Shutter

it
00:00:51 Remember! Camera catches your soul.
00:00:54 Um, così, ad ogni modo...
00:00:57 grazie mille per essere qui e...
00:00:59 uh, vi va un po' di torta?.
00:01:14 Vacci piano!
00:01:19 - Ben, mi stai mollando.
00:01:21 God.
00:01:30 - Resta così.
00:01:33 - Come nelle foto!
00:01:36 Sei bellissima! Le foto ti
00:01:39 Questo è ciò che ho ottenuto
00:01:44 Che fai quando sei lontano da me?
00:01:49 Faccio arrossire le più belle
00:01:57 Sei stata meravigliosa
00:01:59 - Si, sono stata meravigliosa.
00:02:02 Te l'ho promesso, ti farò divertire.
00:02:04 Pensa, il primo timbro nel tuo nuovo
00:02:07 - Che fico è?
00:02:13 Bene, la macchina sarà qui tra circa un ora
00:02:16 Sbrigati se vuoi che questa
00:03:40 God, guarda che spettacolo.
00:03:42 - E' meraviglioso, huh?
00:03:46 Veloce. Fai una foto.
00:04:16 Ben.
00:04:19 Baby, mi spiace. Puoi controllare la mappa?
00:04:22 Mi sono persa. Credo
00:04:23 - Scusa se ti ho svegliato.
00:04:32 Hai attraversato il ponte?
00:04:35 - Qual'è l'ultima cosa che hai passato?
00:05:27 Jane. Jane?
00:05:30 Jane, amore, stai bene?
00:05:31 C'era una ragazza. Abbiamo investito una ragazza.
00:05:38 - C'era una ragazza sulla strada.
00:05:41 Credo sia morta.
00:05:44 - Jesus Christ.
00:05:46 - Oh, potrei aver ucciso una ragazza.
00:05:50 Potrebbe essere coperta dalla neve.
00:05:52 - Jane, non ci sono macchie di sangue.
00:05:56 Ti riaccompagno alla macchina.
00:05:58 Sto per chiamare la polizia
00:06:23 - Se ne stanno andando.
00:06:25 Hanno cercato nel bosco. Chiamato
00:06:28 Pensano che abbiamo urtato un animale.
00:06:31 Ben, era in piedi esattamente lì.
00:06:35 Okay. Guarda, non c'è niente
00:06:38 Ti prego, andiamo?
00:06:52 Mamma mia.
00:07:02 Mamma mia.
00:07:06 Penso di essermi fatto male qua dietro.
00:07:14 Abbiamo fatto tutto il possibile, Jane.
00:07:16 Ascolta, abbiamo ancora due giorni prima
00:07:22 Che diresti se facessi del thè verde?
00:07:24 E potessimo dormire per un anno intero.
00:07:26 Forse due.
00:07:28 Yeah.
00:07:49 Jane, ho dimenticato quanto
00:07:53 Dobbiamo... iniziare a fare qualche foto.
00:08:00 Che cosa farebbe una ragazza in mezzo
00:08:05 Jane, amore, ne abbiamo già discusso.
00:08:08 Se ci fosse stata una ragazza... Se...
00:08:11 Qualcuno si sarebbe fermato
00:08:14 - Lo so. solo che... non posso...
00:08:17 Vedi di non farne un dramma ora.
00:08:19 Se ci fosse stata una ragazza, te l'ho promesso...
00:08:21 ora starebbe da qualche parte seduta sul letto,
00:08:25 Vieni con me, facciamo qualche foto.
00:08:30 - Baby, in Giappone fanno i gelati?
00:08:34 - Ma... sapranno di pesce.
00:08:36 A destra... No, no. più a destra... Perfetto. Un secondo.
00:08:41 - Ben, fa freddo.
00:08:44 Ok, ok. Prima, una per mamma.
00:08:46 una foto di famiglia.
00:08:49 Posso premere il pulsante?
