Shutter

hu
00:00:52 Nos, és végül köszönjük,
00:00:56 Most pedig...
00:01:07 Shutter - Árnykép
00:01:09 Magyar szöveg:
00:01:15 - Ben! Te részeg vagy!
00:01:19 Istenem!
00:01:26 - Maradj így!
00:01:30 Gyönyörû vagy, így kell
00:01:35 Nos, így járok, ha
00:01:39 Mit keresel olyan messze tõlem?
00:01:45 Te vagy leggyönyörûbb pirulós
00:01:52 - Nagyon türelmes voltál ezzel az egész
00:01:55 Igen, és megígérem,
00:01:58 És gondolj bele! Az elsõ pecsét
00:02:01 - Nem hangzik jól?
00:02:07 Nos, a kocsi 1 óra múlva megérkezik.
00:02:10 Szóval, ha akarsz tõlem valamit,
00:03:30 Istenem, ezt nézd!
00:03:33 - Gyönyörû, mi?
00:04:06 Ben.
00:04:08 Ben, meg tudnád nézni a térképet?
00:04:14 Semmi gond.
00:04:21 A hídon már átjöttél? Mi volt
00:04:26 Ez az útkeresztezõdés...
00:05:13 Jane? Jane?
00:05:16 Jane, drágám. Jól vagy?
00:05:18 Egy lány volt. Elütöttünk egy lányt.
00:05:24 - Egy lány volt az úton.
00:05:27 Lehet, hogy meghalt.
00:05:29 - Ó, Istenem.
00:05:31 - Lehet, hogy megöltem valakit.
00:05:35 Lehet, hogy ellepte a hó,
00:05:38 Jane, nincs vér, semmit se látok.
00:05:39 Meg kell keresnünk!
00:05:40 Jane, kérlek, menjünk
00:05:42 Halálra fogunk idekint fagyni.
00:06:07 Nem mehetnek csak így el.
00:06:08 Drágám, átkutatták az erdõt, felhívták
00:06:12 Szerintük biztos egy
00:06:14 Teljesen biztos vagy
00:06:15 Ben, itt állt!
00:06:18 Figyelj, ma este már úgysem tehetünk
00:06:35 Ó, Istenem.
00:06:44 Ó, jaj!
00:06:48 Úgy tûnik, megrándult a vállam.
00:06:56 Többet nem tehettünk, Jane.
00:06:59 Pár nap múlva el kell kezdenem dolgozni,
00:07:03 Csinálok egy kis zöldteát.
00:07:08 - Vagy kettõig.
00:07:14 Jane, már el is felejtettem,
00:07:18 Ideje néhány fotót csinálnunk.
00:07:25 Mit csinálhatott az a lány az út
00:07:29 Jane, kicsim, ezt már megbeszéltük.
00:07:33 Ha az egy lány volt...
00:07:36 akkor valaki biztosan
00:07:38 Tudom, de nem tudom...
00:07:40 Jane, kérlek, ne aggódj
00:07:43 Ha egy lány volt, én mondom neked,
00:07:46 jégkrémet kanalaz összefirkált gipsszel.
00:07:49 Gyere velem, és csináljunk pár fotót!
00:07:53 - Japánban csinálnak jégkrémet?
00:07:58 - Ó, értem.
00:08:01 Tökéletes. Egy pillanat...
00:08:04 - Ben, nagyon hideg van.
00:08:07 Jól van, az elsõt anyunak.
00:08:09 A fotóalbumba.
00:08:13 - Te akarod megnyomni?
00:09:02 - Feleség? Gratulálok.
00:09:05 - És gratulálok a munkához is.
00:09:08 - Ben Shaw!
00:09:10 Bruno!
00:09:12 De jól nézel ki. Ezer éve nem láttalak.
00:09:16 - Lehet, hogy nem is kellett volna.
00:09:18 - Gondolom, te vagy Jane.
00:09:21 - Gratulálok.
00:09:23 - Sajnálom, hogy nem tudtam elmenni...
00:09:26 De remélem, csak jókat.
00:09:28 Elnézést, hogy
00:09:31 de odafent vár minket egy
00:09:34 - Miattam ne aggódj, menj csak!
00:09:37 - Sok szerencsét!
00:09:40 Ne aggódj miatta!
00:09:50 Szóval véglegesítettük a modelleket.
