Signal The

hu
00:01:45 Istenem...
00:01:47 - Látom a...
00:01:48 Látom a kulcsokat.
00:01:50 A...A...A kulcsokat.
00:01:53 Itt, látom õket. Rendben?
00:01:54 - Látom õket odakint.
00:01:55 - Minden oké.
00:01:56 Visszajövök,
00:01:58 hozom a kulcsokat,
00:02:00 és minden rendben lesz. Oké?
00:02:02 - Oké.
00:02:04 Visszajövök.
00:03:18 Mi volt ez?
00:03:20 Ez furcsa.
00:03:22 Mi?
00:03:24 A TV magától bekapcsolt.
00:03:26 Gyere vissza!
00:03:30 Oké.
00:03:43 Mennyi az idõ?
00:03:44 12:15.
00:03:47 Most viccelsz.
00:03:52 Komolyan mondod?
00:03:57 Ó, Istenem.
00:04:00 Ne haragudj, fel kell hívnom.
00:04:14 Nem mûködik a telefon.
00:04:17 Köszönöm.
00:04:25 A tied sem.
00:04:28 Mi?
00:04:30 Mennem kell.
00:04:40 Csak... ülj le és pihenj.
00:04:45 Nem tudok, Ben.
00:04:48 Nem tudom, hogy mit csinálok.
00:04:50 Azt sem, hogy hogy tehetem ezt.
00:04:52 Elõször csak lélegezz, azután...
00:04:54 ráébredsz, hogy minden rendben.
00:04:55 Ez most jó? Mit csinálunk mi?
00:04:57 Szereted a férjedet?
00:05:03 Nem számít.
00:05:06 Rendben.
00:05:10 Elmondom neki,
00:05:12 hogy elmentem a csajokkal iszogatni
00:05:16 és a telefonom lemerült.
00:05:20 Van értelme, ugye?
00:05:22 Ráadásul idõm sincs már itt lezuhanyozni.
00:05:25 Nem akarom, hogy érezzen téged rajtam.
00:05:30 Tudod, igazán elhagyhatnád.
00:05:38 Ez nem ilyen egyszerû, Ben.
00:05:40 Úgy értem, nem lehet csak úgy--
00:05:41 Bármi lehetséges, nemár.
00:05:44 Bármi.
00:05:47 Ledobhatnád a csomagodat most,
00:05:49 itt maradnál éjszakára,
00:05:55 Vagy mi...
00:06:00 építhetnénk egy egzotikus virágos kertet,
00:06:01 Vagy...
00:06:05 és öltözz fel, mint egy hajléktalan,
00:06:07 és szivárogj be a közösségükbe,
00:06:09 és csinálj képeket az életükrõl.
00:06:11 Vagy felvihetnénk a TV-met,
00:06:14 és kidobhatnánk az erkélyrõl,
00:06:15 és kicserélhetnénk kifestõkönyvekre.
00:06:17 Vagy elhagyhatnánk Terminus-t holnap.
00:06:21 Kibaszott Újév.
00:06:23 Megtehetnénk.
00:06:25 Elmenni?
00:06:27 Lemegyünk az állomásra, elsétálunk a 13as Terminálig,
00:06:31 felszállunk a vonatra,
00:06:33 és bemegyünk a pirvát kabinunkba.
00:06:36 Letépjük egymás ruháit, és a szabadságig kúrunk.
00:06:41 Lemegyünk vidékre, és új életet kezdünk.
00:06:44 Egy igazi életet.
00:06:48 Mya és Ben.
00:06:50 Újév, 13-as Terminál,
00:06:57 És vissza nem nézel.
00:07:00 Ez gyönyörû.
00:07:01 Sõt lehetséges.
00:07:12 Hagyd ott.
00:07:17 Hagyd ott.
00:07:23 Mennem kell.
00:07:26 Oké.
00:07:28 Oké.
00:07:31 Heh. Mi ez?
00:07:33 Egy ajándék.