00:08:51 - Vuoi premere il pulsante?
00:08:55 - E' per quello che mi danno un mucchio di soldi.
00:08:58 - La mia Jane ha freddo.
00:09:25 Ben-san!
00:09:28 Yoko. Come stai?
00:09:37 Yoko.
00:09:41 Moglie?
00:09:43 - Congratulazioni.
00:09:45 - e congratulazioni per il lavoro.
00:09:48 - Ben
00:09:50 - Ci vediamo.
00:09:52 sono 2 anni!
00:09:55 - come se non ci avessi mai lasciato.
00:09:57 Oh, andiamo. Andiamo.
00:10:00 Bruno, Jane. Jane, Bruno.
00:10:02 - Congratulazioni
00:10:04 - Scusa non volevo farlo, ma...
00:10:07 Oh, spero cose positive.
00:10:09 E mi spiace di aver interrotto la luna di miele.
00:10:12 Ora, Il cliente ci sta aspettando.
00:10:15 - Oh, non ti preoccupare. Andiamo.
00:10:18 - Buona fortuna.
00:10:21 Non ti preoccupare. Tu sei
00:10:24 E' il motivo per cui ti ho voluto qui.
00:10:31 Dobbiamo finire con le modelle. Hai
00:10:35 Ho ricevute le Polaroids. Ci sono due
00:10:38 - yeah, ci puoi scommettere.
00:10:40 Parlane con Adam domani.
00:10:42 Ora, i clienti sono ansiosi di iniziare.
00:10:44 E dovrei sottolineare che sono
00:10:48 - Pronto?
00:11:11 Così, sembra un edificio popolare, ma all'interno
00:11:17 Tutti i conforts di una casa
00:11:21 Da questa parte.
00:11:25 Qui, lo studio fotografico
00:11:29 Dai, entra.
00:11:37 Salve! Un piacere conoscervi.
00:11:40 Si, è la tua assistente.
00:11:43 E questa è la moglie di Ben, Jane.
00:11:46 - Salve, piacere.
00:11:49 - Funziona?
00:11:51 Lascia che ti mostri la camera oscura...
00:11:53 per le foto in bianco e nero.
00:11:59 Yeah? Funzionerà?
00:12:02 - Ottimo?
00:12:05 Bene. Tutt'apposto. Bene, facciamo le scale,
00:12:08 - La gente vive qui?
00:12:12 Così, avrete tutto per voi.
00:12:15 E' la cosa migliore per due sposini, huh?
00:12:24 Noi avevamo, uh, la maggior parte del
00:12:29 - Figuratevi, che non volevano lasciacerlo.
00:12:33 Lo so, ah, Seiko ha affittato il resto.
00:12:36 - Niente male. è?
00:12:41 Guarda questo posto.
00:12:47 - Le nostre valigie.
00:12:51 amico,ci hai sistemato.
00:12:53 Volevo farti sapere che apprezziamo
00:12:55 Andiamo. Mi hai fatto un piacere
00:12:58 Tra l'altro, sarà come hai vecchi tempi.
00:13:02 - Non dimenticarti. La cena con Adam.
00:13:05 Tutto apposto. Buona notte.
00:13:09 E' gigante!
00:13:11 - My God!
00:13:15 Voglio dire, Jane, hai visto che panorama di Tokyo?
00:13:18 Dovrei portare qui la macchina fotografica.
00:13:20 Bene, troppo brutto non c'è niente
00:13:25 da qui.
00:13:35 Sig. Ben Shaw.
00:15:00 Dovresti farti vedere, cara.
00:15:08 Cos'è questo?
00:15:10 Una piccola sorpresa.
00:15:13 E' nostra luna di miele.
00:15:16 Seiko le ha sviluppate ora.
00:15:21 Oh, God, sono orrenda.
00:15:25 Cos'è questo?
00:15:29 Non so. Forse, un riflesso?
00:15:31 O forse una lente diffettosa.
