Sicko

ru
00:00:30 У нас в Америке есть проблема...
00:00:34 Слишком много хороших докторов
00:00:37 Слишком много гинекологов и акушеров
00:00:40 Их любовь к женщинам по всей стране.
00:00:50 У меня нет работы.
00:00:53 Не буду выплачивать больше
00:00:59 Это Адам.
00:01:13 С ним произошел несчастный случай.
00:01:27 Он один из почти 50 млн американцев,
00:01:35 ЗДРАВОЗАХОРОНЕНИЕ
00:01:45 Но этот фильм не об Адаме.
00:01:52 Это циркулярная пила.
00:01:56 Это Рик.
00:02:01 Я держал деревяшку.
00:02:03 я схватил её тут
00:02:06 Он отпилил себе кончики
00:02:08 ... вот так быстро всё и было.
00:02:13 Его первая мысль?
00:02:14 У меня же нет страховки,
00:02:16 И мне придётся платить за это наличкой?
00:02:18 2, 3 тычячи, или больше?
00:02:19 И значит ли это что
00:02:26 У Рика также нет мед страховки.
00:02:28 И больница предоставила ему выбор.
00:02:30 Пришить средний палец,
00:02:31 за 60000$,
00:02:33 Или безымянный палец,
00:02:34 за 12000$.
00:02:37 Это было ужасное чувство.
00:02:38 просто попытатся
00:02:46 Будучи безнадёжным романтиком,
00:02:48 Рик выбрал безымянный палец,
00:02:50 стоимостью 12 штук.
00:02:53 Кончик его левого пальца
00:02:55 сейчас наслаждается
00:02:57 на Орегонской свалке.
00:03:06 Я теперь могу делать эту штуку,
00:03:09 как старик двигает палец.
00:03:17 Но этот фильм и не про Рика.
00:03:20 Да, почти 50 млн американцев
00:03:24 И они каждый день молятся что не заболеют,
00:03:27 потому что 18 тысяч из них
00:03:30 просто потому что они не застрахованы.
00:03:36 Но этот фильм и не о них.
00:03:38 А о 250 млн тех,
00:03:40 кто застрахован.
00:03:43 Тех, кто живёт
00:03:45 в Американской мечте...
00:03:57 Сегодня день переезда,
00:03:59 Для Ларри
00:04:00 И Донны Смит.
00:04:06 Они сложили всё что имели
00:04:12 И едут в Денвер, Колорадо
00:04:16 в их новый дом...
00:04:22 ... в кладовку их дочери.
00:04:24 Дом, милый дом.
00:04:28 - Ты посмотри на это.
00:04:32 Разберём...
00:04:33 - А что делать с копьютером?
00:04:38 Вот тут Хэзер говорила мы сможем
00:04:43 Понятно о чём она говорила.
00:04:46 Так не должно было закончиться
00:04:51 У них обоих была хорошая работа.
00:04:54 Она была редактором в газете
00:04:57 А он был механиком.
00:05:01 Они вырастили шестерых детей
00:05:03 которые все получили хорошее
00:05:07 Но у Ларри произошел сердечный приступ...
00:05:10 а потом ещё один...
00:05:12 и ещё один.
00:05:16 И Донна заболела раком.
00:05:20 И хотя у них обоих
00:05:23 их платежи и франшизы
00:05:28 что они не смогли позволить себе
00:05:31 Да,если бы кто нибудь лет
00:05:37 что с нами случиться такое из-за
00:05:39 Я бы сказала что он... :
00:05:41 "Не в США,мы не позволим такому
00:05:44 Боже мой...
00:05:47 - Мы всё бросим?
00:05:51 Просто тяжело.
00:05:54 Они обанкротились.
00:05:56 По этому они перехали к дочери.
00:05:59 Мы тут всё разобрали.
00:06:02 Убрали гардероб чтобы у вас было место
00:06:05 Хорошо, очень хорошо.
00:06:09 Заскочил даже их сын Дэнни
00:06:12 с другого конца города,
00:06:14 И что же нам делать,
00:06:16 - Не знаю, хороший вопрос.
00:06:19 Кто будет платить франшизу в
00:06:22 это часть здравоохранения.
00:06:24 Что насчёт людей, как Кэти и я
00:06:26 которые приходят туда,и переезжают
00:06:29 каждые 2 года, каждый год
00:06:31 - остаться жить на месте.
00:06:34 Извини, но это не то что мы хотели
00:06:38 И мы все сделаем всё, что можем
00:06:40 Ты не знаете каково это
00:06:43 в пятьдесят с небольшим лет,
00:06:45 обрашаться к моим двадцатилетним
00:06:48 за помошью.
00:06:49 Будет тяжко 4, 5, 6, 7 месяцев,
00:06:54 Теперь у меня переполняющее чувство того
00:06:57 что я приношу свои проблемы
00:07:00 Ага.
00:07:02 Но я не знаю что делать с этим.
00:07:10 Совершенно случайно,
00:07:13 уезжал на работу в день их приезда.
00:07:17 Нам пора.
00:07:19 Пол был подрядчиком.
00:07:20 Но в последнее время было мало работы.
00:07:23 И он нашел работу вне города.
00:07:28 Уверен телефон будет в большинсве случаев.
00:07:43 Странная ситуация, да?
00:07:49 Можешь сказать мне куда едет твой папа?
00:07:51 Ирак...
00:07:53 А почему папа едет в Ирак?
00:07:56 Работать слесарем.
00:08:07 Это я делаю с утра пораньше.
00:08:14 В его 79 Фрэнку Кардилу
00:08:19 И хоть он и застрахован
00:08:22 это не покрывает стоимость всех лекарств
00:08:25 нужных ему и его жене.
00:08:31 Работая здесь
00:08:35 Приходится продолжать работать.
00:08:38 Пока не помру.
00:08:40 Вот так, ни больше ни меньше.
00:08:45 Надо постоянно держать ушки на макушке
00:08:49 Иногда это галлон молока
00:08:51 томатный соус, эх, ёпрст,
00:08:57 И я заглядываю в каждый проход
00:09:01 И если вижу что то сразу подбираю,
00:09:06 Однажды у меня в руке были ключи,
00:09:09 и они улетели туда.
00:09:11 И мне пришлось карабкаться туда,
00:09:18 Печальная ситуация.
00:09:21 И если есть золотые годы,
00:09:24 говорю вам.
00:09:29 У неё болеутоляющие от бедра.
00:09:32 Жуткий чек...
00:09:34 - Что, за болеутоляющие?
00:09:37 Я отодвинулся, сказал нет,
00:09:40 Что в них? Что в этих новых лекарствах
00:09:43 Потому и говорю,
00:09:44 я не верю что вам нужна и половина того
00:09:47 Потому что я никогда не принимала лекарств.
00:09:49 И сейчас, старея,
00:09:51 Я не люблю даже аспирин принимать.
00:09:53 Разве что немного брэнди.
00:10:01 Даже не знаю как так случилось
00:10:03 но багажник как бы вылез вперёд,
00:10:07 Лора Барнем врезалась на 70 км/ч
00:10:09 это вырубило её.
00:10:11 Парамедики вытащили её из машины
00:10:13 и на скорой отправили в больницу.
00:10:16 Я получила счёт от моей страховой компании,
00:10:19 в котором говорилось что поездка на скорой
00:10:22 не будет оплачена потому что
00:10:26 Не знаю когда это я должна была одобрить
00:10:29 Типа прийти в себя в машине,
00:10:32 До того как попала в скорую
00:10:35 я должна была подобрать на улице свой сотовый
00:10:37 и позвонить пока я была в скорой-
00:10:40 это же бред.
00:10:46 Я подала на страховку в Healthnet
00:10:49 Они отказали из-за его роста и веса.
00:10:53 Джейсон под 1,80 метра ростом
00:10:58 СЛИШКОМ ХУДОЙ
00:11:01 Я подала заявление на страховку
00:11:03 а они ответили что у меня индекс
00:11:07 Я 1,54 метра, и вешу 77 кг
00:11:12 СЛИШКОМ ТОЛСТАЯ
00:11:16 Я всегда думал что мед компании
00:11:20 И я написал в интернете,
00:11:22 спрашивая людей были ли у них
00:11:25 о проблемах со страховыми компаниями.
00:11:30 Через 24 часа,
00:11:34 а через неделю,
00:11:35 более 25000 человек прислали мне их
00:11:42 некоторые из них решили не ждать
00:11:46 Как, например, Дуг Но, решивший
00:11:50 без моего разрешения.
00:11:54 Его дочери Аннет было 9 месяцев когда
00:11:58 В его страховая компания, CIGNA,
00:12:01 сказали что они заплатят имплантант
00:12:04 В соответствии с их письмом,
00:12:06 это экспериментально для неё,
00:12:10 Если кохлеарный имплантант
00:12:15 то то что он не подходит
00:12:19 Особенно когда ребенок только
00:12:22 ей нужно воспринимать с обоих
00:12:27 И тогда он сел и написал
00:12:29 Для CIGNA.
00:12:33 "Майкл Мур сейчас собирает информацию
00:12:36 "для своего следующего фильма.
00:12:38 "Я отправил ему информацию
00:12:39 о том как CIGNA
00:12:42 "Ваш исполнительный директор
00:12:46 И он не заметил как получил
00:12:49 голосовую почту из штабквартиры CIGNA.
00:12:52 Вторник 8:54 утра.
00:12:55 Здраствуйте мистер Но, это Эдвард
00:12:57 Я звонил касательно Аннет
00:12:59 у меня для вас хорошие новости:
00:13:01 Пришёл отзыв специалиста
00:13:03 С решением отменить предыдущий отказ
00:13:07 Специалист одобрил просьбу на второй, эм...
00:13:10 Кохлеарный имплантант
00:13:12 Спасибо
00:13:14 Очевидно это сработало
00:13:16 потому что в июле Аннет получит
00:13:20 - Дорогой Майк, я работаю в индустрии...
00:13:24 Я начал получать сотни разных писем
00:13:28 от людей работающих в индустрии здравоохранения.
00:13:31 - Хочу сказать, я ненавижу СТРАХЗДРАВ.
00:13:34 - И они присытились этим.
00:13:38 Медицинские страховые компании отстой.
00:13:40 Как Беки Мелки
00:13:41 которая отвечала за отваживание больных людей
00:13:44 в одной из крупнейших американских
00:13:46 Я работала в колл-центре,
00:13:48 и спрашивали расценки на страхование.
00:13:51 Есть определённые предшествующие заболевания
00:13:54 в основном, во всей индустрии,
00:13:58 сердечные заболевания,
00:14:00 и если у вас есть эти заболевания
00:14:02 вы почти наверняка не получите
00:14:06 И насколько большой этот список
00:14:09 Это очень длинный список.
00:14:10 Длинный список...
00:14:13 Его вокруг дома обернуть можно...
00:14:17 ЕСЛИ У ВАС ЕСТЬ ЭТИ БОЛЕЗНИ
00:14:19 ВЫ НЕ ПОЛУЧИТЕ СТРАХОВКИ
00:14:41 Иногда заранее знаешь, что
00:14:44 в результате рассмотрения,
00:14:46 Боже, знаете однажды у нас была пара,
00:14:50 они были так счастливы получить...
00:14:53 Они были так счастливы что они...
00:14:59 А муж опаздывал на работу.
00:15:01 И жена сказала ему: не волнуйся,
00:15:05 у нас теперь есть медицинская страховка.
00:15:07 A когда я посмотрела на их заявление,
00:15:10 Я точно могла сказать что
00:15:12 по их состоянию здоровья.
00:15:14 Я подумала: Боже, им позвонят
00:15:17 и скажут...скажут что они
00:15:22 И я так плохо себя почувствовала
00:15:24 что знала и ничего не могла сказать им.
00:15:28 Я так дерьмово себя почувствовала.
00:15:30 И по-этому я веду себя
00:15:33 по отношению к людям, потому что не хочу
00:15:37 Не хочу знать об их жизнях, просто...
00:15:39 Хочу прийти, уйти,
00:15:42 Я не могу переносить этот стресс, я...
00:15:44 Не смотря на то что Беки
00:15:47 Четверть миллиарда американцев
00:15:50 всё таки смогли застраховаться.
00:15:53 Звонок бесплатный.
00:15:56 Давайте повидаем тех
00:15:59 как Мария, застрахованная в Blue Shield,
00:16:01 и Диана, в Horizon Blue Cross.
00:16:04 BCS страхует Лору,
00:16:06 а у Каролин есть MegaHealth .
00:16:10 И хорошо что они полностью застрахованы,
00:16:13 У меня диагностировали рак позвоночника.
00:16:16 Опухоль мозга.
00:16:17 Рак груди.
00:16:18 Опухоль мозга в правой височной доле.
00:16:20 Будучи застрахованными,
00:16:22 они получили приоритетное обращение
00:16:25 Она попросила
00:16:26 меня сходить к нейрологу.
