Siebente Kontinent Der The Seventh Continent

ru
00:01:04 СЕДЬМОЙ КОНТИНЕНТ
00:04:31 ЧАСТЬ 1
00:04:57 Доброе утро.
00:05:00 Доброе утро.
00:06:01 Доброе утро, милая.
00:06:07 Вставай! Эви!
00:06:14 Доброе утро.
00:07:13 Надень свой красный свитер!
00:07:34 Ты собралась в школу?
00:07:48 - Сегодня вечером придет твой брат.
00:07:51 Помочь тебе с покупками?
00:07:55 Я вас подвезу.
00:07:56 Ты принесешь мне что-нибудь с работы?
00:07:59 - Что?
00:09:24 Дорогие папа и мама,
00:09:26 Простите нас, меня и Джорджа,
00:31:25 но с тех пор, как умерла моя мама,
00:09:31 что не было времени написать вам.
00:09:34 Мой брат Александр был
00:09:37 и мы не знали, что делать.
00:09:40 Он впал в глубокую депрессию.
00:09:43 Было время, когда он даже
00:09:46 и в конце концов его
00:09:49 где его подвергли очень болезненному
00:09:52 Мне приходилось самой управляться
00:09:54 собрав всю свою волю,
00:09:56 и заботиться о доме,
00:09:59 о семье и о моем брате,
00:10:03 Но слава Богу, все более-менее
00:10:07 Александр уже совсем поправился,
00:10:09 так что наконец я имею счастливую
00:10:12 Пройдя через все это,
00:10:15 не смотря на то, что у него был
00:10:19 Его перевели в другой отдел, где,
00:10:23 у него больше шансов на повышение.
00:10:27 К несчастью, его новый начальник очень
00:10:30 ему осталось несколько лет
00:10:33 однако он думает, что все понимает,
00:10:35 и, боясь что Джордж может
00:10:38 очень усложняет ему работу.
00:10:43 Но вы знаете своего сына:
00:10:45 Это его только раззадоривает,
00:10:47 и все свое время и силы он
00:10:49 чтобы сделать свою работу
00:10:52 и доказать, что он - самый лучший.
00:10:54 Его действительно неплохо повысили,
00:10:56 так что, учитывая наследство,
00:11:00 наше финансовое положение сейчас
00:11:03 Что мне еще вам рассказать?
00:11:06 Да, Эва нас беспокоила,
00:11:09 но неожиданно оказалось, что
00:11:12 С тех пор, как мы навещали
00:11:15 у нее не было приступов астмы,
00:11:19 Она крепко обнимает вас обоих.
00:11:22 Похоже, что у меня только хорошие
00:11:25 и, присоединяясь к нашей Эви,
00:11:29 Ваша невестка Анна.
00:11:32 P.S.
00:11:33 Джордж передает вам самый
00:11:36 и просит вашего прощения
00:11:39 за то, что у него нет времени
00:11:46 Она внутри.
00:11:49 Идите в класс.
00:11:58 Дайте мне пройти.
00:12:12 Ну?
00:12:14 Теперь расскажи мне, что случилось.
00:12:18 Давай, будь умницей,
00:12:20 расскажи мне.
00:12:24 Она больше не может видеть.
00:12:28 Это правда?
00:12:33 Это правда?
00:12:36 Да.
00:12:39 С какого времени?
00:12:45 Когда она перестала видеть?
00:12:46 Только что. В туалете.
00:12:50 Это правда?
00:12:56 Попробуй открыть глаза.
00:13:04 Ну же, открой глаза!
00:13:09 Я прошу тебя открыть глаза.
00:13:18 Очень хорошо, Эва,
00:13:22 мы уйдем и оставим тебя
00:13:29 Пошли!
00:13:33 Мисс!
00:13:36 Да?
00:13:38 Я не могу видеть.
00:13:46 Посмотри на меня.
00:13:52 Ты меня видишь?
