálom, Jane, |
00:30:16 |
Úristen! |
00:32:45 |
Kicsim, nagyon sajnálom a tegnap estét. |
00:32:52 |
Biztos az iroda lesz. |
00:32:59 |
Szia, én vagyok... |
00:33:03 |
Nem akarok veszekedni veled, |
00:33:06 |
Arra gondoltam, hogy |
00:33:16 |
Ben? Ott vagy? |
00:34:13 |
Ben? |
00:34:33 |
Ben? |
00:34:54 |
Ben? |
00:35:02 |
Sajnálom, annyira sajnálom. |
00:35:08 |
Te is láttad õt! |
00:35:11 |
Talán csak túl sok |
00:35:14 |
De láttad a lányt. |
00:35:21 |
Seiko bemutatott a volt barátjának. |
00:35:25 |
Azt mondta, hogy az érzelmi energia |
00:35:30 |
Tudom, tudom, de a tönkrement |
00:35:37 |
Szerintem az a lány az útról... |
00:35:43 |
Van egy médium, aki... |
00:35:49 |
Szerintem meg kéne néznie a képeket. |
00:35:51 |
- Jane, egy jövendõmondó? |
00:35:55 |
Ártani nem árthat. |
00:36:07 |
Bemehetünk. |
00:36:10 |
Láttuk az újságcikkjét. |
00:36:15 |
És szeretnénk megtudni... |
00:36:19 |
Miért jelennek meg? |
00:36:25 |
A düh megjeleníti a lelket. |
00:36:29 |
Túl nagy vágyakozás, |
00:36:36 |
A szellem belekapaszkodik |
00:36:42 |
És csapdába esik a halálban. |
00:36:47 |
Mr. Murase... Volt egy balesetünk. |
00:37:34 |
- Õrültségeket beszél. |
00:37:36 |
Azt mondja, nem tud segíteni. |
00:37:39 |
Menjünk! |
00:37:40 |
- Gyere! |
00:37:42 |
Azt mondta, nem tehet semmit. |
00:37:44 |
De miért? Mondott bármit, |
00:37:46 |
Egy szélhámos. Érted? |
00:37:52 |
Seiko, szia. Én vagyok. |
00:37:55 |
Elnézést a késésért. Most nem tudok |
00:38:00 |
Rendben? Szia. |
00:38:47 |
TGK |
00:38:48 |
Seiko? |
00:38:51 |
Kölcsön tudnál adni |
00:41:24 |
Merre lehetsz? |
00:42:44 |
Megumi Tanaka |
00:42:49 |
Fényképezte: |
00:43:03 |
Holnap találkozunk, |
00:43:07 |
Nincs mit. |
00:43:44 |
Hé, még itt vagyok! |
00:43:47 |
Hahó? |
00:43:52 |
Jane, te vagy az? |
00:43:57 |
Francba! Ez már nem vicces! |
00:44:09 |
Hahó? |
00:44:30 |
Ki van ott? |
00:44:33 |
Ki az? |
00:44:50 |
Tudod, hogy ki õ. |
00:45:00 |
Megumi egy tolmács volt. |
00:45:04 |
Elnézést, közelebb tudna jönni? |
00:45:09 |
Azt hiszem, elõttem nem |
00:45:16 |
Én... mi... a munkája. Szabadságot |
00:45:22 |
Az apja hagyomány õrzõ volt, |
00:45:25 |
Ez a tiéd. |
00:45:27 |
Egyre több idõt akart nálam tölteni. |
00:45:30 |
Úristen! Ezt igazán nem kellett volna. |
00:45:33 |
Az apja hirtelen meghalt, |
00:45:39 |
Utána megváltozott. |
00:45:41 |
Erõszakos. |
00:45:43 |
Tudtam, hogy szenved, de egyszerûen |
00:45:48 |
Biztosan megérezte, mert erõszakos, |
00:45:54 |
Nem fogtam fel, hogy a kapcsolatunk |
00:45:57 |
mennyire fontos volt neki. |
00:45:59 |
Veszélyes volt. Valakit bántani |
00:46:03 |
- Ne hagyj el! |
00:46:05 |
- Hagyd abba! |
00:46:08 |
Hagyd abba! |
00:46:11 |
Nem hallgatott rám. Nem hagyott |
00:46:18 |
Bruno és Adam azt mondta, |
00:46:20 |
És? |
00:46:22 |
Megkérték, hogy hagyja abba. |
00:46:25 |
Aztán vége lett. |
00:46:27 |