00:16:29 Они собирались лечить это удалением.
00:16:31 Операция была запланирована на 9-е декабря.
00:16:33 Есть тест, который вы можете пройти, который
00:16:37 О да, они получили лечение,
00:16:38 Но только после войн со
00:16:41 Моя страховая отказалась оплачивать внутривенные препараты
00:16:46 Так я только их и получала
00:16:48 Они расследовали было ли это
00:16:50 Нет медицинской необходимости.
00:16:52 Мы не считаем что это угрожает вашей жизни.
00:16:54 Диана умерла от её несмертельной опухоли.
00:16:58 Рак Лоры распространился по свему её телу.
00:17:01 Рак Эни, поразил мозг
00:17:03 и убил ее через пару лет
00:17:05 На отпуске в Японии,
00:17:07 Мария заболела
00:17:09 ей сделали томографию,
00:17:12 отказались подтвердить.
00:17:14 Врачи в Японии сказали что у неё
00:17:18 Blue Shield постоянно повторяли
00:17:22 Тогда то она и сказала...
00:17:24 Ну зато я уверена что адвокат
00:17:27 13 марта, 2003.
00:17:32 Позвольте привлечь ваше внимание
00:17:35 Пожалуйста, опишите мне что это.
00:17:38 Это отказной документ
00:17:42 в отношении офтальмолога.
00:17:44 - Это ваша подпись на документе?
00:17:47 Позвольте теперь првлечь ваше внимание
00:17:51 Это оказной документ...
00:17:54 касательно запроса магнитно
00:17:58 - Это ваша подпись?
00:18:01 Теперь посмотрите на доказательство №3.
00:18:04 Пожалуйста, прочитайте этот документ.
00:18:06 Это отказ на запрос в
00:18:09 нейрохирургии.
00:18:11 Можете обьяснить мне как ваша
00:18:15 отказные письма?
00:18:17 Это стандартная подпись которую
00:18:20 Это ваша подпись или печати?
00:18:22 Это печать.
00:18:24 Вы когда нибудь видели
00:18:26 отказное письмо
00:18:29 прежде чем ваша подпись штамповали не него?
00:18:31 Нет, но отказные письма в основном
00:18:34 одинаковые.
00:18:35 Отправленные отказные письма...
00:18:38 - Ответ нет.
00:18:40 Хорошо.
00:18:42 По определению, медицинский директор
00:18:44 это человек который может съэкономить
00:18:47 Доктор Линда Пино была
00:18:51 Она уволилась потому что была
00:18:54 к ведению бизнеса.
00:18:55 Когда ты начинаешь рассматривать дело
00:18:59 первое что ищешь - это поводы для отказа в выплате
00:19:03 Это твоя работа. Вот смотришь на текст, и там есть исключения
00:19:07 И ты говоришь - АГА ! - превосходно, это технически повод для отказа.
00:19:11 не придется зарываться во все эти доклады, и отчеты, можно просто отказать..
00:19:15 Доктора, с наивысшим
00:19:17 - даже получали бонус.
00:19:21 Любая выплата по иску считается
00:19:25 Такова терминология используемая в индустрии
00:19:28 В смысле когда вы не тратите деньги на кого то,
00:19:32 или принимаете решение которое привносит деньги
00:19:35 Это экономия для компании
00:19:40 Это Тарша Харрис.
00:19:42 Blue Cross не отказали
00:19:45 они даже одобрили её операцию.
00:19:50 Но потом, они узнали
00:19:51 что в далёком прошлом,
00:19:53 у неё была...
00:19:55 дрожжевая инфекция.
00:19:59 В общем это часто встречается.
00:20:02 дрожжевой инфекцией .
00:20:04 В общем,мне прописали крем от инфекции,
00:20:07 и всё прошло.
00:20:11 Потом она подала на страховку
00:20:12 и вот тут то вы и сокрыли
00:20:17 Инфекция была независимой,
00:20:20 И не было ничего что она могла сделать.
00:20:23 до тех пор пока они собирались
00:20:26 Если бы они заранее взяли 5 минут,
00:20:28 и захотели убрать инфекцию,
00:20:30 они могли бы посмотреть в её истории болезней,
00:20:33 Из-за скрытой
00:20:36 Blue Cross прокатил Таршу Харрис.
00:20:39 Она думала что все хорошо.
00:20:41 А потом, Blue Cross вдруг передумали,
00:20:44 и говорят врачам что забирают деньги,
00:20:47 идите ищите денег с Тарши.
00:20:49 Но дело то в том что это была
00:20:51 всего то дрожжевая инфекция.
00:20:54 Мне до сих пор немного горько
00:20:56 потому что теперь я не доверяю
00:20:58 Для меня, они теперь всегда будут
00:21:02 Знаете, что произошло с помощью
00:21:05 Не ухудшать их проблемы?
00:21:09 Это Ли Инерм.
00:21:12 Если они не смогли отмести вас в процессе
00:21:16 или отказать в лечении которое
00:21:19 и кое как подошло к выплатам за операцию,
00:21:23 они засылают Ли,
00:21:25 их хитмана.
00:21:27 Его работа в том чтобы вернуть
00:21:29 любым возможным способом.
00:21:32 И всё что ему нужно сделать
00:21:33 это найти малейшую описку в вашем заявлении
00:21:36 или признаки того что это заболевание
00:21:39 о чём вы и не знали.
00:21:40 Мы это дело ведём как дело об убийстве.
00:21:44 В том смысле что вся моя команда
00:21:46 прочёсывает вашу историю болезни
00:21:50 в поисках чего бы то ни было
00:21:53 что вы что то скрываете,
00:21:56 чтобы они могли отменить полис,
00:21:59 или задрать расценки так высоко
00:22:04 И если мы не находим чего то
00:22:08 вас все равно ещё можно достать
00:22:12 Потому что и необязательно
00:22:16 В некоторых штатах,
00:22:19 " Предшествовавшие Заболевания
00:22:22 это непроизносимо, знаю,
00:22:24 Но гласит оно следующее, что
00:22:26 у вас были симптомы, при которых
00:22:32 нормальный благоразумный человек
00:22:36 тогда, условия в которых этот
00:22:41 исключаются.
00:22:44 Знаю!
00:22:49 Хрен поймёшь, да?
00:22:53 Они должны быть честными и справедливыми,
00:22:55 но в этих компаниях это же их
00:22:58 Так что это не непреднамеренно,
00:23:01 это не ошибка,
00:23:03 и не по недосмотру,
00:23:05 вы не провалились в шель,
00:23:07 Кое кто сделал эту щель
00:23:12 С намерением максимизировать прибыль.
00:23:16 Оглядываясь назад, я не знаю,
00:23:20 нанёс ли я вред чьей либо жизни?
00:23:22 Да.
00:23:24 Чёрт возьми, да.
00:23:28 Я не долго работал на страховые компании,
00:23:31 но я не думаю
00:23:34 моё...
00:23:37 участие в этом бардаке.
00:23:41 И я рад что я вылез оттуда.
00:23:46 Джули Пирс боролась,
00:23:50 её мужу Трейси,
00:23:51 страдавшего от рака почек.
00:23:54 Джули работает в интенсивной терапии
00:23:58 в Канзас Сити, Миссури,
00:24:00 обеспечивавшего её семью
00:24:04 Каждый месяц врачи хотели попробовать
00:24:07 Моя страховка отказывала мне.
00:24:09 В одном письме писалось что в этом нет
00:24:12 в другом что это не от этого типа рака,
00:24:17 и они отказывали.
00:24:20 И потом мы подошли к пересадке костного мозга
00:24:22 Оказалось что можно остановить ,
00:24:26 А иногда, совсем избавиться от от рака.
00:24:28 Врачи Трейси сказали что это лечение
00:24:32 на многих других пациентах.
00:24:35 если один из братьев окажется
00:24:38 они обещали что лечение костного мозга
00:24:41 победит рак Трейси.
00:24:45 Через 2 недели мне звонит медсестра
00:24:49 "Пришли результаты. Его младший брат - идеально
00:24:54 Мы были в экстазе.
00:24:56 Знаете,
00:24:57 думаю таким счастливым
00:25:02 очень давно.
00:25:05 Ну и,
00:25:08 мы подписали, а они отказали.
00:25:10 Сказали что это экспериментальное.
00:25:13 Так я узнала что есть комитет доверенных лиц
00:25:17 работавшим в моей больнице.
00:25:19 И они принимают окончательное решение
00:25:23 и что не будет разрешено.
00:25:25 Джули и её муж,
00:25:29 потребовали встречи с комитетом
00:25:32 теми людьми во власти которых
00:25:36 Они сказали Джули
00:25:39 её ситуации.
00:25:40 Я сказала: от вашей симпатии мне
00:25:44 если я похороню его на следующий год.
00:25:46 И я сказала им, я сказала что если бы я была...
00:25:50 Брюс Ван Клиф был нашим
00:25:52 Что если бы это была жена Ван Клифа,
00:25:54 они бы одобрили.
00:25:56 Нет, ничего подобного!
00:25:58 И я сказала, или если бы
00:26:01 И я встала и вышла из комнаты.
00:26:05 Когда мы приехали домой,
00:26:06 Я нашла его в ванной,
00:26:09 постучала в дверь и спросила,
00:26:12 "Ничего". И я открыла дверь
00:26:15 потому что обычно он бы сказал:
00:26:19 А он сидел там и плакал.
00:26:24 И сказал: почему я?
00:26:26 Я же хороший человек.
00:26:28 И я сказала:
00:26:32 Мы же сильные, да.
00:26:33 А он сказал...
00:26:35 Знаешь, говорит,
00:26:40 Он сказал:
00:26:44 но не хочу оставлять Трейси и тебя
00:26:50 Врачи сказали мне что он умрёт через
00:26:53 И...
00:26:58 13го января, на мой день рождения
00:27:02 он лёг спать,
00:27:05 и через 5 дней умер дома.
00:27:10 Он был моим лучшим другом,
00:27:13 моей половинкой,
00:27:15 и он был отцом моего ребёнка.
00:27:19 Мы хотели состариться вместе.
00:27:23 А они забрали это всё у меня.
00:27:30 я хочу знать почему, почему мой муж.
00:27:34 Почему ему не дали даже шанса выжить?
00:27:38 Ты лелеишь эти идеалы и ценности
00:27:41 что мы заботимся о больных, умирающих,
00:27:43 что мы медики
00:27:44 не бросаем никого.
00:27:47 Вы бросили его!
00:27:52 Как будто он был ничем.
00:27:56 Я хотела чтобы они задумались об этом.
00:27:59 Но не думаю что они это сделали!
00:28:02 Не думаю что это тронуло их...
00:28:04 хоть немного.
00:28:10 Но был один человек
00:28:13 у которого была совесть.
00:28:15 Доктор Линда Пино,
00:28:17 бывший мед ревизор Humano.
00:28:21 Меня зовут Линда Пино,
00:28:23 И я здесь сегодня для того
00:28:27 Весной 1997,
00:28:29 как врач,
00:28:31 я отказала человеку в необходимой операции
00:28:35 это могло спасти его жизнь
00:28:40 Ни человек или группа людей
00:28:43 потому что то что я сделала
00:28:46 съэкономило компании
00:28:50 И более того, это деяние
00:28:53 обеспечило мне репутацию
00:28:56 и ускорило мой карьерный рост
00:29:01 Я поднялась от нескольких сотен
00:29:04 медицинского ревизора
00:29:05 до шестизначного дохода
00:29:10 Во всей моей работе у меня основной долг,
00:29:13 использовать мои медицинские знания
00:29:16 к финансовой выгоде организации
00:29:20 И мне постоянно говорили,
00:29:24 Я просто отказываю в выплате.
00:29:26 Я знаю как контороль лечения
00:29:29 И я здесь чтобы рассказать вам
00:29:33 И меня мучают те тысячи
00:29:36 на которых я написала это смертельное слово:
00:29:39 Спасибо.
00:29:45 Как же мы пришли к тому, что
00:29:47 доктора и страховые компании
00:29:49 виновны в смерти пациентов?
00:29:55 Кто изобрёл эту систему?
00:30:00 Как это всё началось?
00:30:04 Откуда есть пошло HMO?
00:30:12 Благодаря чуду магнитрой плёнки,
00:30:14 мы знаем.
00:30:22 Эрлихман: Мы сузили проблему господина вицепрезидента
00:30:26 по этому вопросу: должны ли мы включить
00:30:31 здравоохранительные организации как Permanente
00:30:37 Никсон: А теперь позволь спросить
00:30:40 Ты же знаешь я не шибко силён в этих
00:30:43 Это частное предприятие
00:30:46 Ну, это мне нравится
00:30:48 Эдгар Кайзер управляет Permanente ради прибыли
00:30:52 И причина по которой он может это делать...