00:09:53 Igen, megkaptam, de pár lányt
00:09:56 - Ja, gondoltam.
00:09:58 De errõI majd holnap beszélünk.
00:10:00 Az ügyfelek már nagyon
00:10:03 És nagyon elégedettek a fotós
00:10:06 - Készen állsz?
00:10:26 Itt van a stúdió.
00:10:37 - Helló, örülök a találkozásnak.
00:10:41 Ben Shaw, Seiko Nakamura.
00:10:44 - Õ pedig Ben felesége, Jane.
00:10:47 Örvendek a találkozásnak.
00:10:48 - Tetszik?
00:10:51 Jól van, menjünk fel,
00:10:53 Élnek ilyen helyen emberek?
00:10:55 Igazából ez még nincs is kész.
00:10:58 Az egész hely a tiétek. Tökéletes
00:11:09 A legtöbb cucc az elõzõ fotózásról van.
00:11:15 - Igen, mindig is ravasz róka voltál.
00:11:20 - Nem olyan rossz, mi?
00:11:25 Bámulatos.
00:11:31 - A cuccaink.
00:11:34 Köszi ezt a helyet, és még
00:11:39 Ne viccelj, külön öröm nekem, hogy itt
00:11:45 - Ne felejtsd el a vacsit Adam-mal!
00:11:49 Jó éjt!
00:11:53 - Ez nagyon jó! Imádom!
00:11:57 Láttad már ezt a kilátást
00:12:01 - Hoznom kellett volna a gépemet.
00:12:04 Nos, az kár, mert semmi mást
00:13:35 El kéne menned vele a dokihoz, drágám.
00:13:41 - Ez micsoda?
00:13:47 A nászútunk képei. Odaadtam tegnap
00:13:55 Te jó ég, milyen szörnyen nézek ki.
00:13:58 Ez mi?
00:14:03 Nem tudom. Fényvisszaverõdés,
00:14:07 - Más képen is van ilyen.
00:14:11 Rosszul fûzhettem be a filmet?
00:14:15 Szóval, csak újra
00:14:19 Élvezd az elsõ napodat Tokióban!
00:15:04 Remek, Miramar, így jó lesz.
00:15:07 Maradjatok így!
00:15:09 Nézzetek a gépbe! Jól van.
00:15:12 Rakd egy kicsit arrébb a kezedet!
00:15:14 Még egy kicsit! Tökéletes.
00:15:20 Nagyon jó. Ez az.
00:15:25 Még, még, még,
00:15:28 Ne mozduljatok!
00:16:15 Elnézést, elnézést.
00:16:24 - Sziasztok.
00:16:26 - Szia, drágám.
00:16:27 - Hogy telt az elsõ napod Tokióban?
00:16:32 - Kicsit esõsen.
00:16:36 Köszi.
00:16:37 Megan hívott. Átküldi
00:16:39 Ez kedves tõle, fel kéne hívnom.
00:16:42 Igen, lehet, de most
00:16:47 - A te napod milyen volt?
00:16:50 Egy pillanat. Köszönöm.
00:16:54 Szóval merre jártál?
00:16:56 Csak úgy mászkáltam.
00:16:59 - Megnézhetem a képeket?
00:17:12 Mi?
00:17:14 Szellem képek.
00:17:18 Várj. Te tudod, hogy mik ezek?
00:17:21 Igen, a volt barátom egy szellemfotókkal
00:17:24 - Japán újság?
00:17:30 - Van angolul is?
00:17:33 - A fotózás után. Na, jó lesz.
00:17:40 - Azt hiszem.
00:17:52 Szia, Jane!
00:17:54 - Adam, õ az én Jane-m. Jane, õ Adam.
00:17:56 Szia, Adam vagyok.
00:17:57 - Örülök a találkozásnak.
00:18:04 - Úgy nézel ki, mint egy tata.
00:18:07 - Nincs szükséged sétabotra, papi?
00:18:10 - Szakét?
00:18:14 Szóval, mit csinálsz, amikor nem ezzel
00:18:17 Nemrég szereztem meg a diplomám,
00:18:18 hogy angol nyelvet taníthassak
00:18:19 Nos, ez igazán érdekesen hangzi...
00:18:29 Hé, Bruno, emlékszel még arra
00:18:33 Na ne...
00:18:34 Felhívott, és szerdán jön
00:18:37 - Hihetetlen ez a fickó.