00:07:35 Egy mix CD.
00:07:39 Mert egy nagyszerû fickó vagyok.
00:07:43 És mert szeretlek.
00:08:50 Ó, Jézusom.
00:08:53 Bassza meg.
00:08:57 Hello?
00:09:01 Segíteségre van szükségem!
00:09:03 Mi?
00:09:05 Kérem.
00:09:07 Figyelj, nincs semmi pénzem, oké?
00:09:08 Nem kell a pénzed.
00:09:10 Ha ide jönnél egy percre!
00:09:14 Légyszi!
00:09:16 Csak egy percre gyere ide! Oké?
00:09:32 Én csak sétáltam,
00:09:34 Jól vagy?
00:09:35 ... és most vérzek.
00:09:37 Vérzek mindenhonnan.
00:09:40 Egy faszi feltûnt, megvágott, majd elrohant,
00:09:43 - és azt hiszem én...
00:09:45 Kórházba kell menned. Oké?
00:09:53 Kérlek, segíts! Kérlek.
00:09:54 - Kérlek, segíts!
00:09:56 Ne hallgass rá!
00:09:59 Elment az eszed.
00:10:48 Oké.
00:11:43 Azért mert te megtetted értem, nem jelenti azt,
00:11:45 hogy én is megtenném.
00:11:46 Ha most elmegyek...
00:11:48 Nem térek vissza az életedbe.
00:11:49 Felfogtad?
00:11:51 Lószart. Belefáradtam!
00:11:53 Nõ vagyok. Fõzök, takarítok, mosok.
00:11:54 Ennyi... Ez volt a megállapodás.
00:11:58 Leléptem. Hallottad? Baszd meg!
00:12:01 Fogd be a pofád!
00:12:36 Hé.
00:12:37 Szia, Janice.
00:12:38 Lewis keresett téged.
00:12:40 Tudom, köszönöm.
00:12:41 Áthívta a barátait. Brutálisan nézel ki.
00:12:43 Véres az inged.
00:12:45 Mi?
00:12:47 Befognátok végre, srácok?
00:12:49 Hajnali egy óra van!
00:12:51 Köszi, Janice.
00:12:56 Nem fog mûködni.
00:12:57 Befognátok végre 2 másodpercre?
00:12:59 Francba, ember, add ide a kezed!
00:13:01 - Mi van?
00:13:02 Nem, a folyosón van.
00:13:03 Ez szopás.
00:13:06 ami valaha is volt.
00:13:08 Hol van Lewis?
00:13:09 A fürdõszobában.
00:13:11 Jerry? Jerry, tedd le az ütõt és segíts nekem!
00:13:14 Elõször is, nem tehetem le, oké?
00:13:16 Jézus Krisztus.
00:13:18 Elmentem a lányokkal inni egyet.
00:13:20 Próbáltalak hívni, de a telefon bedöglött.
00:13:22 Aztán próbáltalak hívni a bárból,
00:13:23 de az övéké is halott volt, így...
00:13:25 Jerry, mit csinálsz?
00:13:27 Aztán úgy döntöttem, hogy indulok, így elindultam.
00:13:29 - Szigetelõszalagot.
00:13:31 Nyújtsd ki a kezed, és add ide a szalagot!
00:13:33 Ezt vegyi támadásoknál használták.
00:13:35 Jerry, Jerry, Jerry,
00:13:38 Mi folyik itt?
00:13:40 Miért nem dolgozik senki?
00:13:41 Mindenki a folyosón rohangál. A te telefonod mûködik?
00:13:43 Nem. Próbáltalak hívni. tried calling you.
00:13:48 Ne haragudj.
00:13:49 Hívnom kellett volna téged
00:13:50 mielõtt eljövök az étterembõl.
00:13:52 Ez hülyeség. Add ide a szalagot...
00:13:56 Kivel ittál?
00:14:00 Donna and Emily.
00:14:01 Hova mész?
00:14:04 Ki az a Donna?