00:30:56 Эдгар Кайзер приходил ко мне обсудить это
00:31:00 И я вник в это поглубже
00:31:01 Все стимулы к уменьшению мед. обслуживания
00:31:04 Потому что чем меньше услуг они окажут,
00:31:08 Хорошо
00:31:10 ...и стимулируют в нужном направлении
00:31:13 Неплохо
00:31:16 Я обьявляю сегодня новую стратегию
00:31:22 Цель программы вкратце такова:
00:31:25 Я хочу чтобы в Америке было
00:31:29 и хочу чтобы каждый американец
00:31:31 мог получить мед помощь когда
00:31:37 План выношенный Никсоном
00:31:40 В последующие годы пациенты получали
00:31:46 Росли очереди в ближайших
00:31:48 и ухудшалось качество мед услуг.
00:31:50 Я тут часов 18 уже, с 7 утра.
00:31:53 Что выглядит тесно и противно
00:31:57 Пока страховые компании богатели,
00:32:00 система сломалась.
00:32:02 37 миллионов американцев
00:32:05 перед катастрофическими болезьнями.
00:32:07 Неповезло беднякам
00:32:09 которым теперь можно было
00:32:13 пока не становилось слишком поздно
00:32:14 И так продолжалось годами,
00:32:16 пока в город не приехал этот человек,
00:32:19 и привёз с собой свою маленькую леди.
00:32:29 Бойкая
00:32:32 Умная
00:32:37 Сексуальная
00:32:42 Кое кто не устоял
00:32:46 Сегодня я обьявляю о формировании
00:32:48 президентской группы реформирования
00:32:51 во главе с Первой Леди,
00:32:54 Хиллари Родам Клинтон решила
00:32:58 своим главным приоритетом.
00:33:00 Универсальное покрытие немедленно!
00:33:02 Оно не будет зависеть от того где вы
00:33:05 или были ли у вас предшествовавшие заболевания .
00:33:07 Лечение,
00:33:10 Некоторые республиканцы жалуются, что
00:33:13 потому что она жена президента.
00:33:16 Весьма рисковое дельце мне кажется
00:33:19 что президент Клинтон назначил свою жену главной
00:33:21 в какой то большой политической программке.
00:33:23 И хотя я и не разделяю радости председателя
00:33:26 в отношении слушаний системы здравоохраниния
00:33:29 Я разделяю его намерения сделать дебаты
00:33:33 настолько захватывающими насколько возможно.
00:33:35 Уверена вы так и сделаете мистер Арми.
00:33:38 - Мы постараемся.
00:33:47 Мне говорили о вашем обаянии и остроумии
00:33:52 мнения о вашем обаянии преувеличены
00:33:56 а о вашем остроумии пренижены
00:33:58 Спасибо, большое спасибо
00:34:00 Она сводила Вашингтон с ума
00:34:03 Вы действительно хотите чтобы федеральное
00:34:06 У вас не будет выбора ваших собственных врачей!
00:34:07 - Меньше правительственного...
00:34:10 - Больше правительственного...
00:34:13 Когда заболеет ваша мама
00:34:14 она вероятно будет разговаривать
00:34:17 Это полный бардак
00:34:20 Это их не такой большой, бюрократический,
00:34:23 - Захват социалистами...
00:34:26 На самом деле это гигантский
00:34:29 КРАСНЫЙ КОШМАР
00:34:33 Ничто не вселяет в нас больший страх
00:34:39 А главные торговцы страхом против
00:34:42 всегда были хорошие врачи
00:34:45 Американской Медицинской Организации
00:34:48 Это пустит запашок правительства в ваши больницы,
00:34:51 отказывая в услугах
00:34:53 устанавливая стандарты
00:34:54 создавая комитеты
00:34:56 требующие отчётов
00:34:57 решающих кто войдёт и кто выйдет
00:35:00 В конце концов правительство дожно обращаться
00:35:03 со всеми честно и одинаково
00:35:05 Проведут нас по пути
00:35:07 к новой системе медицины для всех
00:35:10 Ага, медицины для всех,
00:35:12 АМО не хотят этого
00:35:15 И чтобы влезть на домашний уровень,
00:35:18 они собирали тысячи кофейных собраний
00:35:20 куда приглашали соседей
00:35:23 прийти и послушать запись
00:35:26 сделанную знаменитым актером
00:35:28 о зле социализованной медицины
00:35:31 Меня зовут Рональд Рейган
00:35:33 Один из традиционных способов
00:35:36 "разоблачения" социализма и гос экономики нашим людям
00:35:38 был через медицину
00:35:40 Врачи начинаю терять свободу
00:35:43 Это как будто соврать,
00:35:46 Врач решает остаться и практиковать в городе
00:35:49 А правительсво говорит ему:
00:35:52 "у них уже достаточно врачей,
00:35:55 Все мы видим что происходит
00:35:58 однажды создав прецендент
00:36:00 что правительство решает для человека
00:36:02 место и методы его работы
00:36:05 и потом пойдут другие федеральные программы
00:36:08 которые вторгнутся в каждую область свободы,
00:36:11 До того дня когда мы проснёмся и увидим
00:36:14 что у нас социализм
00:36:21 Белый Дом говорит пришло
00:36:24 реагируя на сжигание портретов
00:36:27 Времена может и изменились
00:36:29 но методы запугивания нет
00:36:31 Мед индустрия потратила более 100 млн долларов
00:36:34 чтобы победить план Хиллари
00:36:36 и они преуспели
00:36:38 И я хочу представить вам
00:36:41 президента, потому что он любит
00:36:43 роль Пасхального яица.
00:36:46 Последующие 7 лет в Белом Доме
00:36:48 ей не дали поднять этот вопрос опять
00:36:50 Кто нибудь тут есть старше 2х лет?
00:36:52 Прошли полтора десятка лет,
00:36:54 и всё равно у Америки нет универсального
00:36:57 США упали на 37е место по здравоохранению в мире
00:37:02 чуть чуть опередив Словению
00:37:10 Но это понятно
00:37:12 потому что Конгресс был занят другими вещами
00:37:16 Господин Председатель, сегодня я поднялся
00:37:18 кондитеров
00:37:21 празднующих пятидесятую годовщину
00:37:24 одного их их самых популярных ,
00:37:26 не говоря уже о том что их обожает моя дочь
00:37:30 Таким образом индустрия здравоохранения
00:37:34 в начало 21го века
00:37:35 Humana почти удвоила прибыль в 4м квартале,
00:37:38 также подняв ожидаюмую доходность за год...
00:37:40 United Health утроила стоимость акций.
00:37:42 Делать грязные деньги ...
00:37:44 ... лучше чем неожиданные прибыли, одна из них....
00:37:46 Там очень много действительно богатых акционеров
00:37:50 Не хотят ли они немного поделиться частью этого богатства?
00:37:52 Превратив исполнительного директора в миллиардера...
00:37:55 и обоийти закон когда они этого хотят
00:38:01 Но их величайшим достижением
00:38:03 была покупка Конгресса США
00:38:06 Так работает Вашингтон
00:38:07 Лоббирование стало настолько бесстыдным,
00:38:11 Вчетверо больше лоббитстов от здравоохранения
00:38:14 чем членов Конгресса
00:38:16 Они даже умудрились купить старых врагов.
00:38:19 За её молчание Хиллари отплатили
00:38:22 и она стала 2м самым большим в Сенате
00:38:25 денег от мед индустрии
00:38:33 Мы отдали всю систему здравоохранения
00:38:36 страховым компаниям
00:38:38 И у них полный контроль.
00:38:39 Ну, не совсем полный
00:38:42 Фармацевтические компании тоже
00:38:47 Вот сколько стоит купить этих людей
00:38:51 И её
00:38:54 И его
00:38:56 И вот его
00:38:58 И его тоже
00:39:03 Дамы и господа,
00:39:06 А самый большой чек приберегли напоследок
00:39:10 Почему они отдаю такое количество денег?
00:39:13 Они хотели чтобы прошел билль
00:39:15 Билль призванный помочь пожилым людям
00:39:18 Не стоит ошибаться
00:39:20 Республиканцы любят своих матерей,
00:39:24 также как и все на этом Холме
00:39:26 И мы будем заботится о них в этой стране
00:39:30 Конечно же это был билль чтобы отдать
00:39:34 фармакологическим и страховым компаниям
00:39:37 сделав фармакомпании отвественными
00:39:39 за всё что они хотели
00:39:40 и сделав частные страховые компании
00:39:43 посредниками.
00:39:45 Все должны были урвать себе кусочек
00:39:47 И человек которого они выбрали чтобы
00:39:49 был конгрессмен Билли Тозин
00:39:52 Он был правильным человеком для этой работы
00:39:54 потому что у него было секретное оружие
00:39:57 Никто в этом доме не любит свою маму
00:40:00 больше чем я люблю мою.
00:40:02 Готов поспорить на это, сэр.
00:40:04 Никто в этом... кто,
00:40:06 любит свою маму больше или меньше чем
00:40:09 Я люблю эту женщину!
00:40:11 Ни секунды не думайте что вы любите ваших
00:40:13 больше чем мы любим наших!
00:40:15 Вы думаете Республиканцы и Демократы
00:40:18 будут голосовать за вас?
00:40:22 Благослови вас господь!
00:40:23 Они все любили своих матерей
00:40:26 они просто не любят наших...
00:40:29 так же сильно
00:40:31 Я счастлив и польщён подписать
00:40:34 этот исторический закон
00:40:37 Акт Улучшения и Модернизации Медстрахования и Выписывания Лекарств
00:40:41 2003 года
00:40:45 Чего они нам не сказали
00:40:47 что старикам возможно придётся
00:40:50 чем они платили раньше
00:40:52 Более двух третей пожилых граждан
00:40:54 будут всё равно платить более 2000$ в год
00:40:58 И когда всё было кончено
00:41:00 14 сотрудников конгресса,
00:41:03 ушли с работы на Холме,
00:41:05 и перешли работать в мед компании
00:41:09 Так же как и один конгрессмен
00:41:12 мне достаа-а-лся золотой биле-е-ет
00:41:16 Билли Тозин, покинул Когресс,
00:41:18 чтобы стать исполнительным директором PhRMA,
00:41:21 лобби фармакомпаний,
00:41:22 на зарплату 2 миллиона долларов в год
00:41:27 О, это был счастливый день в Вашингтоне.
00:41:31 Многие американцы знали
00:41:33 что им никогда не видать
00:41:37 и по этому некоторые из них
00:41:39 решили искать помощи на стороне
00:41:47 Мы едем через реку Детройт.
00:41:50 Вот там Центр Возрождения
00:41:54 можно увидеть Центр Возрождения,
00:41:56 центр Детройта, горизонт...
00:41:58 Проезжая по мосту можно увидеть
00:42:01 Это Эдриан Кемпбелл,
00:42:03 мать-одиночка,
00:42:05 которую в её 22
00:42:07 сразил рак
00:42:09 У меня рак шейки матки и мне отказала
00:42:12 Они сказали "Мы не будем платить потому что вам 22
00:42:17 "Не может быть рака."
00:42:19 "Вы слишком молоды."
00:42:22 Влезшая в долги, и уже "не больная раком"
00:42:24 с Эдриан хватило американской
00:42:27 У неё был новый план
00:42:30 У меня всё было готово уже до перехода границы.
00:42:33 Паспорт наготове, я вытащила деньги...
00:42:36 3 доллара 25 центов за переход в одну сторону.
00:42:40 Всё было наготове за щитком.
00:42:50 А теперь Лаура веди себя очень тихо.
00:42:56 - Гражданство?
00:42:58 - Где живёте?
00:43:00 - Это же не включено?
00:43:03 Может она и живёт в Мичигане
00:43:06 но через 10 кварталов после границы,
00:43:08 Эдриан становится канадкой.
00:43:11 Как давно вы здесь живёте?
00:43:13 - 3 месяца?
00:43:15 Я ещё не подала на карточку
00:43:18 - У меня есть моя.
00:43:21 Всё нормально, я не против.
00:43:23 Хорошо, спасибо
00:43:25 Я записала в клинике адрес Кайла,
00:43:28 и когда они спросят, ну знаете,
00:43:31 Я пишу что я его
00:43:34 Не люблю лгать и не люблю лгунов
00:43:36 это маленькая белая ложь, но...
00:43:39 Знаете, я экономлю
00:43:42 Тут не надо приносить в больницу чек.
00:43:45 Ну знаете, нам это обеспечивают
00:43:48 Кое что о чём не надо волноваться
00:43:51 Никаких стрессов.
00:43:59 Они вызвали копов
00:44:00 Присутствие нашей съёмочной группы
00:44:03 насторожило персонал
00:44:04 И не думаю что меня теперь посмотрят.
00:44:07 Так что появилась другая идея.
00:44:09 Пойду в другую больницу
00:44:11 Есть...
00:44:14 которую мы проехали.
00:44:17 Полиция там показалась
00:44:19 Смотри
00:44:22 Да, то что делала Эдриан было незаконно.
00:44:24 Но мы же американцы.