Vége lett, és hülyét csinált magából. |
00:46:29 |
Utána soha többé nem láttam. |
00:46:32 |
Eldobtad magadtól? |
00:46:34 |
- Jane, tudom, hogy rosszat tettem. |
00:46:37 |
- Miért volt az úton? |
00:46:40 |
Nem tudom, elképzelhetõ, |
00:46:43 |
Tudom, hogy el kellett volna |
00:46:45 |
ilyen dolgokat megbeszélni |
00:46:48 |
Istenem, ez az egész... |
00:46:51 |
Olyan õrültség. |
00:46:55 |
Lehet, hogy itt kéne hagynunk ezt |
00:47:01 |
- Tényleg? És a munka? |
00:47:05 |
de nem kockáztatom, hogy elveszítselek. |
00:47:11 |
Igen. |
00:47:24 |
- Halló? |
00:47:27 |
Nem, nem, TV-t néztem. |
00:47:31 |
Csak eszembe jutott Megumi. |
00:47:36 |
Vicces, mert múltkor láttam. |
00:47:39 |
- Biztos vagy benne? |
00:47:42 |
És mit mondott? |
00:47:44 |
Semmit, csak az úton állt, rám mutatott, |
00:47:49 |
- Kiráz tõle a hideg. |
00:47:53 |
- Igen. |
00:47:57 |
Senkivel, drágám. Mindjárt jövök. |
00:48:01 |
Rendben. |
00:48:14 |
Ha tudtam volna, hogy ez szükséges |
00:48:21 |
Ez is jó lesz. |
00:48:33 |
Egy kicsit ideges vagyok. |
00:48:35 |
Csak gondold úgy rám, |
00:48:38 |
Általában nem alsónemûben |
00:48:43 |
Mindennek eljön a maga ideje. |
00:48:50 |
Most viccelsz? |
00:48:51 |
Ha divat modell akarsz lenni... |
00:48:53 |
a bemutatkozó képeidnek |
00:49:10 |
Szép. |
00:49:15 |
- Gyí, cowboy! |
00:49:23 |
Figyelj, nem pózolok tovább, |
00:49:26 |
Fotózlak tovább. |
00:49:31 |
Gyerünk. |
00:49:39 |
Iszonyat gyönyörû vagy. |
00:50:05 |
Bruno az. |
00:50:10 |
- Szia, haver. |
00:50:14 |
- Istenem. Milyen baleset? |
00:50:19 |
- Hova vitték? Odamegyek. |
00:50:23 |
Oké, ott találkozunk. |
00:50:50 |
Bruno-nak már itt kéne lennie. |
00:50:54 |
Próbáld felhívni. |
00:51:11 |
Halló? Bruno? |
00:51:15 |
Haver, szükségünk lenne |
00:51:41 |
Bruno? |
00:51:46 |
Bruno? |
00:52:02 |
Bruno? |
00:52:05 |
Bruno? |
00:52:42 |
Bruno? |
00:53:01 |
Bruno, állj meg! |
00:53:04 |
Bruno! Bruno! Ne! |
00:53:09 |
Bruno! |
00:53:30 |
Fotókat vagdosott szét. |
00:53:33 |
Nem véletlen. |
00:53:39 |
Tudom. |
00:53:43 |
Megölte õket. |
00:53:46 |
Miért õket? Nem õk ütötték el. |
00:53:48 |
Fogalmam sincs. |
00:54:02 |
Ez biztos Megan-tól jött. |
00:54:11 |
Oké, itt vannak a jegyek. |
00:54:14 |
Nem megyünk sehova. |
00:54:32 |
Ez a kép a baleset elõtt készült. |
00:54:34 |
Nem a balesetrõI van szó. |
00:54:37 |
Már azelõtt velünk volt, |
00:54:39 |
Folyamatosan velünk volt. |
00:54:45 |
A médium azt mondta, hogy a szellemek |
00:54:49 |
a halálból is. |
00:54:52 |
Ben, meg kell találnunk. |
00:55:00 |
Megumi-nak volt egy háza |
00:55:03 |
Oda megyünk elõször. |
00:55:39 |
Hahó? |
00:55:43 |
Van itt valaki? |
00:56:35 |
Menjünk! Nincs itt. Gyere! |
00:56:39 |
Várj! Hallottad? |
00:56:52 |
Ben. |
00:57:03 |
Gyere! |
00:57:33 |
Megumi? |
00:57:51 |
Megumi? |
00:57:58 |
Megumi? |
00:58:10 |
CIÁN |
00:58:16 |
A rendõrök azt mondták, hogy |
00:58:20 |