00:13:58 - А так?
00:14:02 Что?
00:14:03 Что "что"?
00:14:04 - Что ты не можешь видеть?
00:14:17 Никто не догадывался, насколько
00:14:21 Она удивительно хорошо скрывала это.
00:14:24 Спасибо.
00:14:26 Подумать только, она была
00:14:27 Выпрямитесь, пожалуйста.
00:14:32 Можете себе представить,
00:14:35 уродливая, лицо все в прыщах,
00:14:38 и носилась с мыслью
00:14:41 стать моей лучшей подругой.
00:14:44 Ну, не то, чтобы в то время
00:14:47 Поверьте мне.
00:14:49 посмотрите вверх, пожалуйста.
00:14:52 Ну,
00:14:53 как бы то ни было,
00:14:55 однажды она появилась
00:14:57 в огромных толстых очках.
00:14:59 Смотрите прямо вперед, пожалуйста.
00:15:01 Она выглядела совсем как лягушка.
00:15:05 Я полагаю,
00:15:07 что ее стоило бы пожалеть,
00:15:10 "Как тебе нравятся очки
00:15:14 "Ужасно," - сказала я ей.
00:15:17 Она так посмотрела на меня.
00:15:18 Я никогда не забуду, как она
00:15:22 - И с этим своим немецким акцентом...
00:15:25 ... полным ненависти, она сказала:
00:15:26 "Я хочу, чтобы вы все носили очки!"
00:15:31 Мы чуть не умерли от смеха, естественно.
00:15:34 Она просто стояла там,
00:15:36 не зная, что ей делать,
00:15:39 Ой, в смысле, она описалась.
00:15:42 То есть
00:15:44 представьте: стоит вот так,
00:15:48 и вдруг делает маленькую лужу на пол.
00:15:52 И...
00:15:53 Что стало с ее проклятием?
00:15:56 Ну...
00:15:57 в старших классах
00:16:00 Весь класс?
00:16:02 Весь класс.
00:16:05 Учительница вошла
00:16:08 и спросила, что это на полу.
00:16:12 Она убежала.
00:16:16 Закончилось тем, что нам
00:16:20 Но,
00:16:22 понимаете,
00:16:25 вы же знаете, каковы дети.
00:16:27 Что еще мы могли сказать?
00:16:44 Привет.
00:20:00 187 шиллингов.
00:23:00 Да, алло?
00:23:02 Доброе утро...
00:23:05 Что, что такое?
00:23:10 Нет, боюсь, на этой неделе
00:23:12 Но почему?
00:23:17 Что?
00:23:23 Не могу поверить...
00:23:43 Что с тобой случилось?
00:23:51 Эй, тебе нехорошо?
00:23:55 - Почему?
00:23:58 Откуда ты взяла эту идею - сказать,
00:24:03 Я этого не говорила.
00:24:06 Чего ты не говорила?
00:24:09 Твоя учительница не выдумывает!
00:24:15 Пожалуйста, отвечай!
00:24:18 Я этого не говорила.
00:24:28 Посмотри на меня.
00:24:34 Правда, что ты притворялась слепой?
00:24:40 Скажи мне, если это так.
00:24:43 Я просто хочу знать, что это правда.
00:24:48 Ну, скажи мне.
00:24:50 Не нужно бояться.
00:24:53 Только скажи мне:
00:24:56 Ты притворялась слепой?
00:25:00 Да.
00:25:39 "Весь класс?" - спрашивает Анна.
00:25:42 "Да," - отвечает она, - "весь класс
00:25:44 носил уж-жасные очки!"
00:25:47 Я сказала ей:
00:25:49 "Ваша маленькая ведьма, очевидно,
00:26:04 - Хочешь еще?
00:26:16 Дали продление срока передачи прав?
00:26:19 Почти что.
00:26:21 У нас нет официального заверения.