00:44:26 Мы едем в другие страны когда нам надо
00:44:29 Это жуликовато, но разрешено
00:44:35 Немного обидно что я не...
00:44:37 Я просто женюсь и
00:44:41 Её автоматически застрахуют
00:44:42 Американки выходят за канадцев
00:44:45 Нас используют
00:44:47 Звучит интересно
00:44:49 Посмотрим сработает ли.
00:44:50 Начнёт что то... начнёт тенденцию
00:44:54 В КАНАДЕ, они всех лечат бесплатно,
00:44:58 Мы ждём лечения месяцами
00:45:00 а тут получаеш за неделю или пару дней.
00:45:04 В Канаде,
00:45:07 чтобы пройти операцию
00:45:09 Многие канадцы верят что
00:45:10 это система здравоохранения
00:45:12 сама больна
00:45:14 Они платят врачам меньше
00:45:15 Хирург может делать только определённое
00:45:19 с вот таким вот набором новых приборов
00:45:22 проще собаке или кошке сделать МРТ
00:45:25 Вы умрёте от рака ожидая вашу
00:45:28 потому что на всю Оттаву
00:45:31 И если вы думаете социализированная
00:45:34 спросите канадца.
00:45:36 И я подумал: у кого ещё стоит
00:45:41 Боба и Эстель
00:45:43 Но они не стали пересекать границу
00:45:45 Они захотели чтобы я встретился с ними в Сирс
00:45:50 Итак, что вы ребят тут делаете?
00:45:53 Мы покупаем страховку:
00:45:56 Съездить в Штаты повидать тебя.
00:45:58 Ладушки, а вы в курсе,
00:46:01 Вы не поедете в Мичиган
00:46:03 даже на пару часов без страховки?
00:46:05 Нет, не поехали бы.
00:46:07 В этом мы непоколебимы,
00:46:09 ни за что.
00:46:10 Если кто нить в морду даст
00:46:12 или что нить в этом духе...
00:46:15 Неохота встрять в штуку под названием
00:46:18 Мы ничего не имеем против американцев,
00:46:20 или Америки,
00:46:23 Мы простые и хорошие люди.
00:46:25 Ага, да, не совсем простые, но...
00:46:30 точно очень хорошие.
00:46:31 Я решил раскрыть их анти американские
00:46:35 за канадской кухней
00:46:37 У нас есть друг, летавший на Гавайи
00:46:41 И он голову там поранил себе
00:46:45 И прежде чем он достаточно выздоровел
00:46:48 его задушили чеком на 600 000$.
00:46:53 Так что, канадец среднего класса
00:46:56 вытянет такое?
00:46:58 Жаль что приходится волноваться о чём то подобном
00:47:02 Мы не критикуем вашу страну
00:47:04 рассказываем тебе факты
00:47:08 быть незастрахованными.
00:47:11 - Даже на день?
00:47:15 Что бы ещё более доказать свою точку зрения
00:47:20 поговорить с Ларри Годфри
00:47:22 с которым на отпуске произошел несчастный
00:47:26 Я услышал шум и...
00:47:28 почувствовал боль
00:47:30 от кости тут
00:47:33 Так что бицепс освободился
00:47:36 оказался у меня на груди
00:47:39 Мышца с вашей руки оказалась на груди?
00:47:42 Оказалась прям тут.
00:47:44 Как все хорошие гольфисты Ларри
00:47:47 прежде чем обратится за помощью
00:47:50 И тут его ждали плохие новости
00:47:53 Я не очень волновался потому что
00:47:54 у меня была заграничная страховка...
00:47:56 когда он сказал мне что это будет
00:47:58 24,000$?
00:48:01 Долларов, ага.
00:48:03 Так если бы вы остались в Штатах
00:48:05 24000$, да.
00:48:07 Вместо этого, вы вернулись в Канаду
00:48:09 - и Канада оплатила все ваши расходы...
00:48:12 Оплатили операцию...
00:48:13 - ...и вам это стоило...
00:48:15 - ...ноль.
00:48:17 Интересно, почему вы ожидаете
00:48:20 у которых нет ваших проблем,
00:48:22 почему, через их налоги,
00:48:24 они должны платить за вашу проблему?
00:48:27 Потому что мы тоже самое сделали бы для них.
00:48:30 Это так, всегда было,
00:48:35 Ну да, но если бы вам просто надо
00:48:38 и не оплачивать проблемы всех остальных,
00:48:42 Ну, множество людей не могут...
00:48:46 позволить себе этого,
00:48:47 и кто то должен за ними присмотреть.
00:48:49 А вы член социалистической партии....
00:48:51 партии зеленых?
00:48:52 Нет, я.. Ну, вообще то я член консервативной партии.
00:48:57 Это плохо?
00:49:01 Ну, это немного странно...
00:49:03 Э...
00:49:05 А не должно быть, я думаю что...
00:49:08 я думаю в том что касается медицины,
00:49:10 неважно в какой партии в Канаде вы...
00:49:13 вы состоите.
00:49:14 в любой...
00:49:16 Но, для нас,
00:49:19 знаете, почему мы как вы думаете
00:49:21 - Что с нами не так?
00:49:25 властьимущие...
00:49:27 не разделяют нашу веру...
00:49:30 что здравоохранение должно быть государственным.
00:49:32 В смысле, канадцы тоже не верили пока...
00:49:35 пока мы не встретили парня
00:49:37 который весьма...
00:49:39 всех переубедил.
00:49:42 - Один парень?
00:49:44 - Один парень, он...
00:49:47 Он к несчастью мертв.
00:49:50 О нем часто говорят как о самом важном...
00:49:53 человеке в Канаде.
00:49:56 Мы так много думаем о...
00:49:58 - В смысле за всю вашу историю?
00:50:01 - Важней чем ваш первый премьерминистр?
00:50:04 Даже более чем Уэйн Грецки.
00:50:07 - Быть не может.
00:50:10 Важней чем Силин Дион?
00:50:12 Велика певица, но важней
00:50:14 - Важней чем Рокки и Бульвинкль?
00:50:22 ...когда лезвие прошло,
00:50:26 и прошло через все пальцы
00:50:29 полностью их отрезав
00:50:32 и я понял что мне срочно нужна помощь
00:50:35 Ну, очевидно, пришить ампутированные
00:50:39 одно из самых драматичных что мы можем сделать
00:50:41 Операция на 5 пальцах потенциально
00:50:44 там было 4 хирурга, так же как и мед систёр,
00:50:49 проводили операцию такой сложности.
00:50:53 Когда поступает кто то такой как Брэд
00:50:56 нам не приходится волноваться
00:50:58 Ему нужна помощь и он её получает
00:51:00 и мы просто сосредотачиваемся на
00:51:05 Я встречал американца, он отрезал себе
00:51:10 И когда он приехал в больницу ему сказали
00:51:15 А другой 12000$, и ему пришлось выбирать
00:51:26 Мы бы никогда не сказали кому-то
00:51:30 потому что система этого не позволяет
00:51:32 Я рад что работаю в системе, которая
00:51:35 помогать людям, а не делать такой выбор
00:51:39 Похоже что всё что нам говорили
00:51:42 А может я просто был не в той части города?
00:51:45 И я поехал через город, в забитую людьми
00:51:49 Сколько вам приходится ждать здесь
00:51:51 - 20 минут
00:51:53 45 минут
00:51:54 А мне сразу помогли
00:51:55 Посмотрите сколько людей,
00:52:00 Вам пришлось получить чьё нибудь
00:52:03 Не, неа
00:52:04 Нет
00:52:05 Мы идём куда хотим
00:52:07 И не надо заранее одобрять?
00:52:09 Нет, нет, просто...
00:52:10 в вашей страховой компании?
00:52:11 О нет, о боже, нет
00:52:13 Можете выбрать собственного врача?
00:52:14 О да, о конечно
00:52:16 Сколько у вас франшиза?
00:52:17 Нисколько
00:52:18 Не думаю что у нас есть такое
00:52:20 Не знаю, не думаю что у нас есть такое,
00:52:23 Во что вам это обходится?
00:52:24 ни во что
00:52:25 мы знаем, типа как в америке,
00:52:28 но мы наверно просто не понимаем
00:52:32 потому что у нас по другому
00:52:33 и у нас лечат паркинсона, инсульты,
00:52:37 нам очень, очень повезло,
00:52:39 То есть мы жалуемся,
00:52:43 Ну да, вы ж канадцы
00:52:44 Но... но в целом это весьма эффективная система
00:52:48 когда знаешь что о худших из нас
00:52:53 Оказалось канадцы живут в среднем
00:52:58 И в это не так тяжело поверить когда
00:53:11 Эрик Турнбоу, из Олимпии, штат Вашингтон
00:53:13 копил всю жизнь чтобы посетить знаменитый
00:53:20 Но для Эрика было недостаточно просто
00:53:25 он обязан был сделать это по своему,
00:53:29 Сейчас Эрик пройдёт на руках через переход Эбби Роуд
00:53:43 Попробуй ещё раз
00:53:45 Э не, я плечо вывихнул
00:53:51 - Тебе больно?
00:53:53 Там вниз по дороге есть больница
00:53:57 Британская больница не предъявила
00:54:03 И всего около 10 баксов за все
00:54:09 - Йоу, как дела?
00:54:16 Я решил поехать в Великобританию
00:54:18 чтобы узнать как это так пребывание в
00:54:22 и лекарства могут стоить 10 баксов
00:54:27 Если у меня рецепт на 30 таблеток,
00:54:32 6,65 фунтов, стандартная цена
00:54:35 6,65? Это сколько, примерно 10 баксов?
00:54:40 А если мне надо 60 таблеток, сколько тогда?
00:54:42 Столько же
00:54:43 - 120 таблеток?
00:54:46 - И не важно сколько таблеток?
00:54:47 А если это лекарство от СПИДа,
00:54:50 Всё равно 6,65 фунтов
00:54:52 Если вам меньше 6 или более 60
00:54:58 Только работающие взрослые, которые
00:55:03 ...платят 6,65? И все остальные могут
00:55:05 Верно
00:55:06 - И никаких денег взамен?
00:55:10 - Никаких денег.
00:55:11 - Мы не платим.
00:55:16 Мне вот интересно
00:55:18 где у вас тут хлеб, молоко и конфеты?
00:55:21 Я что то не нахожу отбеливатель....
00:55:26 Я не для того учился столько лет
00:55:42 Потом я пошел в государственную больницу,
00:55:45 под управлением Национальной Службы Здравоохранения.
00:55:49 Мне осталось 7 недель,
00:55:53 И я могу взять ещё 6 месяцев неоплачиваемого.
00:55:56 Так что вообще то я возьму год.
00:55:58 Ну, там откуда я это звучит как роскошь.
00:56:00 Да нет, что вы, ничего подобного
00:56:03 В США... нет, совсем нет.
00:56:06 И что вы платите за пребывание здесь?
00:56:09 Никто не платит.
00:56:12 Они спрашивали как люди платят
00:56:16 И я сказала что никак---
00:56:18 -Национальная страховка, никаких...
00:56:25 Даже со страховкой должна жы где то быть касса.
00:56:29 - А где у вас тут счета выписывают?
00:56:32 Ага, нет ничего подобного...
00:56:34 Сколько вы должны за ребёнека?
00:56:36 Простите, чё?
00:56:38 Вы же должны заплатить выходя отсюда, да?
00:56:40 - Всё включено...
00:56:44 Это вам не Америка знаете ли.
00:56:49 Может мне больше повезёт
00:56:51 там где всё реально может влететь в копеечку
00:56:55 Чувак сломал лодыжку...
00:56:57 И на сколько он попал?
00:56:59 Простите?
00:57:00 Ну посещение скорой...
00:57:01 Ему же впаяют здоровый счет
00:57:03 когда закончат?
00:57:04 Нет...
00:57:06 НСЗ: всё бесплатно.
00:57:08 Я вас спрашиваю про тарифы больницы
00:57:10 да никто никогда такого не спрашивал...
00:57:12 в скорой, вот почему ржем.
00:57:16 И я уже начал попадаться на эту
00:57:19 Когда нашел это!
00:57:23 Так вот где люди оплачивают счета
00:57:26 когда покидают больницу?
00:57:27 Нет, это больница НСЗ,
00:57:30 Люди просто уходят домой?
00:57:33 А почему тут написано "Касса"
00:57:37 У нас тут есть старикан за стойкой,
00:57:40 который даёт людям деньги, если
00:57:44 Тем кому это чего то стоило
00:57:48 Спасибо.
00:57:50 Значит в Британских больницах
00:57:52 деньги не сдают в кассу
00:57:54 а получают из кассы.
00:57:57 Критерий выписки из больницы
00:57:58 не оплата вами чека,
00:58:00 можетели вы идти,
00:58:03 Ясно что я стал целью для шуток.
00:58:11 И что мне было нужно
00:58:14 который смог бы внести ясность.
00:58:17 Когда я впервые приехала в Лондон
00:58:19 в 1992.