00:14:05 Starbar. Donna új, tegnap kezdett.
00:14:09 - Felszolgáló?
00:14:14 Mid volt?
00:14:16 Mim volt?
00:14:17 Mit ittál?
00:14:24 Gin-tonic
00:14:30 Van valami az ingeden.
00:14:33 Aha.
00:14:35 Mi ez?
00:14:36 Barbeque szósz.
00:14:39 Vagy valami más, nem tudom.
00:14:44 Eléggé befújtad magad.
00:14:47 Nem akartam, hogy olyan szagom legyen,
00:15:07 Durván érzem magam.
00:15:16 Tudod, hogy mennyire szeretlek.
00:15:24 Tudod, hogy mennyire szeretlek.
00:15:27 Rámnézhetnél, amikor ezt mondod
00:15:29 Kifizetted a kábel TV-t, haver?
00:15:32 Épp a feleségemmel vagyok.
00:15:34 Elnézést.
00:15:38 Miért nem mész el fürdeni?
00:15:42 Szeretem az izzadságszagot.
00:16:03 Ez igazán furcsa, ember.
00:16:04 Ugyanaz a hang, ami a telefonból jött.
00:16:16 Gyerünk, menj fürdeni, Mya.
00:16:24 Hé, tedd le a kibaszott ütõt!
00:16:26 Mi?
00:16:27 Majdenm fejbevágtad Myát
00:16:31 Tedd le azt a kurva ütõt most!
00:16:33 Haver, nem bánt senkit.
00:16:35 Csak tedd le!
00:16:36 Nem. Nem tudom nézni a játékot,
00:16:38 így lóbálni fogom az ütõt, rendben?
00:16:39 Azt mondtam tedd le! Ülj le!
00:16:42 Mi a baj veled?
00:16:43 Valaki megsérthettél volna.
00:16:45 Miért nézel így rám? Hagyd abba.
00:16:47 Majd megölted a feleségemet, baszd meg! Ülj le!
00:16:49 Haver, mi a bajod?
00:16:51 Majdnem megbasztad a feleségemet.
00:16:55 Mit mondtál?
00:16:57 Majdnem fejbebasztad a feleségemet.
00:16:59 Oké, oké, oké, srácok.
00:17:01 Csak nyugalom.
00:17:03 Nem ülök le.
00:17:04 Ez az én házam, ti meg a vendégeim vagytok.
00:17:08 Az én TV-met nézitek, az én sörömet isszátok.
00:17:10 Az én baseball ütõm.
00:17:12 Az én feleségem, akit majdnem megütöttél.
00:17:14 Lewis, azt hiszem talán...
00:17:17 Zuhanyozz le, kicsim.
00:17:37 Én... Oké. Megértem.
00:17:39 Te... Te egy kissé agresszív vagy most, ember.
00:17:41 Miért bámul engem így?
00:17:42 Kussolj.
00:17:44 Most is azt csinálod.
00:17:46 Figyelj, nézz rá. Most is azt csinálja.
00:17:47 Oké, skacok, figyeljetek,
00:17:49 vegyetek egy nagy levegõt, és üljetek le, légyszi!.
00:18:01 Lewis, Istenem...
00:18:04 Lewis!
00:18:07 Mi...?
00:18:09 Lewis! Mit csináltál?!
00:18:12 Lewis, nyugodj le!
00:18:15 Engedj el!
00:18:16 - Szállj le rólam!
00:18:18 Zuhanyozz le, kicsim.
00:18:23 Lewis, mi a bajod?!
00:18:25 Lewis, mit tettél?!
00:18:43 Janice.
00:18:46 Janice.
00:18:49 Janice. Janice! Janice!
00:18:52 Janice! Janice!
00:18:55 Janice! Janice, az ajtó!
00:18:58 Gyere be. Gyere be.
00:18:59 Zárd be az ajtót..
00:19:01 Nem, nem, biztonságban vagy.