00:18:39 Ez a munkám.
00:18:43 Köszönjük.
00:18:44 Pontosan mivel is foglalkozol, Adam?
00:18:47 Modelleket szerzek cégeknek.
00:18:51 Azokat a lányokat is én találtam,
00:18:54 - Jó csapat vagytok.
00:18:57 Három jóbarát
00:19:00 Ja.
00:19:02 A jóbarátokra.
00:19:07 Tökéletes.
00:19:09 Nézzetek a kamerába! Remek!
00:19:14 Ez az, ne mozduljatok!
00:19:15 Jól van. Most jöhet pár
00:19:23 Látod azt ott?
00:19:26 - Ott van az irodád?
00:19:28 - Bruno!
00:19:29 Ezt halaszd késõbbre.
00:19:36 Maradjatok így!
00:19:44 Oké, kezdjük!
00:19:57 A japánok szeretik
00:20:00 - És a barátod itt dolgozik?
00:20:05 - Oyuki-val jár most.
00:20:17 Seiko?
00:20:19 Ritsuo?
00:20:45 Bocsi...
00:20:47 Arra gondoltam, hogy elmesélhetnéd,
00:20:51 Kamuk...
00:20:55 Nézd, az olvasóink ijesztõ
00:20:58 amit nem könnyû találni, szóval...
00:21:00 - Nem nagy ügy.
00:21:05 Nem azt mondtam.
00:21:07 3 éve viszem ezt az újságot...
00:21:11 és ez volt az elsõ
00:21:16 Én vagyok a képen.
00:21:21 Ez azután készült, hogy
00:21:30 Ez nem kamu.
00:21:32 De ez csak egy kép.
00:21:37 Gyere, mutatok valamit.
00:22:00 Ezek a képek nem hamisítottak.
00:22:13 A szellem fotózás a 19. század
00:22:17 Amióta maga a fényképezés is.
00:22:20 A világ minden részén
00:22:25 összekötve minket fiatal szellemekkel.
00:22:29 És szerintem el akarnak
00:22:33 Mint például?
00:22:34 Nos, az attól függ, hogy ki van a képen.
00:22:38 Viszonzatlan szerelem, vagy egy
00:22:44 Lehet egy apa, egy anya, vagy gyerek.
00:22:49 Láttam olyan képeket is,
00:22:54 Szerintem olyan esetben fordul elõ,
00:22:59 Mint egy üzenet.
00:23:01 Igen. Gondolj bele!
00:23:03 Miért erõIködnének ennyire, ha
00:23:30 Tudod, ha érdekel a dolog, nemrég volt
00:23:37 Mi?
00:23:40 Õ egy nagyon erõs médium.
00:23:47 Ez azt jelenti, hogy
00:23:50 mely képek igaziak és mely képek nem?
00:23:52 Nos, azt tudjuk, hogy egy Polaroid képet
00:23:58 Betöltöd a filmet, megnyomod a gombot,
00:24:02 és kész is a fotó.
00:24:06 Talán le kéne fényképezned a barátnõdet,
00:24:09 az én szellemem nem igazán szereti õt.
00:24:10 Akkor talán téged is
00:24:16 Hé, te meg mit csinálsz azzal?
00:25:34 - Helló.
00:25:40 Minden rendben?
00:25:46 Igen.
00:25:48 Igen, minden okés. Csak belement
00:27:09 Elnézést, sajnálom!
00:27:12 Kérem, valaki állítsa meg!
00:27:15 Ki kell jutnom.
00:27:19 Kérem, valaki segítsen!
00:27:32 Nem az én hibám.
00:27:33 Mondd meg neki,
00:27:37 Akkor a polaroidokon miért nem látszik?
00:27:39 Akkor biztosan a laborban rontották el!
00:27:47 Kérlek mondd,
00:27:52 Mi történt?
00:27:55 A ma készült fotók tönkrementek.
00:28:00 Oké, most megyek.
00:28:05 - Szia, Jane.
00:28:15 Mekkora a baj?
00:28:18 Nem, az felborítaná a
00:28:21 ha beleegyeznének egyáltalán.
00:28:22 - Hiba történt, néha megesik.
00:28:26 és nagyon drága hiba volt.