00:58:21 И мы остались тут...
00:58:22 с тремя детьми на руках.
00:58:25 Ну, они все у меня были на НСЗ...
00:58:27 что есть Национальная Служба Здравоохранения.
00:58:29 Британская Национальная служба.
00:58:31 Я думала как и большинство американцев
00:58:33 что социализованная медицина
00:58:37 и что единственный вариант
00:58:39 что это будет жутко и мрачно
00:58:42 В том смысле, что как то так...
00:58:44 И... это були жуткие мысли.
00:58:46 Я так тоже подумал.
00:58:48 Родив ребёнка,
00:59:16 А потом я понял что в Америке
00:59:19 мы много чего социализировали
00:59:23 У нас есть пожарные
00:59:26 которые спасают жизни
00:59:28 и достают кошек с деревьев
00:59:30 американские учителя
00:59:32 дети ходят в школу бесплатно
00:59:35 почтовая служба
00:59:38 где вы можете дешево отправлять письма
00:59:41 а в библиотеке
00:59:44 вы можете бесплатно взять книгу
00:59:47 хорошо иметь полицию...
00:59:49 пожарных
00:59:51 и библиотеки...
00:59:52 И я задумался:
00:59:54 Почему же у нас больше нет таких бесплатных
00:59:57 социализированных штук
00:59:59 как например медицина.
01:00:00 Когда вся эта идея что каждый британец
01:00:04 должен иметь право на лечение?
01:00:05 Ну, всё началось с демократии,
01:00:08 до того как мы начали голосовать.
01:00:11 Вся власть была в руках богатых.
01:00:13 Если у вас были деньги вы могли
01:00:16 уход когда вы состаритесь,
01:00:20 это дала право голосовать бедным.
01:00:23 И это передало власть от рынка
01:00:26 в полицейский участок.
01:00:27 От бумажника - избирательному биллютеню.
01:00:30 И люди просто сказали.
01:00:32 сказали, "В 1930х у нас была
01:00:36 "Но во время войны безработицы не было"
01:00:39 "Если наша полная занятость разнесла Германию,"
01:00:41 "то почему она не может строить больницы,"
01:00:43 "строить школы, набирать медсестёр и учителей?"
01:00:45 Если вы находите деньги убивать людей,
01:00:52 Ну да.
01:00:53 Это был большой скачек вперёд
01:00:56 в этом вопросе.
01:00:57 - Какой это был год?
01:00:59 "Ваша новая медицинская служба
01:01:02 "Что это? Как это получить?
01:01:04 "Она обеспечит вас необходимой врачебной,
01:01:09 "Любой, богатый или бедный, мужчина, женщина
01:01:13 "Ни за что платить не надо,
01:01:17 "Нет никаких страховых условий,
01:01:21 "Вы платите за это своими налогами"
01:01:24 "и во время болезни вы сможете
01:01:29 Вот... Как то, в этих нескольких словах -
01:01:38 Я был поражен
01:01:40 когда он сказал что это началось в 1948.
01:01:44 Британия недавно вышла из опустошительной
01:01:49 Страна была разрушена,
01:01:51 практически разорена.
01:01:52 У них не было ничего.
01:01:55 За каких то 8 месяцев
01:01:57 погибло более 42000 гражданских.
01:02:00 То что у нас было 2 часа 11 сентября,
01:02:05 они переживали каждый день.
01:02:10 Помните как мы чувствовали себя после 11 сентября?
01:02:14 Мы все, собравшиеся воедино?
01:02:16 Наверное так же себя чувствовали себя и они.
01:02:20 И первое что они решили сделать
01:02:23 это бесплатное мед. обслуживание
01:02:26 для всех.
01:02:28 Даже миссис Тэтчер сказала,
01:02:30 "Национальное здравоохранения в безопасности в наших руках."
01:02:34 Это... так же необратимо
01:02:37 Никто не пришел и не сказал,
01:02:40 потому что люди этого не приняли бы,
01:02:42 Они не смирились бы с этим
01:02:44 ослаблением или разрушении
01:02:47 Если бы Тэтчер или Блэр бы сказал
01:02:50 Была бы революция, да.
01:03:02 Доклад
01:03:03 Американской Медицинской Организации
01:03:07 говорит что британцы намного
01:03:10 Какую болезнь не взять,
01:03:12 американцы болеют ей больше чем англичане.
01:03:15 Рак, сердечные заболевания, повышенное давление,
01:03:19 все значительно выше в Америке.
01:03:21 Даже беднейщие англичане,
01:03:25 с худшим здоровьем в стране
01:03:27 могут жить дольше, чем богатейшие
01:03:40 Мне стало интересно: каково это,
01:03:44 Которым приходится жить под таким вот
01:03:48 И вы семейный врач?
01:03:50 Ага, полагаю вы бы назвали нас
01:03:53 Хорошо, узначит у вас
01:03:55 Да, практика НСЗ. У нас 9 врачей этим занимаются.
01:03:58 - И вам платит государство?
01:04:00 Значит вы работатете на государство?
01:04:02 - Врач-бюджетник?
01:04:03 К вам приходит пациенты.
01:04:06 вам нужно сначала позвонить в
01:04:09 а уж потом приступать к лечению?
01:04:10 Нет, в своей работе я денежных
01:04:14 Вам приходилось хоть раз сказать "нет"
01:04:17 - Нет, никогда.
01:04:19 человека неспособного оплатить счет
01:04:24 Нет, никогда. И я не хотел бы
01:04:26 Значит работая на государство,
01:04:28 вам наверное приходится пользоваться
01:04:31 Нет.Нет, у меня есть машина
01:04:34 ну да, старый "жук"?
01:04:42 Вы живёте в плохом районе, или...
01:04:44 Я живу в потрясающем районе, называется Гринвич.
01:04:52 Хороший дом.
01:04:53 это 3х этажный дом.
01:04:55 Сколько других семей живёт с вами?
01:04:56 Тут 4 спальни
01:04:58 для меня, жены и сына.
01:05:01 И сколько вы за это платите?
01:05:04 - 550000 фунтов. Да, почти.
01:05:08 Вы государственный врач, работающий на
01:05:11 Национальной Службы Здравоохранения,
01:05:13 - Да.
01:05:16 Да.
01:05:22 Дамаю мои друзья считают что у нас всё хорошо.
01:05:24 Да? Насколько хорошо?
01:05:26 Я зарабатываю примерно 85000 фунтов
01:05:29 - 85000?
01:05:32 Это считая пенсию которую мне будут платить.
01:05:35 Зарабатывают они примерно чуть более
01:05:38 - 100,000? То есть почти 200,000$?
01:05:42 Деньги которые мы зарабатываем,
01:05:45 То есть чем лучше мы помогаем нашим пациентам,
01:05:48 В каком смысле?
01:05:50 Это новая система,
01:05:52 и в этой новой системе,
01:05:54 чем у большего числа пациентов
01:05:56 или больше пациентов бросили курить,
01:05:59 или если больше твоих пациентов
01:06:01 прошло психологический осмотр,
01:06:04 или у них пониженный холистерол,
01:06:06 В этом году, если ты помог своим пациентам
01:06:09 - за год получишь больше?
01:06:11 - Заработаешь больше?
01:06:13 То есть врачи в Америке
01:06:17 государственной медицины.
01:06:20 Я думаю если ты хочешь иметь
01:06:23 дом за 2 или 3 миллиона
01:06:26 и 6 - 7 классных телеков
01:06:28 тогда наверное да, стоит практиковать там,
01:06:32 Но я думаю нам хорошо здесь,
01:06:35 но я думаю мы живём очень хорошо.
01:06:38 И вы довольны домом за миллион, Ауди,
01:06:40 и своим плоским телеком?
01:06:42 Да, нам хватает.
01:06:46 Думаю демократия самая революционная
01:06:49 Намного революционней идей социалистов,
01:06:52 Но если у тебя есть власть,
01:06:55 ты используешь её на благо общества.
01:06:58 и эта идея выбора,
01:07:01 постоянно твердит,
01:07:04 Выбор зависит от свободы выбора.
01:07:06 Если ты зажат в долгах,
01:07:09 То есть это выгодно системе,
01:07:11 если средний рабочий
01:07:13 Да, потому что
01:07:15 должники отчаиваются,
01:07:17 Видите ли все говорят, что все должны голосовать
01:07:20 Но я думаю что если бедняки
01:07:22 в Англии или США, поднимутся
01:07:24 и проголосуют за людей представляющих их интересы,
01:07:26 будет настоящая демократическая революция
01:07:30 По этому и держат людей
01:07:33 Видите ли, я считаю что есть 2 способа
01:07:36 прежде всего запугать их,
01:07:41 Образованной, здоровой и уверенной
01:07:45 Думаю это образ мышления
01:07:48 некоторых людей:
01:07:51 люди были образованными,
01:07:52 потому что они выйдут из под контроля."
01:07:55 Богатейший 1% мирового населения
01:07:59 Невероятно,
01:08:01 но они бедны, деморализованы,
01:08:05 И потому они думают
01:08:07 "Может безопаснее
01:08:16 Мы и надеемся на лучшее,
01:08:21 В Америке худшая на западе детская смертность.
01:08:25 Ребёнок, рождённый в Эль Сальвадор
01:08:28 чем ребёнок рождённый в Детройте.
01:08:30 Однако становится лучше, когда идёшь в школу.
01:08:33 Классы по 40 учащихся,
01:08:35 Не удивительно что большинство молодёжи
01:08:39 Хотя всё ОК, ведь ещё есть колледж.
01:08:42 К моменту выпуска,
01:08:44 потому что люди тонут в долгах
01:08:47 У меня примерно...
01:08:51 это за 3 моих года в колледже.
01:08:52 Вот тогда вы будете как раз таким работником,
01:08:55 Нуждающимся в работе.
01:08:56 3,904, 3,905...
01:08:59 Кто откажется взять сотрудника
01:09:02 Потому что они не стануть чинить неприятности.
01:09:06 Ведь кроме того, что им ещё надо
01:09:08 им нужна работа с мед страховкой.
01:09:11 Будет ужасно потерять такую работу,
01:09:13 Знаешь, ты всегда можешь уволиться?
01:09:15 Ведь нет закона заставляющего тебя работать здесь.
01:09:18 И если работа не позволяет вам оплачивать счета,
01:09:21 Вы можете найти ещё одну,
01:09:22 и ещё одну,
01:09:24 и ещё одну.
01:09:26 Я работаю на 3х работах,
01:09:29 - Работатете на 3х работах?
01:09:31 Уникальная американка, неправда ли?
01:09:33 В смысле это чудо что вы так делаете.
01:09:36 Вы вообще спите?
01:09:38 И если вы не высыпаетесь..
01:09:41 Постоянно чувствуете усталость?
01:09:44 Если вы страдаете постоянного чувства тревоги...
01:09:47 У вас может быть
01:09:49 Может быть нервное расстройтсво.
01:09:50 - Обратитесь к врачу.
01:09:52 Спросите врача.
01:09:53 Ага, спросите вашего врача,
01:09:57 Это поможет вам продержаться
01:10:00 Я сказал пенсии?
01:10:04 Ну если дотянете до 80,
01:10:06 В отличии от новых сотрудников этьих компаний,
01:10:10 Но не волнуйтесь,
01:10:13 учитывая какую жизнь мы им обеспечиваем.
01:10:15 И кстати, давайте победим
01:10:17 чтобы нам не пришлось сражаться с ним здесь.
01:10:21 KAISER PERMANENTE
01:10:25 И Донелл Кейс достаточно повезло
01:10:27 жить полность застрахованной ими.
01:10:29 Это хорошо, потому что однажды ночью,
01:10:31 у её 18ти месячной дочери Мишель,
01:10:37 И как любая ответственная мама,
01:10:41 и скорая отвезла Мишель
01:10:45 В больнице посмотрели на её H.M.O.
01:10:47 что KAISER не оплачивает
01:10:51 чтобы вылечить Мишель.
01:10:54 И ей придётся везти Мишель
01:10:59 В KAISER сказали что мне надо привезти её на машине
01:11:02 в больницу, и что с ней не должны обращаться
01:11:09 Я продолжала упрашивать их лечить её
01:11:14 Моей дочери стало хуже...
01:11:16 и у нее произошел приступ.
01:11:19 Донелл умоляла врачей не слушать
01:11:25 Меня выпроводили из больницы
01:11:32 И после многочасовой задержки,
01:11:36 и приехали как раз вовремя,
01:11:41 Они около 30 минут
01:11:45 И врачи вошли,
01:11:47 И сказали нам, что...
01:11:50 Уже слишком поздно.
01:11:55 Я была в изумлении.
01:11:57 Полном, всё просто...
01:12:01 Я только что её держала.
01:12:03 Только что держала и сказала ей
01:12:08 чтобы убедиться что она получит
01:12:14 И что мне жаль,
01:12:15 что я не могла ей помочь.