Aztán hazamehetünk. |
01:00:16 |
Jane! Jane! |
01:00:19 |
Mi történt? |
01:00:22 |
Ben? |
01:00:26 |
Mi történt, drágám? |
01:00:30 |
Rossz álmom volt. |
01:00:33 |
- Csak egy álom volt. |
01:00:34 |
Igen, rossz álom. |
01:02:56 |
Ben? |
01:02:59 |
Ben! |
01:03:02 |
Ben? |
01:03:06 |
Ben! |
01:03:10 |
Ben! Ben! Ne, kérlek! |
01:03:13 |
Ben! Ben! Istenem! |
01:03:17 |
Ben? |
01:03:24 |
Tûnj innen! |
01:03:26 |
Hagyj minket békén! |
01:03:46 |
Azért hagyott el, mert |
01:03:55 |
Ben! |
01:05:45 |
- Jó utat! |
01:05:51 |
- Szia. |
01:10:22 |
Drágám, hazaértem. |
01:10:27 |
Hoztam túróslepényt. |
01:10:31 |
Mi történt? |
01:10:43 |
Honnan szerezted? |
01:10:50 |
Hagyd abba! |
01:10:57 |
- Azt mondtad, hagyd abba, Jane! |
01:11:02 |
Mit tettetek ezzel a lánnyal? |
01:11:06 |
- Édesem, ez nem az... |
01:11:13 |
Édesem, te nem tudod, hogy milyen |
01:11:19 |
Jane, nem tudtam mitévõ legyek. |
01:11:22 |
Adam belerakott az italába altató |
01:11:31 |
Csak egy pohárral, elnézést |
01:11:49 |
Csak képeket akartunk csinálni. |
01:11:52 |
És ha nem hagy békén, |
01:11:54 |
megmutattuk volna a munkahelyén, |
01:11:55 |
vagy az anyukájának. |
01:12:00 |
Amikor errõI beszéltünk, |
01:12:04 |
Ben... |
01:12:05 |
Gyerünk! |
01:12:09 |
- Mire vársz? |
01:12:11 |
Gyerünk, haver, fotózz! |
01:12:13 |
- Ne hagyj cserbe minket! |
01:12:15 |
- Ben! |
01:12:16 |
- Ben! |
01:12:18 |
- Minden rendben! |
01:12:20 |
- Semmi baj. |
01:12:21 |
Semmi gond. |
01:12:26 |
Adjunk neki puszit! |
01:12:29 |
Jó lett? Jó lett? |
01:12:37 |
Ezt figyeld! |
01:12:42 |
- Ben! |
01:12:45 |
Tegyük le a földre! |
01:12:53 |
Erõs vagyok. |
01:13:02 |
Ne ellenkezz! |
01:13:09 |
Jane, tudom, hogy hibát követtem el. |
01:13:12 |
Tudom, hogy tennem kellett volna |
01:13:16 |
- Mi? |
01:13:18 |
Adam, és Bruno csinálták ezt |
01:13:21 |
És ezért ölte meg õket. |
01:13:24 |
De engem nem. |
01:13:30 |
Azt akarta, hogy megismerjem azt |
01:13:34 |
Segíteni próbált. |
01:13:36 |
- Jane, megváltoztam. |
01:13:38 |
Hogy lennél más ember, |
01:13:40 |
ha egy ilyet el tudtál felejteni? |
01:13:43 |
- Jane. |
01:13:47 |
hogy képes voltál ezzel együttélni. |
01:13:51 |
Jane... Jane! Nem érted. |
01:13:56 |
Jane, csak vegyél egy mély levegõt, |
01:14:00 |
- Azt mondtad, hogy várj! A francba is! |
01:14:04 |
Mi olyat tudsz mondani, |
01:14:08 |
Most elmegyek. |
01:14:14 |
Nem, nincs. |
01:14:18 |
Nem fogom veled leélni az életem. |
01:14:22 |
Jane... Ne hagyj itt! |
01:14:26 |
Jane! Ne hagyj itt vele! |
01:14:33 |
Ezt akartad, nem? |
01:14:38 |
Te és én. |
01:14:42 |
Együtt örökké. |
01:14:51 |
Hol vagy? |
01:14:53 |
Hol vagy? |
01:14:56 |
Elhagyott. |
01:14:58 |
Ezt akartad, nem? |
01:15:20 |
- El kéne menned vele a dokihoz, drágám. |
01:15:24 |
Úgy nézel ki, mint egy tata. |
01:15:32 |
Mindvégig velünk volt. |
01:17:41 |
chetory. feat. blaisect@gmail. com |