00:26:23 Мистер Копп говорит, что его дадут,
00:26:27 которые были внесены в магазин.
00:26:30 Это для тебя тоже неплохо.
00:26:32 А то!
00:26:54 Сделать потише?
00:26:57 Мне все равно.
00:27:34 Спасибо.
00:28:00 Очень вкусно, сестрица.
00:28:04 Спасибо.
00:28:08 Какие приправы ты используешь?
00:28:10 Ну, соль, перец,
00:28:12 зубок чеснока, немного тмина,
00:28:15 базилик...
00:28:17 и чуть-чуть табаско,
00:28:23 Что такое?
00:28:57 Держись.
00:30:57 Знаешь, что сказала мама за несколько дней
00:31:01 "Иногда я представляю себе,
00:31:03 вместо непроницаемых голов
00:31:08 экраны, где я могу читать их мысли."
00:32:14 Ты почистила зубы, дорогая?
00:32:40 Тебе понравился мышонок,
00:32:49 Он тебя очень любит.
00:32:59 И я тоже.
00:33:02 Да.
00:33:10 Тебе иногда бывает одиноко?
00:33:23 Ты любишь папу и меня?
00:33:35 Ну хорошо, время прочесть твою молитву.
00:33:38 Дорогой Иисус, позволь мне быть
00:33:40 чтобы я смогла попасть на небеса.
00:33:43 Ну вот, а теперь спать.
00:33:45 Можно мне оставить свет
00:33:48 Нет, уже слишком поздно.
00:33:50 Сладких снов.
00:33:53 Спокойной ночи.
00:33:55 Спокойной ночи.
00:34:43 Что?
00:34:48 Ничего.
00:35:13 Часть 2
00:36:34 - Доброе утро, милая.
00:37:12 Дождь идет.
00:37:43 Доброе утро, дорогая.
00:37:51 Вставай, солнышко.
00:37:54 Доброе утро.
00:39:06 С начала месяца, четыре дня назад,
00:39:09 Джордж стал работать на новой работе.
00:39:13 Все шло не так уж гладко.
00:39:15 Наверное, вы помните,
00:39:17 что когда его перевели,
00:39:19 его новый начальник отнесся к нему
00:39:22 Можно сказать, он выиграл сражение.
00:39:26 Его назначение обновило отдел,
00:39:29 и поскольку его начальник
00:39:32 каким-то хроническим
00:39:34 и большую часть времени отсутствует
00:39:36 Джорджа попросили включиться
00:39:38 в работу как действующего менеджера.
00:39:44 Чтобы там ни было, его начальник
00:39:47 так что это - простая формальность,
00:39:50 что Джордж пока еще не начальник отдела.
00:39:52 Так что у вас есть все основания
00:39:56 Алекс сейчас также в хорошей форме.
00:39:58 Этим летом он ездил в круиз
00:40:02 и это пошло ему на пользу.
00:40:04 Он просит меня передать вам
00:40:06 Сегодня вечером Мистер Бройтенфельс,
00:40:08 исполнительный директор Джорджа,
00:40:11 в ответ на обед,
00:40:13 который он давал нам пару недель назад,
00:40:17 стала более-менее официальной.
00:40:22 Говорят, он - гурман.
00:40:24 Так что мне придется приложить
00:40:28 Для какого конца, мама,
00:40:30 твой рецепт фаршированной утки
00:40:32 Пожалуйста, пожелай мне удачи...
00:40:36 Я просто зашел, чтобы забрать
00:40:40 Они... их здесь нет.
00:40:44 Почему?
00:40:47 Они...
00:40:50 Я убрал их отсюда.
00:40:53 Понимаете, я бы не хотел
00:40:56 ваши личные вещи в то время, когда
00:40:59 Я понимаю.
00:41:04 И куда вы их... положили?
00:41:08 В HR отдел.
00:41:10 Понимаю...
00:41:12 Спасибо.
00:41:24 - Хорошо.