00:19:02 Janice, van kint... Van kint egy férfi...
00:19:04 Maradj itt.
00:19:06 Csak maradj itt.
00:19:09 Rendben leszel.
00:19:12 Rendben leszel.
00:19:31 Steven, gyere ide!
00:19:37 Steven, gyere ide!
00:19:48 Hallottál?
00:19:53 Steven, segíts!
00:24:17 Gyere ide, gyere ide!
00:24:40 Mya?
00:24:51 Megõrültél?
00:24:55 Honnan kellett volna tudnom? Mondd el!
00:24:58 Nézz a szemembe.
00:25:00 Figyelsz?
00:25:03 Nézd, le fogom tépni a szalagot.
00:25:04 Ha bármi fölöslegeset teszel,
00:25:06 Én... szétzúzlak, megértetted?
00:25:08 Hm?
00:25:09 Mi?!
00:25:15 Megöltél bárkit is tegnap este?
00:25:17 Honnan tudhatnám? Mondd el...
00:25:20 Hol... Hol voltál?
00:25:22 Elbújtam a lakásban a folyosó túloldalán.
00:25:38 Ne haragudj, ne haragudj,
00:25:40 Én-én-én nem bízhatok senkiben.
00:25:42 Elmentem megkeresni téged, de szart
00:25:44 Minden... Mindenki halott, haldoklik vagy teljesen felpöccintett.
00:25:47 Õrült, bolond.
00:25:50 Bántotta? Jerry meghalt, hölgyem.
00:25:52 Lewis elkapta.
00:25:55 Nem láttam többet belõle. Leütöttem õt.
00:25:57 Megkötöztem, így nem tud
00:25:59 senki mást bántani.
00:26:00 Nem volt más választásom.
00:26:02 Aztán láttam a folyosót.
00:26:03 Még soha nem láttam ilyet.
00:26:05 Egyrõl a kettõre elkezdték egymást ölni az emberek.
00:26:07 Határozottan ölték egymást.
00:26:10 Úgy értem...Senkit nem öltem még meg ezelõtt.
00:26:12 Nem fogok szarakodni.
00:26:29 Szóval aki felém jön,
00:26:31 Adok neki.
00:26:33 Nincs kérdés. Senkitõl.
00:26:36 Valaki mást
00:26:37 megkötöztem
00:26:39 Nincs jele, hogy ki örûl meg legközelebb.
00:26:41 "Hatástalani" kell õket..
00:26:43 Meghúztam a tûzjelzõt.
00:26:44 Nem tudom miért. Talán valaki jön.
00:26:48 Talán nem.
00:26:49 Talán õk is becsavarodtak. Így hát felmentem a tetõre.
00:26:52 Aztán láttam a nagy képet.
00:26:54 Ha egyedül vagy, tudni akarod, nem?
00:26:56 Aztán láttam az utcákon.
00:26:58 Egész Terminus, ez történik mindenhol.
00:27:01 Az emberek teljesen megõrültek.
00:27:04 De elõször csak gyilkolás. Az õrültek
00:27:06 megölnek bárkit, mindenkit, egymást.
00:27:08 Válogatás nélkül, mint a káosz.
00:27:10 De aztán észrevettem, hogy gondolkodnak.
00:27:12 aztán tényleg megijedtem, mert ésszerû.
00:27:14 Tudják, hogy mit csinálnak.
00:27:16 Úgy értem, azt hiszik, hogy ennek van értelme
00:27:17 De semmi értelme nincs.
00:27:20 Mindenkinél különbözõ.
00:27:22 kurvára lemészárolják a világot.
00:27:25 És azt hiszem, mind meghalnak.
00:27:27 Nem tudom mindet megölni.
00:27:28 Azt hiszem... túl sokan vannak.
00:27:31 Talán elfuthatok.
00:27:35 De hova?
00:27:36 Gondolkodom...
00:27:39 És aztán beugrik:
00:27:41 Ez olyan rossz?