00:15:34 - No, c'è anche in altre.
00:15:38 Forse ho caricato male la pellicola.
00:15:41 Bene, se è il caso, le
00:15:46 Divertiti nel tuo primo giorno a Tokyo.
00:16:33 Aprite gli occhi. Così.
00:16:36 Ferme. Ferme.
00:16:39 così. A me gli occhi.
00:16:43 Puoi lasciare la bottiglia solo
00:16:46 Ferme. Ancora due.
00:16:49 Amore. Uh, perfetta.
00:16:53 Ok. Puoi scendere con le mani
00:16:56 Un po' di più, di più, di più.
00:16:57 Ferme così. ancora due.
00:17:07 Spiacente. scusami.
00:17:09 Puoi farmi vedere come fai...
00:17:34 (Super lucky! Gioco di carte)
00:18:00 Non può usarla qui dentro
00:18:10 - Hey.
00:18:12 - Hey, bimba.
00:18:14 - Come è andato il tuo primo giorno a Tokyo?
00:18:17 è andato bene. un pò di pioggia.
00:18:19 Yeah, ti sei bagnata. Togliti
00:18:22 Megan ha chiamato. Sta mandando le
00:18:26 Oh, carino. Dovrei chiamarla.
00:18:28 Potresti, ma sono le 3 di mattina a New York.
00:18:32 Ieri.
00:18:35 - Come è andata a te?
00:18:37 Starò solo un secondo. Grazie.
00:18:40 - Moshi moshi.
00:18:43 - Uh, principalmente ho girato qua intorno.
00:18:47 Sicuro. Sono semplici scatti da turista.
00:18:52 Oh, God.
00:18:58 Cosa?
00:19:02 Fantasmi.
00:19:07 Tieni. Sai ch... cosa sono?
00:19:09 Yeah. Il mio ex lavora per
00:19:13 Ci sono magazine di queste cose?
00:19:16 Qualcuno in inglese?
00:19:20 Um, te li mostrerò,
00:19:23 Andiamo. Sarà divertente.
00:19:25 Fico. Voi ragazze avete un appuntamento.
00:19:27 Uh... Bene, ci conto. Grande.
00:19:38 Hey. Ah!
00:19:41 - Jane.
00:19:43 - Adam, questa è la mia. Jane, Adam.
00:19:47 - incantato.
00:19:54 - Ma guardati. Sembri un vecchio.
00:19:56 - Yeah, un bastone o qualcosa di simile, amico?
00:20:00 - Um, sake?
00:20:02 Hah.
00:20:04 Così, cosa fai quando non stai
00:20:08 Attualmente, ho ottenuto l'abilitazione
00:20:10 Veramente? Bene, deve essere molto impegnativo.
00:20:12 No, ... Vado un momento in bagno
00:20:20 Così, hey, Bru, ti ricordi quella hostess
00:20:23 - No.
00:20:25 Viene mercoledì per un provino.
00:20:28 - Incredibile, questo ragazzo.
00:20:31 Hey, è il mio lavoro.
00:20:34 - Arigato.
00:20:36 Cosa fai esattamente, Adam?
00:20:38 Io, um, cerco modelle.
00:20:42 Um, e ho procurato tutte le ragazze con
00:20:45 Voi ragazzi sembrate proprio un Team, non lo siete?
00:20:48 - Certamente.
00:20:55 - Veri amici.
00:21:00 Perfetto.
00:21:02 Guardate in camera. Perfetto.
00:21:07 Qui. Ferme.
00:21:08 Perfetto. Ok. Ferme.
00:21:10 Emi, puoi mettere la pipa ...
00:21:15 No, fuori. Ok.
00:21:17 Ok. C'è ne abbastanza a colori. Facciamone
00:21:25 Guardate, uh, di qui? Quello è il mio ufficio,
00:21:29 - Quello è il tuo ufficio?
00:21:32 Abbiamo un sacco ti tempo per quello più tardi.