00:41:27 - Что, извините?
00:41:29 А, да. Да, конечно.
00:41:31 Конечно.
00:41:33 - Рад это слышать.
00:41:40 Должно быть, вы проглядели вот это.
00:41:48 Извините, что помешал вам.
00:41:51 Ничего страшного.
00:41:55 Удачного дня.
00:43:03 Привет.
00:43:05 Надеюсь, дождь не помешает вам прийти.
00:43:43 У его жены простуда.
00:43:49 Думаешь, это отговорка?
00:43:51 Он был очень мил.
00:44:30 Что там происходит?
00:44:34 Авария. Вероятно.
00:49:29 Часть 3
00:49:34 И будь осторожней за рулем.
00:49:36 По радио сказали, что сегодня
00:49:39 Да, мама.
00:49:40 Еще раз спасибо за все.
00:49:42 - Поехали.
00:49:45 - Пока.
00:49:47 - Поцелуй бабулю.
00:49:51 - Ладно, берегите себя.
00:49:52 - Скоро увидимся, Эва, дорогая.
00:49:58 До свиданья, мама.
00:50:01 И пишите иногда.
00:50:04 Я знаю, что моему сыну бесполезно
00:50:08 Да, мама.
00:52:11 Она не кормила их вчера и сегодня.
00:52:18 Миссис Гебхардт не кормила рыбок!
00:52:24 Мы ее уволим.
00:52:40 Эва! Иди есть!
00:53:03 Хочешь что-нибудь поесть?
00:53:05 Спасибо.
00:53:51 Спасибо. Хватит.
00:53:54 - Ты идешь мыться?
00:54:00 Дорогой Иисус, позволь мне быть
00:54:02 чтобы я смогла попасть на небеса.
00:54:04 Хорошо. Спокойной ночи, моя сладкая.
00:54:06 Ты оставишь мне свет еще на немножечко?
00:54:08 Нет, тебе нужно спать.
00:54:12 Спокойной ночи.
00:54:57 Спокойной ночи.
00:54:58 Спокойной ночи.
00:55:19 Нам придется отменить подписку на газеты.
00:55:53 Дорогие мама и папа,
00:55:58 Ну вот, вы получили от меня письмецо,
00:56:01 хотя вечно обвиняете меня в том,
00:56:05 что я не пишу и не поддерживаю
00:56:08 Сегодня, спустя один день после
00:56:11 я ушел с работы.
00:56:15 Мой начальник был шокирован,
00:56:17 как, должно быть, и вы тоже,
00:56:20 но он сказал, что у меня, должно быть,
00:56:24 и что никогда не удержишь того,
00:56:26 кто хочет двигаться дальше.
00:56:28 Он прав...
00:56:31 Должно быть, вы удивитесь,
00:56:35 когда мы были в гостях у вас.
00:56:38 Но разве вы не согласны,
00:56:41 только бы испортили нам то
00:56:47 Если принимаешь решение, нужно
00:56:53 Вот что ты всегда мне говорил, папа.
00:56:56 И мы приняли решение.
00:56:59 Мы решили отправиться в плавание,
00:57:04 ничто нас здесь не держит.
00:57:06 Еще перед поездкой к вам
00:57:09 Анна договорилась со своим братом
00:57:12 чтобы передать свой бизнес ему.
00:57:16 Это на свадьбу?
00:57:20 - Нет, нет. Просто так.
00:57:23 Нет.
00:57:55 В чем дело, Эва?
00:58:01 Очень чешется.
00:58:05 Дай я посмотрю.
00:58:10 Там ничего нет.
00:58:11 Нет, есть.
00:58:12 Ты вся красная от почесываний.
00:58:14 - Мне щекотно.
01:00:09 Это в последний раз.
01:00:12 Спасибо.
01:00:15 Вот моя карточка.
01:00:18 Спасибо.
01:00:33 Все это?