01:12:32 Это Коррина, и её дочь Зои.
01:12:36 Коррина выпускница
01:12:40 и исконная жительница моего родного
01:12:43 Шесть месяцев назад, Зои,
01:12:46 слегла с жаром.
01:12:48 случилось то, что она перестала дышать
01:12:51 на некоторое время
01:12:54 это был...
01:12:56 Был... самый жуткий момент
01:12:59 просто потому что я думала
01:13:03 И я понятия не имела что делать.
01:13:06 В больнице, ей дали какое то лекарство,
01:13:09 чтоб сбить жар,
01:13:13 И что они определили было не так с ней?
01:13:14 Инфекия горла. Но мы остались в больнице
01:13:19 Просто чтобы они могли понаблюдать за ней.
01:13:22 - И вы были там так долго?
01:13:24 Они просто хотели за ней присмотреть.
01:13:26 И сколько это всё вам стоило?
01:13:29 - Более 3-х дней пребывания в больнице...
01:13:31 - Ничего?
01:13:33 - Совсем ничего.
01:13:36 - Я живу во Франции.
01:13:39 Ага.
01:13:43 Ах, Франция...
01:13:46 Они наслаждаются своим вином, сигаретами,
01:13:48 своей жирной пищей.
01:13:50 Но как канадцы и британцы ,
01:13:52 они живут намного дольше чем американцы.
01:13:55 Какая то в этом есть чудовищная несправиедливость.
01:14:02 Это Алекси Кромон.
01:14:04 Он прожил всю взрослую жизнь в США
01:14:10 Я прожил в Америке 13 лет.
01:14:13 Мне нравилось там.
01:14:14 Но когда я узнал что у меня опухоль,
01:14:17 и нет страховки,
01:14:19 к несчастью мне пришлось вернуться сюда.
01:14:21 И хотя я никогда не платил никаких налогов во Франции,
01:14:25 Я уехал в 18 лет, у меня даже небыло
01:14:27 Им я говорил, нуу...
01:14:29 он болен,
01:14:33 давайте дадим ему,
01:14:36 И как вы чувствуете себя сейчас?
01:14:37 Я абсолютно здоров сейчас,
01:14:38 но у меня было 3 месяца
01:14:40 И после 3-х месяцев, я встретился с моим врачом
01:14:44 Я сказал "Не, как то неохота."
01:14:47 "Пока что я не готов."
01:14:50 Я говорю "Нуу, не знаю..."
01:14:54 А я говорю "Думаю 3 месяца хватит."
01:14:56 Он говорит "Ладно, значит 3 месяца",
01:15:00 которую я отдал своему работодателю
01:15:05 - И я уехал на юг Франции...
01:15:07 3 месяца оплаченного отпуска?
01:15:09 Да, да.
01:15:11 Мне 65%...
01:15:13 оплатило государство,
01:15:16 а остальные 35% оплатил
01:15:19 Чтобы точно было 100%.
01:15:23 В общем был апрель. И я снова был свободен.
01:15:25 Ну и я сразу начал.
01:15:29 Ну и знаете, это мне очень помогло
01:15:31 перезарядить батарейки, и...
01:15:35 В смысле я...
01:15:36 За 3 месяца, я превратился
01:15:40 обратно в 35летнего.
01:15:42 И это всё потому что у меня было время
01:15:52 Я не в том положении, чтобы судить
01:15:55 американскую систему.
01:15:58 Думаю что Штаты замечательная,
01:16:02 Американцы замечательные люди.
01:16:05 Но как врач... во-первых,
01:16:07 и как гражданин, во-вторых,
01:16:10 ну и как пациент, в третьих,
01:16:12 Я очень рад жить во Франции.
01:16:16 Это как роскошь здесь.
01:16:18 Вы больны.
01:16:20 Получаете всё что нужно.
01:16:22 И это не зависит от ваших взносов.
01:16:26 Основной принцип - солидарность.
01:16:28 Состоятельные платят за бедных.
01:16:33 Вы платите сколько можете
01:16:35 а получаете сколько вам нужно.
01:16:38 Думаете такое сработает в Америке?
01:16:40 Нет.
01:16:43 Он едва сдерживал свой кипящий антиамериканизм.
01:16:47 А я больше и не мог его слушать.
01:16:55 Поэтому я нашел группу американцев
01:16:57 живущих в Париже
01:16:59 которые, я был уверен, скажут мне правду.
01:17:03 5 лет назад мне диагностировали 1й тип диабета.
01:17:06 я немного нервничал чтобы сказать им...
01:17:09 - Сказать французам?
01:17:10 Ну знаете там нужно ставить галочку
01:17:16 И я нервничал, что так они повысят цену.
01:17:18 А вместо этого, и пришел в больницу,
01:17:20 и получил 24 часа в сутки ухода
01:17:22 и они очень много проводят
01:17:24 И они спрашивают было ли это у вас раньше
01:17:27 - не чтобы наказать вас...
01:17:29 - ...а чтобы лучше помочь?
01:17:31 Я год был в больнице
01:17:32 и когда я туда попал,
01:17:35 "Не волнуйтесь, просто отдыхайте."
01:17:39 - Да.
01:17:41 Сколько больничных у вас есть в год?
01:17:43 - По-моему неограничего.
01:17:45 - Ты болеешь...
01:17:47 Да. Как вы можете ограничить время болезни?
01:17:49 Если ты болеешь, то ты болеешь.
01:17:51 Я несколько раз в скорую попадала
01:17:53 с четырмя мальчиками.
01:17:55 И никогда не ждала больше часа.
01:17:57 Я могу позвонить и через полчаса кто-нибудь приедет.
01:18:00 - Быть не может
01:18:01 Вызов на дом?
01:18:03 Сколько из вас вызывали на дом врача?
01:18:06 - Нет!
01:18:09 - И сколько вам это стоило?
01:18:10 Как эта служба называется?
01:18:12 С.О.С. Медисинс, добрый вечер
01:18:15 Я выехал.
01:18:17 Куда мы едем?
01:18:18 В 15-й район.
01:18:21 Мы едем к мужчине,
01:18:24 - Брюшные?
01:18:32 Сколько раз вас тошнило?
01:18:34 Дважды
01:18:36 Давайте я вам укольчик поставлю?
01:18:38 Хорошо.
01:18:44 С.О.С. Медисинс была создана 40 лет назад,
01:18:48 У доктора Ласкара была проблема с водопроводом
01:18:52 в доме
01:18:53 он вызвал круглосуточного водопроводчика
01:18:56 и меньше чем через час тот был у него дома
01:18:58 И в стране где меньше чем через час
01:19:03 это должно работать и в отношении врачей
01:19:07 Я всё, идёмте.
01:19:08 Куда дальше?
01:19:10 - Следующее посещение?
01:19:12 Брюс, приём
01:19:14 Улица Ль'Аркад 8
01:19:16 Еду
01:19:23 Минут 15 назад он начал кричать,
01:19:27 Ясно
01:19:30 Потом на улицу Турбиго, 21
01:19:32 Я думаю это грипп...
01:19:34 Если не пройдёт через сутки...
01:19:37 то это что-то другое.
01:19:38 Спасибо! Спокойной ночи!
01:19:45 Одно могу сказать если меня спросят
01:19:49 потому что я думаю это одна из самых семейных,
01:19:51 дружественных стран которых я знаю.
01:19:54 И если говорить о семейных ценностях,
01:19:56 - Мы не платим за дневной уход, мы не платим...
01:19:59 Дневной уход где я оставляла дочь,
01:20:03 То есть стандарты очень высокие.
01:20:06 И сколько вам стоит
01:20:09 Сколько в час?
01:20:10 Около доллара в час.
01:20:15 Фигня.
01:20:17 Вы довольны как с ними здесь обращаются?
01:20:19 Да, я очень довольна
01:20:22 Они профессионалы,
01:20:24 прекрасно обученные.
01:20:25 Персонал не то что вторая мама,
01:20:29 Я уверенна, абсолютно уверенна.
01:20:34 Здесь мои дети точно получат
01:20:37 ну знаете, определённый уровень заботы,
01:20:40 колледж - я могу не волноваться об этом...
01:20:43 В каком смысле?
01:20:44 - Бесплатно.
01:20:46 Ничего?
01:20:47 Обучение в колледже - бесплатно.
01:20:49 - Быть не может!
01:20:50 Нет чувства отчаяния!
01:20:53 Вот что самое худшее.
01:20:54 Так они счастливы?
01:20:56 Они могут проводить время с детьми,
01:20:59 И сколько недель оплачиваемого отпуска?
01:21:01 Минимум 5 недель...
01:21:02 5 недель ?
01:21:04 Таков французский закон.
01:21:06 Если только ты не работаешь на крупные компании.
01:21:09 А учитывая 35-ти часовую рабочую неделю...
01:21:12 Производительность тут так высока
01:21:14 Я читал что выше чем с США.
01:21:16 Они расслабленные!
01:21:17 Если они работают
01:21:19 то получают дополнительные выходные.
01:21:21 И это и для полнозанятых и для подробатывающих.
01:21:23 Ты получишь 5 оплачиваемых недель
01:21:26 - Ну конечно, да!
01:21:28 если ты выйдешь замуж,
01:21:30 или 7 дней на медовый месяц.
01:21:32 В дополнение к своим 5-ти неделям.
01:21:34 - Вам платят на медовый месяц?
01:21:36 - И ещё получаешь 2 дня...
01:21:40 Если переезжаешь
01:21:42 - Ага.
01:21:43 Получаешь день на переезд,
01:21:45 Когда моей дочери было 3 месяца,
01:21:48 присылает кого-нибудь
01:21:51 как уложить ребёнка спать...
01:21:52 каждый день, бесплатно.
01:21:54 И они придут к вам домой
01:21:57 - Да! Конечно!
01:21:59 Хватит! Хватит!
01:22:08 Вы что делаете?
01:22:09 Стираю одежду которую оставила мне мама
01:22:15 Вы работаете на правительсво?
01:22:17 Меня наняло государство
01:22:20 чтобы помогать родителям
01:22:23 Что нибудь другое она может делать?
01:22:25 Если я захочу - да.
01:22:26 Она, конечно же, заботится о ребёнке.
01:22:30 И, думаю, если я её попрошу
01:22:32 приготовить на вечер поесть,
01:22:34 Без проблем.
01:22:37 Она приходит дважды в неделю,
01:22:47 И я могу делать всё что захочу
01:22:49 для себя, по дому, для мужа
01:22:51 на эти 4 часа.
01:22:53 Я это очень ценю.
01:22:55 У вас нет таких ассоциаций?
01:22:58 Нет.
01:22:58 Никто государственный не ходит
01:23:03 и стирает вам бельё,
01:23:06 - Тяжело.
01:23:11 Что я часто ощущаю
01:23:15 Вину за то что я здесь, и имею
01:23:19 преимущества и привелегии
01:23:22 То, ради чего мои родители
01:23:25 и до сих пор и близко не получили.
01:23:28 Тяжело, знать что ты здесь,
01:23:30 в очень привелигированном положении
01:23:33 ну знаете, не то чтобы шикуешь,
01:23:35 но если сравнить - это точно.
01:23:37 И всё это как то...
01:23:39 дико несправедливо.
01:23:41 Один из моментов, благодаря
01:23:44 это то что правительство боится людей.
01:23:46 Боится протестов.
01:23:48 Они боятся реакции людей.
01:23:51 В то время как в Штатах
01:23:53 Они боятся... действовать.
01:23:57 Боятся протестовать.
01:24:00 Во Франции, это то что люди делают.
01:24:08 160 000 студентов вышли на митинг
01:24:12 в Бордо более 2000 человек митингуют
01:24:15 за рабочие места и общественные услуги
01:24:17 .. мы протестуем против ужасных условий труда
01:24:20 .. НАШИ ЗАРПЛАТЫ!
01:24:22 Что мытребуем ?
01:24:23 ЖИЛЬЕ!!
01:24:24 Для кого?
01:24:24 ДЛЯ КАЖДОГО!
01:24:26 Мы хотим чтобы законодатели осознали
01:24:30 союз организовал акцию под лозунгом
01:24:32 "руки прочь от моего выходного"
01:24:34 правительство делает понедельник "святой троицы" рабочим днем
01:24:36 мы этого не потерпим
01:24:42 бесплатные колежди
01:24:44 бесплатная медицина,
01:24:46 государственные няни...
01:24:48 И я задумался:
01:24:51 И вдруг понял...
01:24:55 Я захотел узнать, как это
01:24:58 на среднестатистическую семью среднего класса.
01:25:00 И я собрался это выяснить.
01:25:06 - Здравствуйте!
01:25:08 - Добро пожаловать.
01:25:10 У вас очень уютно.
01:25:14 это гостинная
01:25:15 здесь мы пьем чай
01:25:17 аперитив
01:25:19 смотрим телевизор
01:25:21 - Это новости.
01:25:26 Каков ваш общий доход
01:25:29 за... скажем, один месяц?