00:21:34 Ok.
00:21:40 Pulisci la cornice, grazie.
00:21:54 Mi lasci qui.
00:22:02 - Che hai detto?
00:22:04 Che mi hai detto?
00:22:06 Niente.
00:22:12 Ok. Andiamo.
00:22:15 Uh, Sandra, puoi spostare
00:22:17 Grazie.
00:22:31 I giapponesi amano il paranormale.
00:22:35 - E il tuo ragazzo lavora qui.
00:22:37 Ritsuo è il mio ex ragazzo.
00:22:39 Sta uscendo con Yukiko ora.
00:22:45 Konnichiwa. (buongiorno)
00:22:52 - Seiko?
00:23:21 Scusa. Io... Mi chiedevo se tu potessi
00:23:26 Oh, è un ritocco.
00:23:31 Guarda. I nostri lettori vogliono foto spaventose.
00:23:36 So, non è un gran affare.
00:23:38 Ora, nessuna di queste è vera.
00:23:42 Non dico questo. Guarda, Ho iniziato
00:23:49 E questa è la prima foto
00:23:54 Ci sono io nella foto.
00:23:58 Fu scattata quando mia madre passo a miglior vita.
00:24:07 E' vera!.
00:24:09 Ma è solo una foto.
00:24:15 Andiamo. Voglio mostrarti qualcosa.
00:24:44 Queste non le abbiamo ritoccate.
00:24:57 Sai, i fantasmi sono in giro
00:25:01 più o meno come la fotografia.
00:25:04 Tutto intorno al mondo, queste
00:25:08 collegandoci con l'altra dimensione.
00:25:13 E penso che cerchino di
00:25:17 Come cosa?
00:25:19 Bhè, dipende dalle persone e dalle foto.
00:25:23 Amore non compreso.
00:25:25 Un lavoro incompiuto con un caro.
00:25:29 Potrebbe essere tuo padre, tua madre, i figli.
00:25:33 Ho visto foto dove
00:25:40 Credo che provando forti emozioni
00:25:46 - Come un messaggio.
00:25:49 Pensaci. Perchè tutti quegli sforzi
00:26:18 Sai, se è di tuo interesse, abbiamo
00:26:25 Cosa?
00:26:28 E' un potente spiritualista.
00:26:30 Lo puoi vedere in alcune di
00:26:36 Questo significa che non sai dire
00:26:40 So che non puoi manomettere una
00:26:47 Carichi la pellicola, e premi il pulsante(SHUTTER).
00:26:51 Ed ecco la foto. Come fai a manometterle?
00:26:54 Forse dovresti fotografare la tua
00:26:59 Bene, poi dovrei fartene
00:27:06 Hey, dove stai andando con quella?
00:27:08 Ritsuo.
00:28:26 Ciao.
00:28:28 Hey.
00:28:33 E' tutto ok?
00:28:38 Uh, Si.
00:28:42 Uh, yeah, yeah, yeah. Tutto va
00:28:44 Ho preso un pò di collirio.
00:30:03 Scusa.
00:30:06 Mi spiace. Mi spiace così tanto.
00:30:08 Vi prego, qualcuno può fermarlo?
00:30:13 devo fermarlo. Vi prego, qualcuno mi aiuti!
00:30:29 Dimmi che non è colpa mia. Dimmi
00:30:33 Ormai il laboratorio ha chiuso.
00:30:35 Perchè non abbiamo visto nulla
00:30:37 Devono averla danneggiata in laboratorio!
00:30:44 Dimmi solo che non è stata colpa mia.
00:30:51 Che succede?
00:30:54 La pellicola di oggi è rovinata.
00:30:59 Ok, devo andare.
00:31:03 - Bye, Jane.
00:31:15 Che brutto? Puoi rifarle?
00:31:17 No. non senza ritoccare il
00:31:21 - Questo se me lo lasciano fare.
00:31:23 - Queste cose capitano.