01:00:35 Да.
01:01:20 Получается
01:01:24 Но я не могу добавить никаких процентов,
01:01:27 Не важно.
01:01:28 Почему вам нужны деньги так срочно?
01:01:32 Возможно, заем был бы для вас
01:01:35 С вашим счетом вы можете
01:01:37 Мы уезжаем из страны.
01:01:39 В Австралию.
01:02:55 Да, алло.
01:02:59 Да, спасибо.
01:03:15 Да, алло.
01:03:18 Эва не придет сегодня в школу.
01:03:23 У нее озноб и температура под 40.
01:06:12 Что они хотят?
01:06:16 Они привезли еду.
01:07:22 Остается только наша маленькая Эва...
01:07:25 и мы долго размышляли, взять ли
01:07:28 или оставить с вами.
01:07:35 Ты можешь себе представить, мама,
01:07:37 и ты, конечно, тоже, папа,
01:07:40 наше решение принесло нам обоим
01:07:45 потому что, хотя мы точно знаем,
01:07:51 но совсем другое дело - решать судьбу
01:07:56 того, кого мы любим больше всех на свете.
01:08:01 Может быть, вы помните, как на прошлую Пасху
01:08:05 мы все слушали кантату у вас в церкви.
01:08:11 Там говорилось:
01:08:16 И Эви потом сказала:
01:08:19 "И я тоже..."
01:08:26 Мы потом долго говорили об этом,
01:08:29 и я знаю, что смерть совсем
01:08:36 И теперь мы решили взять ее с собой,
01:08:43 мы еще раз поговорили с ней об этом,
01:08:46 было и прекрасно, и грустно
01:08:50 сознавать то, что для нее
01:08:53 было так легко согласиться
01:08:56 Я думаю, что, вспоминая ту жизнь,
01:09:01 очень легко принять идею конца.
01:09:06 Умоляю вас, не грустите,
01:09:08 не обвиняйте себя,
01:09:11 и не воспринимайте это
01:09:14 то, что я вам рассказываю,
01:09:17 и к вам не имеет никакого отношения.
01:11:06 С большой любовью,
01:12:53 ДумаЮ, иначе нам не справиться.
01:13:35 Лучше надень какие-нибудь
01:13:41 И будь осторожней,
01:13:45 Ну да.
01:22:24 Нет.
01:23:12 Нет, пусти меня!
01:23:19 Пусти меня!
01:23:22 Успокойся!
01:23:28 Перестань!
01:24:10 Извини.
01:25:43 Вроде бы я что-то слышал.
01:25:56 Да?
01:25:57 Сервисная служба телефонной сети.
01:25:59 Нам позвонили по поводу
01:26:01 Люди не могут дозвониться до вас.
01:26:02 Должно быть, вы плохо положили трубку.
01:26:05 Нет, все правильно.
01:26:08 - Вы знаете, что это запрещено.
01:26:12 Мы будем вынуждены отключить
01:26:15 Понимаю.
01:26:17 Но в этом нет необходимости.
01:26:20 Можно посмотреть ваш телефонный аппарат?
01:26:22 Нет!
01:26:25 До свидания.
01:30:25 Можно мне посмотреть телевизор в спальне?
01:32:57 Очень горькое.
01:34:07 Дорогой Иисус, позволь мне быть
01:34:10 чтобы я смогла попасть на небеса.
01:44:12 Семья Ш. была найдена
01:44:15 По просьбе обеспокоенного
01:44:18 дверь дома была взломана.
01:44:21 20 февраля семья была похоронена.
01:44:24 Не смотря на письмо, оставленное
01:44:26 они отказались признать это
01:44:29 и было возбуждено уголовное дело об убийстве.
01:44:33 Полицейское расследование, проводившееся
01:44:35 оказалось безрезультатным.
01:44:39 Дело было признано нераскрытым.
01:44:45 Перевод субтитров Маргариты Кривченко