00:28:35 Ezek ugyanolyanok, mint
00:28:41 Nos, lehet. Ez ugyanaz a kamera,
00:28:46 Lehet, hogy valami szennyezõdés
00:28:48 de mázlim van, hogy nem rúgtak ki.
00:28:50 Láttam.
00:28:54 Kit?
00:28:56 A lányt az útról.
00:29:02 Tokióig követett.
00:29:05 - Remek, akkor nincs semmi baja.
00:29:09 Nem, Ben, nincs jól. Istenem...
00:29:15 Szerintem halott.
00:29:20 Jane...
00:29:23 Jane, nézd, tudom, hogy nehéz neked,
00:29:27 Tudom, tudom, tudom, hogy hogy
00:29:33 Gondolj bele!
00:29:35 Ben, nem vettél észre, vagy
00:29:40 Bármit, akármit a baleset óta?
00:29:42 Jane, nem láttam szellemeket.
00:29:45 - Ne legyél már ilyen!
00:29:48 De te ezt mondod. Felfogod,
00:29:51 Szellemek! Figyelj, bárcsak
00:29:55 Bárcsak minden pillanatot
00:29:58 de nem tudok, dolgoznom kell.
00:30:00 Soha nem kértem, hogy
00:30:02 - Soha nem kértem...
00:30:03 Ne csináld, ma inkább ne!
00:30:05 Sajnálom, sajnálom, Jane,
00:30:16 Úristen!
00:32:45 Kicsim, nagyon sajnálom a tegnap estét.
00:32:52 Biztos az iroda lesz.
00:32:59 Szia, én vagyok...
00:33:03 Nem akarok veszekedni veled,
00:33:06 Arra gondoltam, hogy
00:33:16 Ben? Ott vagy?
00:34:13 Ben?
00:34:33 Ben?
00:34:54 Ben?
00:35:02 Sajnálom, annyira sajnálom.
00:35:08 Te is láttad õt!
00:35:11 Talán csak túl sok
00:35:14 De láttad a lányt.
00:35:21 Seiko bemutatott a volt barátjának.
00:35:25 Azt mondta, hogy az érzelmi energia
00:35:30 Tudom, tudom, de a tönkrement
00:35:37 Szerintem az a lány az útról...
00:35:43 Van egy médium, aki...
00:35:49 Szerintem meg kéne néznie a képeket.
00:35:51 - Jane, egy jövendõmondó?
00:35:55 Ártani nem árthat.
00:36:07 Bemehetünk.
00:36:10 Láttuk az újságcikkjét.
00:36:15 És szeretnénk megtudni...
00:36:19 Miért jelennek meg?
00:36:25 A düh megjeleníti a lelket.
00:36:29 Túl nagy vágyakozás,
00:36:36 A szellem belekapaszkodik
00:36:42 És csapdába esik a halálban.
00:36:47 Mr. Murase... Volt egy balesetünk.
00:37:34 - Õrültségeket beszél.
00:37:36 Azt mondja, nem tud segíteni.
00:37:39 Menjünk!
00:37:40 - Gyere!
00:37:42 Azt mondta, nem tehet semmit.
00:37:44 De miért? Mondott bármit,
00:37:46 Egy szélhámos. Érted?
00:37:52 Seiko, szia. Én vagyok.
00:37:55 Elnézést a késésért. Most nem tudok
00:38:00 Rendben? Szia.
00:38:47 TGK
00:38:48 Seiko?
00:38:51 Kölcsön tudnál adni
00:41:24 Merre lehetsz?
00:42:44 Megumi Tanaka
00:42:49 Fényképezte:
00:43:03 Holnap találkozunk,
00:43:07 Nincs mit.
00:43:44 Hé, még itt vagyok!
00:43:47 Hahó?
00:43:52 Jane, te vagy az?
00:43:57 Francba! Ez már nem vicces!
00:44:09 Hahó?
00:44:30 Ki van ott?
00:44:33 Ki az?
00:44:50 Tudod, hogy ki õ.
00:45:00 Megumi egy tolmács volt.
00:45:04 Elnézést, közelebb tudna jönni?
00:45:09 Azt hiszem, elõttem nem
00:45:16 Én... mi... a munkája. Szabadságot
00:45:22 Az apja hagyomány õrzõ volt,
00:45:25 Ez a tiéd.
00:45:27 Egyre több idõt akart nálam tölteni.
00:45:30 Úristen! Ezt igazán nem kellett volna.