00:31:26 Errore imbarazzante, e costoso.
00:31:36 Lo abbiamo già visto prima.
00:31:38 Come le foto nella macchina.
00:31:41 Bene, ha un senso. E' la stessa macchina fotografica.
00:31:43 Deve aver preso un colpo nell'impatto.
00:31:46 E, uh, qualcosa è entrato dentro
00:31:48 Non so. Ma sono fortunato
00:31:50 - Se non era per Bruno...
00:31:56 Chi?
00:31:58 La ragazza della strada.
00:32:03 Ci ha seguito da Tokyo.
00:32:06 Grandioso. Significa che sta bene.
00:32:09 No, è... non è... non sta
00:32:17 penso sia.. morta
00:32:23 Jane.
00:32:25 Jane, guarda. So che è
00:32:28 - E va detto che è completamente comprensibile...
00:32:32 So come possa sembrare. Lo so
00:32:38 Ben, hai visto o sentito qualcosa di strano?
00:32:43 No, niente. Nulla dall'incidente.
00:32:45 Jane, non ho visto nessun fantasma.
00:32:48 - Non fare così.
00:32:51 Mi riferisco a ciò che stai dicendo,
00:32:54 Senti quello che stai dicendo, Jane?
00:32:56 Mi riferisco..Guarda. Vorrei
00:32:59 Vorrei passare ogni momento della vita
00:33:03 - Devo lavorare.
00:33:05 - Non te l'ho mai chiesto...
00:33:07 Ora, andiamo! Oggi non è
00:33:10 Mi spiace, Jane,ma, Jesus, Non
00:33:21 God.
00:34:47 Non vedo rotture, forse un strappo muscolare.
00:34:50 Posso darti qualcosa per il dolore.
00:35:55 Amore, mi spiace veramente per l'altra notte.
00:36:02 E' probabilmente l'agenzia.
00:36:05 Tornerò.
00:36:09 - Moshi moshi.
00:36:14 Hey, non litighiamo più. Mi spiace per
00:36:18 Bene, stavo pensando di preparare cena.
00:36:29 Ben? Ci sei?
00:37:15 Noooooooooo! God!
00:37:28 Ben!
00:37:48 Ben?
00:38:11 Ben?
00:38:18 Mi spiace, amore. Mi spiace.
00:38:24 L'hai vista.
00:38:27 Credo sia solo stressato.
00:38:31 Ma hai visto la ragazza.
00:38:38 Seiko mi ha portato a conoscere il suo ex.
00:38:43 Mi ha detto che l'energia emozionale
00:38:48 Lo so. Lo so.
00:38:50 Ma tutte quelle tue foto rovinate?
00:38:53 Qualsiasi cosa sia accaduta... Credo
00:38:59 E' arrabbiata per quello che le ho fatto.
00:39:02 C'è un uomo dove le persone vanno...
00:39:04 a... pulirsi dai loro spiriti.
00:39:06 Penso, potrebbe dare un occhiata alle foto.
00:39:10 - Jane, un indovino?
00:39:14 Cosa posso fare?
00:39:27 Possiamo entrare.
00:39:29 Abbiamo visto il suo articolo.
00:39:35 Bene, volevamo sapere. Cosa sono queste?
00:39:44 Che volete?
00:39:46 A parte il corpo.
00:39:48 Questi non siamo noi.
00:39:53 Noi siamo spiriti.
00:39:58 Spiriti vivi.
00:40:03 Quando il corpo muore, la carne va in decomposizione.
00:40:06 Lo spirito se ne va, ma l'energia rimane.
00:40:10 Una tenue energia.
00:40:13 La macchina fotografica cattura quell'energia.
00:40:17 Ecco come lavora.
00:40:21 Ma cosa li fa apparire?
00:40:28 La passione, che devia lo spirito.
00:40:30 Troppo desiderio... o amore... o odio.
00:40:38 e lo spirito... si attacca al corpo.