01:25:31 Наш общий доход - $8 000
01:25:37 Как я вижу вы живёте неплохо
01:25:40 это комната младшего сына Энтони
01:25:44 это комната Александра
01:25:46 Александр, обернись
01:25:49 И как много вы платите
01:25:52 $1,575 в месяц
01:25:59 Это наша спальня
01:26:01 Сколько у вас машин?
01:26:02 - Две.
01:26:03 Выплачиваете ли вы ещё какие-либо суммы
01:26:05 Нет, потому что система платит за нас.
01:26:07 Есть ли у вас другие долги,
01:26:09 Нет, долгов больше нет.
01:26:12 Только плата за квартиру.
01:26:14 А на что крупное у вас ещё уходят деньги?
01:26:16 Рыба.
01:26:20 Овощи.
01:26:23 Значит, на овощи вы много тратите.
01:26:25 Да. Ещё мы покупаем фрукты.
01:26:27 - Йогурт.
01:26:29 Какие ещё у вас бывают расходы?
01:26:31 Путешевствия.
01:26:38 У нас есть картины из Доминисканской республики
01:26:41 Это моя личная коллекция с наших путешевствий
01:26:49 - Кения.
01:26:53 Вы счастливы?
01:26:54 Да.
01:26:55 Сами то разве не видите ?
01:27:15 После всего увиденного
01:27:19 Какова причитна того, что наше правительство
01:27:22 хотят чтобы мы ненавидели Францию?
01:27:30 Они переживают что нам может
01:27:38 Или понравится их жизненный уклад?
01:27:49 Этого было мне достаточно, чтобы
01:28:03 Тем временем, дома,
01:28:06 больницы нашли новый способ
01:28:09 которые не имеют страховки здоровья
01:28:11 и не могут оплачивать свои счета.
01:28:14 Я стоял напротив стены
01:28:18 делала поворот,
01:28:20 прижалась к обочине,
01:28:21 и я наблюдал что произойдёт,
01:28:23 потому что у меня было ощущение, что
01:28:26 потому что такое уже бывало со мной.
01:28:27 Они притормозили здесь
01:28:30 и высадили Кэрол, после чего
01:28:33 После этого
01:28:34 она прошла по улице
01:28:37 Она шла по этой дороге
01:28:40 и была полностью растеряна
01:28:41 без обуви и какой либо одежды
01:28:43 только больничный халат.
01:28:44 Если вы когда либо были в больнице,
01:28:47 После всего этого один наш
01:28:50 и спросил Кэрол требуется ли
01:28:52 но сразу заметила, что та полностью
01:28:55 и не могла понять где она находится.
01:30:10 Kaiser Permanente из больницы "Bellflower"
01:30:14 и направил их к нашей больнице.
01:30:18 Но названия больниц были сняты
01:30:23 ещё до того как она сюда прибыла.
01:30:24 Я встречал и раньше таких же пациентов,
01:30:28 и у них всё ещё были браслеты на руках.
01:30:30 Они говорили мне, что их
01:30:32 всего больницы сбросили сюда
01:30:35 Выбор не большой:
01:30:36 Мы просто ткрываем дверь и
01:30:40 конечно это негуманно.
01:30:44 или же пытаемся сначала найти
01:30:47 И на данный момент "Skid Row"
01:30:49 Действительно, за ночь, что мы были здесь,
01:30:51 окружная больница, управляемая
01:30:54 одой из богатейших частных
01:30:57 выкинула ещё одного пациента на обочину.
01:31:02 Женщина не смогла оплачивать свои больничные счета.
01:31:08 Вы помните как попали сюда?
01:31:10 - На такси.
01:31:12 Из Главной больницы,
01:31:17 Он бросили меня здесь, причём
01:31:22 Мэм, вам сейчас больно?
01:31:25 - Вам больно?
01:31:27 Может мы можем чем-то помочь...
01:31:29 У неё сломаны рёбра,
01:31:32 также имеются незажившие швы
01:31:34 вдоль верхней и боковой
01:31:37 Теперь позвольте у вас спросить, мэм.
01:31:39 Прежде чем выбросить вас,
01:31:41 они сказали куда вас повезут?
01:31:48 Т.е. они не задали вам никаких вопросов
01:31:51 и знаете ли вы, что с вами собираются делать.
01:31:53 Нет, они лишь сказали, чтобы
01:31:58 Могу ли я задать вопрос, который вертится
01:32:04 Кто мы?
01:32:07 Такими ли мы хотели стать?
01:32:10 Нацией, выбрасывающей как мусор своих граждан
01:32:13 на обочину,
01:32:16 из-за того, что они не в состоянии
01:32:19 Я всегда думал и верил по сей день
01:32:22 что мы хорошие и великодушные люди.
01:32:24 Вот что мы делаем, если кто-то
01:32:27 Если кто-то болеет, мы все собираемся
01:32:30 Люди с добрым сердцем...
01:32:33 Вы, как будто, жертвуете чем-то,
01:32:35 но вскоре понимаете, что получаете
01:32:38 Мы все это чувствуем.
01:32:40 ... и с доброй душой.
01:32:42 Нас поддержала вся община,
01:32:44 и мы все будем работать пока
01:32:46 Соседи, которые всегда протянут
01:32:48 кто в этом нуждается.
01:32:50 Я доставляю им еду,
01:32:52 но от этого моя жизнь обретает смысл.
01:32:56 говорят, что вы можете судить общество,
01:32:59 по тому,как оно относится к опустившимся людям
01:33:03 Но верно ли обратное ?
01:33:05 Что вы можете судить общество по тому
01:33:08 как оно относится к лучшим представителям
01:33:12 Его героям?
01:33:14 Пожарные и полицейские,
01:33:17 проявили настоящий героизм.
01:33:21 Это был героизм, который
01:33:23 нарушил планы террористов.
01:33:26 В большинстве случаев, несмотря на опасения
01:33:29 относительно своей собственной безопасности...
01:33:32 Они настоящие герои.
01:33:34 Мы в долгу перед ними!
01:33:37 Вот они - мужчины и женщины, которые
01:33:39 были на передовой сражаясь за Нью-Йорк,
01:33:42 за всех нас, за Америку!
01:33:44 Этот вечер посвящён вам!
01:33:49 5 лет спустя. Акция по сбору денег
01:33:53 Не забудьте о лотереях, которые мы проводим
01:33:57 всего лишь по одному доллару.
01:33:59 Я провёл 2,5 года здесь,
01:34:01 У меня прблемы с верхними и нижними
01:34:04 Мне необходимы два трансплантана лёгких
01:34:06 но мне поставили диагноз
01:34:08 Я не спал на кровати около 5 лет,
01:34:11 с шерстяным одеялом в зале,
01:34:16 И таких спасателей, пострадавших во время
01:34:19 они не были служащими,
01:34:21 но предпочли спуститься на подвальный этаж
01:34:26 Нам нужны добровольцы на четверг!
01:34:28 Многие из них получили серьёзные
01:34:32 При этом государство говорит:
01:34:34 "Они не на нашей ответственности,
01:34:40 John Graham доброволец из Парамуса,
01:34:46 Он был в нижнем Матхеттене. Когда он
01:34:49 то сразу бросился на помощь.
01:34:52 Он работал в спасательной команде
01:34:55 но потом у него появились проблемы
01:35:00 Если быть точным, то ему просто отказали в пособии без каких-либо причин.
01:35:05 Это просто ужасная игра в ожидание.
01:35:08 Мне кажется, что они просто
01:35:10 Это ужасно.
01:35:11 Я никогда бы не подумал, что мы будем так поступать.
01:35:14 Что США будут так поступать.
01:35:16 William Maher - пожарник-доброволец.
01:35:19 Он работал два месяца в развалинах WTC,
01:35:24 отыскивая тела и части тел,
01:35:30 Меня посещало множество
01:35:33 или называйте это как хотите,
01:35:35 вобщем, в ночное время,
01:35:38 и не смотря на то,
01:35:39 что я спал, у меня продолжались
01:35:43 Верхние передние зубы повредились
01:35:47 что у меня с этим небыло никаких
01:35:49 Я уже три раза был в управлнении по
01:35:52 учреждённым фондом "9/11", но мне
01:35:56 Надеюсь в четвёртый раз мне
01:35:59 собрать все необходимые документы.
01:36:04 Разумеется, бюджет фонда составляет
01:36:08 именно для помощи пострадавшим спасателям и рабочим.
01:36:10 Дамы и господа, губернатор Нью-Йорка,
01:36:13 Но правительство, как и медецинские страховые компании,
01:36:17 сделали невозможным людям
01:36:20 Вы должны иметь необходимое количество
01:36:24 вы должны доказать это,
01:36:27 подав документы на протяжении года,
01:36:33 относящиеся к вашей деятельности на месте аварии.
01:36:35 Но даже после этого помощь не подоспеет
01:36:39 Основанием будет ваше заболевание,
01:36:42 но оно должно быть доказано и другими
01:36:46 Итак, мы думаем, что это очень справедливый подход,
01:36:59 Простите.
01:37:01 Reggie Cervantes была добровольцем в
01:37:05 Иногда, ничто не может успокоить эти приступы,
01:37:07 ни вода, ни лекарства, ничего.
01:37:11 Как-будто...
01:37:13 что-то воспалилось и горит в моей гортани,
01:37:16 Иногда мне бывает трудно дышать,
01:37:19 из-за того, что просто не могу вдохнуть.
01:37:24 Реджи провела несколько дней на месте аварии
01:37:26 перенося тела и оказывая помощь другим рабочим.
01:37:30 Мои дыхательные пути полностью сгорели
01:37:33 после чего у меня начались проблемы с дыханием.
01:37:36 Но мы хотели убедиться, что достали
01:37:39 хотели увидеть...
01:37:41 что не забыли и не пропустили никого.
01:37:44 Я хотела помочь.
01:37:48 Ведь когда вы видете кого-то, кто нуждается в
01:37:55 У Реджи появились проблемы с работой.
01:37:58 Она была слишком больны чтобы работать.
01:38:01 вынуждена была оставить свою работу.
01:38:04 Она использовала свои сбережения, чтобы
01:38:10 Трудно понять что тебе нужно сделать,
01:38:14 Мы пытались всё делать как надо.
01:38:17 Но нам отказали.
01:38:19 На самом деле, правительство отказывает не всем.
01:38:25 Близиться 5-ая годовщина атаки 9/11.
01:38:30 И я заявляю сегодня, что
01:38:33 Abu Zubaydah, Ramzi Binalshibh,
01:38:37 и 11 других террористов переведены из тюрьмы ЦРУ
01:38:40 на морскую базу США в заливе Гуантанамо.
01:38:46 Сегодня на этом острове
01:38:48 заточены самые опасные мировые враги.
01:38:52 Эти арестанты смертельно опасны. Среди них
01:38:56 несколько личных телохранителей
01:38:59 и другие, бравшие участие в атаках 11-го сентября.
01:39:04 Среди заключённых в Гуантанамо
01:39:07 есть также тренеры террористов,
01:39:10 У большинства из них на руках американская кровь
01:39:12 и они, несомненно, элита Аль-Каиды.
01:39:16 По-моему, мы обязаны считать этих людей
01:39:18 своими злейшими врагами.
01:39:23 После этого я узнал, что не так уж и всё плохо
01:39:33 Арестанты, представляющие угрозу для
01:39:36 имеют доступ к первокласному
01:39:40 Они находятся под 24-х часовым
01:39:43 включая хирургические операции.
01:39:45 Помощь им может быть оказана прямо здесь
01:39:49 Это зубная клиника, точнее
01:39:52 У нас есть отдел физио-терапии,
01:39:54 возможность флюрографического обследования,
01:39:57 У нас одна палата для операций.
01:39:59 Соотношение мед. персонала к количеству задержанных
01:40:04 Мы проводим осмотр 3 раза в неделю,
01:40:06 заботимся о них прямо здесь.
01:40:08 Если нужно забираем арестанта сразу в клинику,
01:40:11 Обследование на рак также имеет место.
01:40:13 Колоноскопия - это процедура,
01:40:15 которую мы проводим здесь планово.
01:40:18 У нас имеются диабетики, люди с высоким давлением,
01:40:21 Периодически, мы наблюдаем за весом и рационом заключённых,
01:40:25 так что мы можем постоянно отслеживать
01:40:27 состояние арестантов,
01:40:28 наблюдая за их анализами и общим
01:40:31 Их медицинское обслуживание...
01:40:33 Они получают лучший медицинский уход чем...
01:40:35 я когда либо получала
01:40:38 Вы считаете оно такае же как в HMO в США ?
01:40:40 Определённо, оно очень похоже и такое же качественное, сэр.
01:40:42 Я убежден что медцинский уход намного лучше..
01:40:45 чем тот который был бы у них дома
01:40:49 он такой как получают люди в США.