00:27:44 Jól leszel.
00:27:46 A fasznak volt egy kalapácsa.
00:27:47 Kaptam egyet a fejemre,
00:27:49 aztán szétzúztam az arcát.
00:27:52 És észrevettem, hogy nem is volt õrült.
00:27:57 Azt hitte, én vagyok az.
00:28:02 De nem vagyok õrült.
00:28:09 Nagyot ütött, így kivégeztem.
00:28:16 12 embert kötöztem meg tegnap este.
00:28:20 Mindnyájuk meghalt reggelre.
00:28:23 Kivéve Lewis-t.
00:28:28 Mit tehetek?
00:28:43 Ja, megyünk. Megyünk..
00:28:48 Odasétálunk ahhoz az ajtóhoz,
00:28:50 kisétálunk, és nem állunk meg.
00:28:55 Nem állhatunk meg. Nem beszélhetünk senkivel.
00:28:59 Nem hívhatjuk fel a figyelmüket magunkra.
00:29:02 Csak sétálunk.
00:29:05 Odamegyünk a kocsimhoz...
00:29:07 Odamegyünk a kocsimhoz, beszállunk
00:29:11 és megyünk.
00:29:16 Oké?
00:29:20 Most is mehetünk.
00:29:24 Mehetünk?
00:29:26 Igen.
00:29:27 Hová megyünk?
00:29:42 Biztonságos?
00:29:45 Gyerünk, Rod, sétálj!
00:29:47 Sétálj, Rod!
00:29:50 Hé! Roger?
00:29:53 Te vagy az?
00:29:55 Várj, várj, várj, várj.
00:29:57 Talán... Talán nem zavarodott...
00:29:58 Rod!
00:30:01 - Rod!
00:30:06 Bassza meg.
00:30:12 Te büdös kurva!
00:30:16 Te büdös kurva, te büdös kurva!
00:30:29 Francba.
00:30:48 Várj! Várj!
00:30:50 Várj! Várj!
00:30:53 Mi vagy te...? Várj!
00:31:03 Van egy pisztolyom.
00:31:18 Meglõtt.
00:31:20 Meglõtt, és te itt akartál hagyni.
00:31:24 Kösd be az öved.
00:31:26 Ott akartál hagyni, és...
00:31:28 Faszom! Igen, kurvára igaz,
00:31:31 Nem bízhatok senkiben.
00:31:39 Faszoma rádióba is!
00:31:41 Kapcsold ki!
00:31:43 Hallottad ezt?!
00:31:45 Szerinted meg akartam ölni azokat az embereket?
00:31:47 Ne haragudj.
00:31:50 Francba! Francba!
00:31:51 Most faszán elvérzek
00:31:53 Rendben leszel.
00:31:55 Nem akarok így meghalni!
00:31:56 Rendben leszel, Rod.
00:32:00 Hazudsz!.
00:32:02 Hazudsz nekem..
00:32:04 Maradnunk kellett volna.
00:32:07 Légyszi maradj csendben, Rod.
00:32:08 Nézz rám, te örült, rühes kurva.
00:32:10 - El fogok vérezni!
00:32:12 Gyomron lõttél.
00:32:14 Otthagytál vérezni az utcán.
00:32:16 Kuss, kuss, kuss!
00:32:18 Nem mondtam semmit..
00:32:27 Mit csinálsz?!
00:33:51 Ne hagyj itt.
00:33:55 Te õrült vagy, Rod.
00:33:58 Pont mint minden más ember.
00:34:01 Nem. Én nem õrültem meg.
00:34:11 Jól vagy?
00:34:13 Ne gyere a közelembe.
00:34:16 Csak segíteni akarok.
00:34:17 Hé, nem biztonságos odakint!
00:34:19 Van egy helyem itt. Be kellene jönnöd.
00:34:22 Hová mész?
00:34:24 A 13-as Terminálhoz találkozni valakivel,
00:34:27 és elhagyjuk ezt a kibaszott várost.