00:40:45 Intrappolato fino alla morte.
00:40:49 Sig. Murase, abbiamo avuto un incidente.
00:41:39 - Sta parlando a caso.
00:41:41 - Sta dicendo, che è lì per colpa mia.
00:41:43 Stiamo andando. Andiamo!
00:41:45 Spiacente.
00:41:47 Ha detto che non c'è niente da fare.
00:41:49 Ma perchè? Può dire qualcosa
00:41:51 L'uomo è un manipolatore, un farabutto,
00:41:55 Seiko. Hey, sono io.
00:42:01 Salve a tutti. Scusate il ritardo.
00:42:03 Non posso parlare di questo ora
00:42:06 Ok? Più tardi. Scusate, tutti.
00:42:54 T.okyo G.lobal K.oukoku
00:42:56 Seiko?
00:42:59 Avete una Polaroid
00:45:38 Dove sei?
00:47:18 Ci vediamo domani alle 8:00.
00:47:21 - Ci vediamo domani. Grazie per il tuo aiuto.
00:48:03 Hey, sono ancora qui!
00:48:06 Allora!
00:48:12 Jane? Sei tu?
00:48:16 Merda.
00:48:18 Guarda, non è più divertente!
00:48:29 Allora?
00:48:52 Chi è là?
00:48:56 Hey!
00:49:11 Sai chi è lei.
00:49:24 Megumi era una traduttrice.
00:49:26 Bene. Mi scusi, signorina.
00:49:28 Potresti avvicinarti un po'? Tutto ok.
00:49:33 Non credo abbia mai avuto
00:49:39 Io, noi, il suo lavoro...
00:49:43 Tutto ruotava intorno alla libertà dalla vita familiare.
00:49:46 Suo padre era un tradizionalista.
00:49:49 - Questo è per te.
00:49:53 Oh, my God. Non avresti dovuto
00:49:58 Suo padre morì improvvisamente.
00:50:04 - Dopo, è cambiata.
00:50:09 Sapevo che stava soffrendo, ma non
00:50:11 Non ero innamorato di lei.
00:50:15 - Lei è diventata strana, ossessiva.
00:50:18 Forse non ho mai capito cosa
00:50:22 quanto le sia costato.
00:50:25 Era pericolosa, Jane. Stava per
00:50:29 - Non lasciarmi!
00:50:32 - Questo deve finire. Smettila.
00:50:34 Non posso continuare così.
00:50:36 Non mi avrebbe ascoltato.
00:50:38 Non mi avrebbe mai lasciato solo.
00:50:42 Mi seguiva ovunque.
00:50:45 - Bruno e Adam dissero che volevano parlarle.
00:50:48 E mi hanno detto di andarmene, è tutto.
00:50:54 era finita, si prendeva gioco
00:50:57 Dopo di che, non l'ho mai più vista.
00:51:00 L'hai scaricata.
00:51:02 - Janie, guarda, sapevo di non essere gentile.
00:51:05 - Perchè era sulla strada?
00:51:07 Non so. Mi stava
00:51:10 So che avrei dovuto dirtelo...
00:51:12 ma non è la cosa più semplice
00:51:15 Ma ora, Christ, ti ho detto tutto...
00:51:20 E' così pazza.
00:51:23 Forse dobbiamo uscire.
00:51:25 Tornare a New York.
00:51:30 Veramente? Bene, e per il casting?
00:51:32 Dimentica il lavoro. Posso averne un altro.
00:51:34 Non voglio rischiare di perderti.
00:51:40 Si.
00:51:53 - Salve?
00:51:56 No, no. Sto guardando la tv.
00:51:59 - Che succede?
00:52:02 Sai cosa le è successo?
00:52:06 Sai, è divertente.
00:52:09 Cosa? Sei sicuro?
00:52:11 - Yeah.
00:52:13 Niente. Era solo sulla strada.