00:45:33 Az apja hirtelen meghalt,
00:45:39 Utána megváltozott.
00:45:41 Erõszakos.
00:45:43 Tudtam, hogy szenved, de egyszerûen
00:45:48 Biztosan megérezte, mert erõszakos,
00:45:54 Nem fogtam fel, hogy a kapcsolatunk
00:45:57 mennyire fontos volt neki.
00:45:59 Veszélyes volt. Valakit bántani
00:46:03 - Ne hagyj el!
00:46:05 - Hagyd abba!
00:46:08 Hagyd abba!
00:46:11 Nem hallgatott rám. Nem hagyott
00:46:18 Bruno és Adam azt mondta,
00:46:20 És?
00:46:22 Megkérték, hogy hagyja abba.
00:46:25 Aztán vége lett.
00:46:27 Vége lett, és hülyét csinált magából.
00:46:29 Utána soha többé nem láttam.
00:46:32 Eldobtad magadtól?
00:46:34 - Jane, tudom, hogy rosszat tettem.
00:46:37 - Miért volt az úton?
00:46:40 Nem tudom, elképzelhetõ,
00:46:43 Tudom, hogy el kellett volna
00:46:45 ilyen dolgokat megbeszélni
00:46:48 Istenem, ez az egész...
00:46:51 Olyan õrültség.
00:46:55 Lehet, hogy itt kéne hagynunk ezt
00:47:01 - Tényleg? És a munka?
00:47:05 de nem kockáztatom, hogy elveszítselek.
00:47:11 Igen.
00:47:24 - Halló?
00:47:27 Nem, nem, TV-t néztem.
00:47:31 Csak eszembe jutott Megumi.
00:47:36 Vicces, mert múltkor láttam.
00:47:39 - Biztos vagy benne?
00:47:42 És mit mondott?
00:47:44 Semmit, csak az úton állt, rám mutatott,
00:47:49 - Kiráz tõle a hideg.
00:47:53 - Igen.
00:47:57 Senkivel, drágám. Mindjárt jövök.
00:48:01 Rendben.
00:48:14 Ha tudtam volna, hogy ez szükséges
00:48:21 Ez is jó lesz.
00:48:33 Egy kicsit ideges vagyok.
00:48:35 Csak gondold úgy rám,
00:48:38 Általában nem alsónemûben
00:48:43 Mindennek eljön a maga ideje.
00:48:50 Most viccelsz?
00:48:51 Ha divat modell akarsz lenni...
00:48:53 a bemutatkozó képeidnek
00:49:10 Szép.
00:49:15 - Gyí, cowboy!
00:49:23 Figyelj, nem pózolok tovább,
00:49:26 Fotózlak tovább.
00:49:31 Gyerünk.
00:49:39 Iszonyat gyönyörû vagy.
00:50:05 Bruno az.
00:50:10 - Szia, haver.
00:50:14 - Istenem. Milyen baleset?
00:50:19 - Hova vitték? Odamegyek.
00:50:23 Oké, ott találkozunk.
00:50:50 Bruno-nak már itt kéne lennie.
00:50:54 Próbáld felhívni.
00:51:11 Halló? Bruno?
00:51:15 Haver, szükségünk lenne
00:51:41 Bruno?
00:51:46 Bruno?
00:52:02 Bruno?
00:52:05 Bruno?
00:52:42 Bruno?
00:53:01 Bruno, állj meg!
00:53:04 Bruno! Bruno! Ne!
00:53:09 Bruno!
00:53:30 Fotókat vagdosott szét.
00:53:33 Nem véletlen.
00:53:39 Tudom.
00:53:43 Megölte õket.
00:53:46 Miért õket? Nem õk ütötték el.
00:53:48 Fogalmam sincs.
00:54:02 Ez biztos Megan-tól jött.
00:54:11 Oké, itt vannak a jegyek.
00:54:14 Nem megyünk sehova.
00:54:32 Ez a kép a baleset elõtt készült.
00:54:34 Nem a balesetrõI van szó.
00:54:37 Már azelõtt velünk volt,
00:54:39 Folyamatosan velünk volt.
00:54:45 A médium azt mondta, hogy a szellemek
00:54:49 a halálból is.
00:54:52 Ben, meg kell találnunk.
00:55:00 Megumi-nak volt egy háza
00:55:03 Oda megyünk elõször.