01:40:53 Итак, я убедился, что всё-таки есть единственная американская земля,
01:40:58 где есть бесплатное и универсальное здравоохранение.
01:41:01 Это всё что я хотел узнать.
01:41:05 Я вернулся в Маями, Флорида,
01:41:08 загрузился в лодку,
01:41:11 загрузил Билла,
01:41:13 Реджи,
01:41:15 и Джона...
01:41:17 - Спасибо.
01:41:19 ... и остальных, кого я смог найти
01:41:21 и кто нуждался в медицинском осмотре,
01:41:23 Нашлось так много людей, что мне понадобилось
01:41:27 Я позвонил Данне Смит из Денвера,
01:41:30 которая пользуется 9-ью лекарствами,
01:41:33 и спросил, не желает ли она поехать с нами.
01:41:35 Он сказала, что с радостью покинет хоть ненадолго
01:41:40 Итак, вперёд!
01:41:56 В какой стороне залив Гуантанамо?
01:42:00 Можем ли мы проехать?
01:42:02 Мы не едем в Кубу,
01:42:05 Это американская земля!
01:42:36 Законы безопасности США запрещают создателям
01:42:38 как они добрались до места
01:42:44 Мы сделали это.
01:43:01 Вот это место, вот тропа.
01:43:04 В вот там тюрьма, где содержатся заключённые.
01:43:07 - Мы очень близко.
01:43:13 Белое здание - это больница, я так думаю.
01:43:17 Ладно, пошли.
01:43:24 Мы сняли рыбацкую лодку,
01:43:26 и подошли к заливу Гуантанамо.
01:43:30 Мы приблизились к линии на воде,
01:43:32 разделяющую американскую и кубинскую
01:43:35 Нас предупредили, чтобы мы остерегались мин.
01:43:41 Разрешите войти.
01:43:42 Со мной трое спасателей 9/11-го.
01:43:46 Ем нужна кое-какая медицинская помощь.
01:43:52 Это спасатели, они нуждаются в медицинской помощи.
01:43:57 Такую же какую получают люди из Аль-Каиды.
01:44:03 Больше помощи, чем ту что вы оказываете злодеям они не хотят.
01:44:07 Лишь такую же.
01:44:11 Никто из сторожевой башни не ответил,
01:44:13 и вдруг мы услышали вой сирен
01:44:16 и поняли что пора драпать отсюда.
01:44:19 Но что же мне теперь делать со всеми
01:44:21 неужели никто им не поможет.
01:44:24 Я имею ввиду здесь, мы застряли в какой-то
01:44:27 причём коммунистической.
01:44:29 Когда я был ребёнком, эти люди хотели убить нас.
01:44:33 Как я должен был себя вести?
01:44:56 Простите, мы ищем доктора.
01:44:58 Есть ли хоть один доктор на Кубе?
01:45:01 за углом есть больница
01:45:05 а вот там аптека
01:45:07 все в одном квартале?
01:45:09 Да да ..
01:45:10 обычно в каждом квартале есть аптека
01:45:13 и больница по близости
01:45:15 Хорошо, спасибо вам, спасибо.
01:45:17 Да-да, я знаю что вы подумали.
01:45:20 Куба - это там, где живёт Люцифер.
01:45:26 Худшее место на Земле.
01:45:28 Самая злая нация, когда либо созданная.
01:45:31 Как мы это узнали?
01:45:33 Потому что это нам говорили на протяжении
01:45:36 ... это ряд ракетных шахт
01:45:39 нацеленные на западное полушарие с целью
01:45:43 Я не успокоюсь пока Фидель Кастро
01:45:47 не впустит свободу на свой остров.
01:45:49 Можете быть уверенными.
01:45:57 Что нам нужно было сделать с Кастро.
01:46:00 Скинуть диктатора, который нам не нравился.
01:46:04 И заменить его диктатором, который нам нравился:
01:46:08 им же самим.
01:46:11 И после всех этих лет
01:46:14 единственная вещь, которая есть у кубинцев -
01:46:17 это бесплатное здравоохранение.
01:46:19 Они стали известные во всём мире
01:46:21 не только как имеющие лучшую систему здраоохранения,
01:46:24 но и как одна из наиболее развитых стран
01:46:27 и медицинского оборудования в страны 3-го мира.
01:46:30 В США здравоохранение обходится приблизительно
01:46:36 Но в Кубе они тратят всего-лишь 251 доллар.
01:46:39 При этом кубинцы имеют уровень детской смертности ниже чем в США,
01:46:44 и большую продолжительность жизни чем в США.
01:46:48 Они верят в предупредительную медицину.
01:46:50 И похоже, что у них доктора в каждом квартале.
01:46:54 Единственный грех которых в том, что они
01:46:58 оказывают мед. помощь без выгоды.
01:47:02 Кто либо знает где тут по близости есть аптека?
01:47:11 Здравствуйте, вы фармацевт?
01:47:13 У вас есть такой препарат?
01:47:17 - Это такой же как и у тебя?
01:47:21 Американскими это стоит 120 долларов.
01:47:23 - Это стоит 120 американскими.
01:47:24 Сколько это стоит ?
01:47:26 3.20 песо
01:47:27 3.20. Это сколько в американских долларах?
01:47:30 Это около... пяти центов.
01:47:32 - 5 центов?
01:47:34 Есть доктор
01:47:36 Я вам напишу ее имя
01:47:38 вы ей скажите чтобы она
01:47:40 выписала вам по крайне мере 2 рецепта
01:47:46 Спасибо вам.
01:47:49 Muchas Gracias.
01:47:51 120$ это большие деньги, когда у тебя
01:47:54 счета по 1000$, и тебе нужно принимать
01:47:59 А здесь это 5 центов,
01:48:04 Нет никакого смысла.
01:48:09 Я просто хочу собрать вещи и отправиться домой.
01:48:38 Я повёл свою группу больных американцев
01:48:42 посмотреть смогут ли оказать им какую-либо помощь.
01:48:45 Они не просили денег или карточку страхования.
01:48:52 Просто их имена.
01:48:54 и даты рождения
01:48:59 Это все в что требовалось
01:49:03 Мы рады поприветсвовать вас здесь
01:49:07 вы, как и все наши пациенты
01:49:10 получите полное медицинское обслуживание
01:49:13 надеюсь что мы доставим вам помощь
01:49:17 если мы сможем улучшить ваши медицинские показатели
01:49:20 значит мы выполнили свою работу
01:49:22 Спасибо вам за всё это.
01:49:27 Я попросил их оказать на такую же помощь
01:49:29 как и рядовым кубинским гражданам.
01:49:32 Ни больше, ни меньше.
01:49:35 Именно это они сделали.
01:49:37 Я доктор Roque. Я представлю вас моим подходящим специалистам.
01:49:40 - John Graham.
01:49:42 У меня боли в лёгких.
01:49:45 Иногда у меня бывает сильные кровотечения из носа.
01:49:48 У меня ужасные боли посреди ночи
01:49:50 но у меня не обнаруживался
01:49:52 синдром апноэ последние 9 years.
01:49:55 - А у меня...
01:49:58 У меня есть почти все лекарства для лечения лёгких.
01:50:01 После 9/11, после тех событий,
01:50:04 Из-за некоторых причин, у меня началось крошение.
01:50:09 Есть всего лишь один тест, который
01:50:12 и стоит он около 5000-7000$.
01:50:14 А дантист с которым я говорил
01:50:19 И последние два года страховка не покрывала
01:50:22 так что последнюю часть теста я не завершил.
01:50:24 ну не волнуйтесь, мы все выясним ..
01:50:26 Всё хорошо, всё будет хорошо.
01:50:30 Я думаю...
01:50:33 Это так сложно, когда кто-то говорит что всё это за бесплатно.
01:50:38 Потому что 20 лет нашей жизни мы провели в борьбе.
01:50:43 Я так признательна. Я...
01:50:48 Нет, вам не надо говорить этого.
01:50:54 Перестань, не плачь.
01:50:57 По крайней мере мы попытаемся сделать всё возможное.
01:51:45 Куба - маленький остров в карибском заливе
01:51:52 Но мы можем сделать многое, чтобы улучщить здоровье людей
01:51:57 это не происходит в США
01:52:02 почему мы можем, а вы нет ?
01:52:08 надо понять одну вещь
01:52:11 чем больше страна производит
01:52:14 чем она богаче, тем больше она должна заботится о своих людях
01:52:21 Реджи поставили диагноз -
01:52:26 Кубинские доктора выписали ей план лечения
01:52:32 С одним из 5-ти центовых ингаляторов.
01:52:36 William Maher получил рекомемендации по лечению
01:52:40 Имея проблемы с зубами на протяжении трёх лет
01:52:42 из-за пост-травматического стресса
01:52:45 он оставил Кубу с новым рядом зубов.
01:52:49 После ряда обследований его сердца, лёгких,
01:52:53 Джон теперь знает в чём были его проблемы.
01:52:56 Ему выписали строгий план действий и медицинское лечение,
01:53:00 он чувствует себя гораздо лучше чем все эти годы.
01:53:04 Кубинские доктора смогли отменить 5 из 9 мед. препаратов Донны.
01:53:09 И с правильным диагнозом,
01:53:11 выписали ей план лечения, чтобы помочь жить нормальной жизнью.
01:53:21 Когда пожарные и парамедики в Гаване
01:53:24 услышали, что рабочие 9/11-го посетили их город,
01:53:27 они пригласили их в одну из пожарных частей.
01:53:30 И когда, в последний день нашего прибывания здесь,
01:53:34 мы пришли к ним в гости они построились в шеренги,
01:53:38 потому что хотели выразить уважение
01:53:40 героям катастрофы 9/11.
01:53:41 большая честь что вы пришли сюда
01:53:46 мы все помним ужасные события 9/11
01:53:53 все были потрясены
01:53:57 и с человеческой точки зрения
01:54:01 нам бы очень хотелось оказать помощь в спасательных операциях
01:54:05 которые проводились на тот момент
01:54:11 пожарные всего мира как одна семья
01:54:28 Наши братья по всему миру скорбят о потерях
01:54:38 Давайте обнимимся с нашими братьями.
01:54:45 Это важно, носить SCBA,
01:54:48 чтобы не пострадать как я.
01:54:51 Эти баки.
01:54:53 SCBA это дыхательный аппарат.
01:55:15 от пажаного депо - вам футболка
01:55:18 Если ли такое произойти между
01:55:21 если один из врагов может пожимать руку другого
01:55:25 Что тогда невозможно?
01:55:30 "Майк, фаренгейт - это не единица измерения температуры."
01:55:31 "Фаренгейт - это шкала для измерения температуры"
01:55:33 Это услышал от владельца одного
01:55:35 анти-Майкл Муровской направленности,
01:55:37 который он вынужден был закрыть.
01:55:40 Плохие новости
01:55:43 потому что его жена заболела
01:55:45 и он был не в состоянии оплачивать её больничные счета.
01:55:49 Он столкнулся с выбором - продолжать атаковать меня
01:55:52 или платить за здоровье своей жены.
01:55:56 К счастью, он выбрал свою жену.
01:56:00 Но иногда у нас появляются сомнения, относительно
01:56:04 Только в свободной стране
01:56:06 человек может не иметь мед. страховку,
01:56:09 но использовать Первую поправку конституции
01:56:12 и оскорбить меня.
01:56:15 Я выписал ему чек на 12000$, который был им необходим на лечение
01:56:19 и отослал его анонимно.
01:56:25 Его жене стало лучше
01:56:28 и его сайт всё ещё на ходу.
01:56:37 Мне было трудно осознавать,
01:56:39 что на самом деле мы в одной лодке.
01:56:43 И независимо от наших разногласий,
01:56:46 мы либо тонем вместе, либо плывём вместе.
01:56:49 И по-моему так во всём.
01:56:53 Просто нужно заботиться о ближних.
01:56:56 Независимо от разногласий.
01:56:59 Вы знаете, если мы видим что-то хорошее
01:57:03 то мы перенимаем его себе.
01:57:05 Если кто-то изобретёт машину по-лучше,
01:57:09 Если у кого-то лучшее вино, то
01:57:13 Поэтому, если кто-то умеет лучше лечить болезни,
01:57:17 обучать своих детей,
01:57:20 заботиться о новорожденных,
01:57:23 или просто быть добрым друг к другу,
01:57:26 то что с нами не так?
01:57:29 Почему мы не можем делать так же?
01:57:32 Они живут в мире с категорией "мы",
01:57:34 а не "я".
01:57:36 Нам никогда не исправить что-либо пока мы
01:57:41 Которую кое-какие силы пытаются
01:57:44 Единственной страной западного мира
01:57:55 Вы знаете, если мы когда либо упраздним
01:57:58 ссуды на колледжи
01:57:59 и прочее, что заставляет нас бояться
01:58:04 тогда берегитесь,
01:58:07 потому что это будет новым днём Америки.
01:58:10 Тем временем, я собираюсь отправиться
01:58:15 постирать своё бельё.