00:52:16 Mi stava puntando, e ho preso
00:52:19 Mi sta venendo la pelle d'oca.
00:52:21 Ma sei assolutamente sicuro fosse lei.
00:52:25 Con chi stai parlando?
00:52:27 Uh, nessuno. Arrivo.
00:52:29 Bruno, mi spiace. Posso
00:52:32 Ok.
00:52:46 Se avessi saputo questo, era meglio se...
00:52:48 avessi indossato qualcosa di più carino.
00:52:52 Così andrai bene.
00:53:05 Sono un po' nervosa.
00:53:07 Oh, fingi di essere una cliente
00:53:10 Di solito non aspetto il tavolo
00:53:15 C'è una prima volta per tutto.
00:53:23 Mi stai prendendo in giro.
00:53:25 Sarai una top model. Il tuo book
00:53:43 Carino.
00:53:49 - Fai del tuo meglio, cowboy.
00:53:57 Guarda, non voglio posare se
00:54:01 Um, sto per fare le foto.
00:54:03 Um, spostiamoci sulle scale, Ok? Andiamo.
00:54:06 Va bene.
00:54:13 Sei meravigliosa.
00:54:42 E' Bruno.
00:54:45 C'è stato un incidente.
00:54:49 - E', uh, Adam.
00:54:52 Non sanno... Non sanno.
00:54:55 Dove lo stanno portando?
00:54:57 - E' in ospedale a Shinjuku.
00:55:33 - Bruno dovrebbe essere qui.
00:55:55 Pronto?
00:55:57 Bruno. Guarda, abbiamo
00:56:03 Adam non ce l'ha fatto.
00:56:26 Bruno?
00:56:32 Bruno.
00:57:50 Bruno. Fermarti.
00:57:52 - Bruno! Bruno!
00:57:56 Bruno! Bruno!
00:58:22 Stava tagliando le foto.
00:58:25 Non è una coincidenza.
00:58:31 Lo so.
00:58:34 Li ha uccisi.
00:58:36 Ha ucciso i miei amici.
00:58:39 - Perchè loro? Non sono quelli che l'hanno investita.
00:58:41 Non possiamo stare qui.
00:58:54 Dovremmo essere da Megan.
00:59:05 Ok. Ho preso i biglietti. Possiamo
00:59:08 Non andiamo da nessuna parte.
00:59:25 Queste foto sono state fatte prima dell'incidente.
00:59:27 - Come è possibile...
00:59:31 Era con noi prima che venissimo qui.
00:59:33 E' stata con noi tutto il tempo.
00:59:40 Il medium ha detto che lo spirito
00:59:44 Persino dopo la morte.
00:59:48 Ben, dobbiamo trovarla.
00:59:56 Megumi aveva una casa appena fuori
01:00:37 Salve?
01:00:41 C'è qualcuno?
01:01:35 Andiamo. Non è qui. Andiamo.
01:01:38 Aspetta.
01:01:40 Hai sentito?
01:01:51 Ben.
01:02:03 Andiamo.
01:02:35 Megumi?
01:02:53 Megumi?
01:03:00 Megumi.
01:03:20 La polizia ha detto che il funerale
01:03:23 Sarà cremata.
01:03:25 E poi possiamo tornare a casa.
01:05:25 Jane! Jane.
01:05:28 Qual'è il problema?
01:05:30 Ben?
01:05:36 Ben, cosa c'è?
01:05:40 Ho avuto un sogno. Ho avuto un sogno.
01:05:43 - Un incubo?
01:08:12 Ben?
01:08:13 Ben? Ben!
01:08:18 Ben!
01:08:21 Ben, è... Ben!
01:08:26 Ben! Ben! Fermati! No!
01:08:28 Ti prego! Ben! Ben!
01:08:31 Oh, my God!
01:08:33 Ben?
01:08:41 Esci! Lasciaci soli!
01:08:45 Mi senti?
01:08:52 Aaah! Aiutami!