00:55:39 Hahó?
00:55:43 Van itt valaki?
00:56:35 Menjünk! Nincs itt. Gyere!
00:56:39 Várj! Hallottad?
00:56:52 Ben.
00:57:03 Gyere!
00:57:33 Megumi?
00:57:51 Megumi?
00:57:58 Megumi?
00:58:10 CIÁN
00:58:16 A rendõrök azt mondták, hogy
00:58:20 Aztán hazamehetünk.
01:00:16 Jane! Jane!
01:00:19 Mi történt?
01:00:22 Ben?
01:00:26 Mi történt, drágám?
01:00:30 Rossz álmom volt.
01:00:33 - Csak egy álom volt.
01:00:34 Igen, rossz álom.
01:02:56 Ben?
01:02:59 Ben!
01:03:02 Ben?
01:03:06 Ben!
01:03:10 Ben! Ben! Ne, kérlek!
01:03:13 Ben! Ben! Istenem!
01:03:17 Ben?
01:03:24 Tûnj innen!
01:03:26 Hagyj minket békén!
01:03:46 Azért hagyott el, mert
01:03:55 Ben!
01:05:45 - Jó utat!
01:05:51 - Szia.
01:10:22 Drágám, hazaértem.
01:10:27 Hoztam túróslepényt.
01:10:31 Mi történt?
01:10:43 Honnan szerezted?
01:10:50 Hagyd abba!
01:10:57 - Azt mondtad, hagyd abba, Jane!
01:11:02 Mit tettetek ezzel a lánnyal?
01:11:06 - Édesem, ez nem az...
01:11:13 Édesem, te nem tudod, hogy milyen
01:11:19 Jane, nem tudtam mitévõ legyek.
01:11:22 Adam belerakott az italába altató
01:11:31 Csak egy pohárral, elnézést
01:11:49 Csak képeket akartunk csinálni.
01:11:52 És ha nem hagy békén,
01:11:54 megmutattuk volna a munkahelyén,
01:11:55 vagy az anyukájának.
01:12:00 Amikor errõI beszéltünk,
01:12:04 Ben...
01:12:05 Gyerünk!
01:12:09 - Mire vársz?
01:12:11 Gyerünk, haver, fotózz!
01:12:13 - Ne hagyj cserbe minket!
01:12:15 - Ben!
01:12:16 - Ben!
01:12:18 - Minden rendben!
01:12:20 - Semmi baj.
01:12:21 Semmi gond.
01:12:26 Adjunk neki puszit!
01:12:29 Jó lett? Jó lett?
01:12:37 Ezt figyeld!
01:12:42 - Ben!
01:12:45 Tegyük le a földre!
01:12:53 Erõs vagyok.
01:13:02 Ne ellenkezz!
01:13:09 Jane, tudom, hogy hibát követtem el.
01:13:12 Tudom, hogy tennem kellett volna
01:13:16 - Mi?
01:13:18 Adam, és Bruno csinálták ezt
01:13:21 És ezért ölte meg õket.
01:13:24 De engem nem.
01:13:30 Azt akarta, hogy megismerjem azt
01:13:34 Segíteni próbált.
01:13:36 - Jane, megváltoztam.
01:13:38 Hogy lennél más ember,
01:13:40 ha egy ilyet el tudtál felejteni?
01:13:43 - Jane.
01:13:47 hogy képes voltál ezzel együttélni.
01:13:51 Jane... Jane! Nem érted.
01:13:56 Jane, csak vegyél egy mély levegõt,
01:14:00 - Azt mondtad, hogy várj! A francba is!
01:14:04 Mi olyat tudsz mondani,
01:14:08 Most elmegyek.
01:14:14 Nem, nincs.
01:14:18 Nem fogom veled leélni az életem.
01:14:22 Jane... Ne hagyj itt!
01:14:26 Jane! Ne hagyj itt vele!
01:14:33 Ezt akartad, nem?
01:14:38 Te és én.
01:14:42 Együtt örökké.
01:14:51 Hol vagy?
01:14:53 Hol vagy?
01:14:56 Elhagyott.
01:14:58 Ezt akartad, nem?
01:15:20 - El kéne menned vele a dokihoz, drágám.
01:15:24 Úgy nézel ki, mint egy tata.
01:15:32 Mindvégig velünk volt.
01:17:41 chetory. feat. blaisect@gmail. com