01:09:04 Oh, God! Ti ha lasciata perchè
01:09:13 Ben!
01:09:36 Sono qui.
01:11:07 - Buon viaggio.
01:11:15 - Bye.
01:17:05 Hey. Sono tornato.
01:17:08 Jane? Ho preso la torta al formaggio.
01:17:15 Che sta succedendo?
01:17:27 Dove hai preso queste?
01:17:34 Fermati.
01:17:42 - Ho detto fermati, Jane.
01:17:46 Cosa avete fatto a quella ragazza?
01:17:50 - Amore, non è come credi...
01:17:57 Bimba, non sai come è andata.
01:18:02 Era pazza.
01:18:03 Jane, Non sapevo cosa fare
01:18:07 Adam ha detto che prendeva delle pillole.
01:18:10 Uh, per dormire.
01:18:16 (ricorda)"Un drink.
01:18:24 - Kanpai.
01:18:36 Tutto quello che dobbiamo fare
01:18:39 Altrimenti, non si fermerà,
01:18:41 Non potrà mostrarle dove lavora,
01:18:48 Eri d'accordo quando ne abbiamo parlato.
01:18:51 - Ben.
01:18:53 - Fammi accendere la luce.
01:18:58 - Ben?
01:19:01 - Non farci aspettare.
01:19:04 - Ben?
01:19:06 - Va tutto bene.
01:19:09 Hey, tutto bene. Yeah, non ti
01:19:13 Baciamagli la guancia.
01:19:16 - Ben.
01:19:18 No, no, no, no. Stiamo bene.
01:19:22 Pillole fantastiche.
01:19:25 L'ha prese?
01:19:27 Andiamo. Dove stai andando?
01:19:29 - Ben. Ben!
01:19:33 Facciamolo sul pianerottolo.
01:19:36 Yeah, facciamolo?
01:19:42 E' bella.
01:19:47 - Questa si che è una ragazza.
01:19:50 Ben!
01:19:52 Non sforzarti!"
01:20:00 Jane, so che ho sbagliato.
01:20:02 So che avrei dovuto fare qualcosa.
01:20:05 - Cosa?
01:20:09 - Adam e Bruno che abusarono di lei.
01:20:14 Ma non me.
01:20:18 Era un avviso.
01:20:21 Voleva che io vedessi l'uomo che aveva conosciuto.
01:20:25 Stava cercando di aiutarmi.
01:20:27 - Jane, sono cambiato.
01:20:30 Dimenticare una cosa del genere
01:20:35 - Jane.
01:20:41 Tu potevi vivere con questa cosa.
01:20:43 Jane. Jane!
01:20:45 Non capisci.
01:20:48 Facciamo un bel respiro, ora.
01:20:50 Prendiamoci un momento. Aspetta.
01:20:53 - Ho detto aspetta, dannazione!
01:20:56 Come puoi dire che non cambierà nulla?
01:21:01 Devo andare. Ho bisogni di...
01:21:03 Ho bisogno di tempo per pensare.
01:21:06 No.
01:21:12 Non passerò la mia vita con te.
01:21:15 Jane. Jane, non lasciarmi.
01:21:17 Non lasciarmi!
01:21:20 Jane! Non lasciarmi con lei!
01:21:26 Era quello che volevi, no?
01:21:32 Tu e io.
01:21:36 Per sempre insieme.
01:21:45 Dove sei?
01:21:48 Dove sei?
01:21:51 Dove sei andata.
01:21:53 Questo è quello che volevi, vero?
01:22:16 (ricorda) "Amore, dovresti farti controllare.
01:22:17 Forse mi sono fatto male qua dietro.
01:22:20 - Guardati. Sembri un vecchio.
01:22:28 E' sempre stata con noi tutto il tempo."
01:22:41 Esci fuori!. Staccati da me!
01:23:47 Non vincerai mai.
01:24:07 Fottiti.
01:25:39 Traduzione: Kris.Lex