00:34:28 És soha nem jövünk vissza.
00:34:30 Megértetted?
00:34:31 Ne kövess, baszd meg!
00:34:36 Nos, mi a helyzet a fickóval a kocsiban?!
00:35:18 Tudom, mit gondolsz.
00:35:21 Nem kell ezt mondanod.
00:35:23 Nincs rá szükség, mert már tudom.
00:35:27 Azt hiszed, ez a buli egy rossz ötlet.
00:35:32 Nem hiszem, hogy most kellene embereket
00:35:38 Megmondom nekik, hogy a party törölve.
00:35:45 Clark?
00:35:51 Alulöltözött vagy.
00:35:52 Ez pedig egy kiöltözõs party ma este.
00:35:54 Anna, szükségem van néhány dologra,
00:35:56 egész pontosan a fejszémre.
00:35:57 És néhány szemetes zsákra.
00:36:02 Ken, szükségem van a fejszére, amit
00:36:04 És szeretnék kérni néhány, õõ...
00:36:09 Halott.
00:36:10 Igen.
00:36:15 Bekapcsolom a mûsorunkat.
00:36:18 Ragyogóan hangzik.
00:36:20 Szerinted mennyi lufira van még szükségünk?
00:36:22 Legalább hétre.
00:36:23 Pont annyi, amennyire gondoltam.
00:36:25 Hát, pont ezért jöttél hozzám.
00:36:44 Szivem?
00:36:46 Mi ez?
00:36:48 Szivem, emberek jönnek.
00:36:52 Szivem.
00:36:54 Szivem.
00:36:56 Ez fáj nekem.
00:36:59 Hagyd abba, szivem, bántasz!
00:37:03 Szivem, állj!
00:37:19 Ó, Istenem!
00:37:22 Tudom.
00:37:24 Elég durva most..
00:37:27 Anna, sajnálom.
00:37:30 Dühös vagy rám, amiért megöltem a barátodat?
00:37:32 Mi?
00:37:33 Tudom, hogy barátok voltatok meg minden.
00:37:34 Nem voltunk olyan közeliek.
00:37:36 Nos, te mindig segítettél helyrehozni
00:37:39 Én vagyok a háziurad.
00:37:40 Tudom, de mérges vagy rám
00:37:42 Nem.
00:37:43 Azt tetted, amit tenned kellett.
00:37:45 Néha mind azt tesszük, amit tennünk kell.
00:37:51 Ó, a francba!
00:37:52 Mit csinálsz?
00:38:38 Tehát úgy vélem, hogy
00:38:41 Mit kellene tennünk?
00:38:43 Még mindig ezen agyalok.
00:38:45 Mi van, ha a vendégeim feltûnnek?
00:38:48 Anna, nem tudom, hogy tudod-e,
00:38:51 de eléggé õrült szarság
00:38:53 folyik odakint.
00:38:55 Az emberek elvesztik az eszüket.
00:39:00 Van egy hibás szektor az elektromágneses spektrumban,
00:39:03 ami a logikus gondolkodásban hasadást okoz.
00:39:06 Az ésszerû viselkedést felváltotta
00:39:14 Elértünk egy kritikus pillanatot
00:39:16 a mindennapi élet
00:39:18 Társadalmi normák teljesen eltûntek.
00:39:21 Az anarchia lecserélte az etikettet.
00:39:24 A káosz a civilizáció ura lett.
00:39:26 Tehát úgy gondolom, elmenni egy szaros
00:39:28 a legutolsó emberi gondolat!
00:39:36 Rendben.
00:39:41 Te megszabadulsz tõlük
00:39:42 én meg beviszem Ken-t a hálószobába
00:39:44 Nos, mit... Mit mondjak?
00:39:47 Bármit.
00:39:49 Csak ne engedd be õket, nem érdekel,
00:39:52 Oké.
00:39:56 Igen?
00:39:57 Rovarírtás.
00:39:59 Nem lesz buli, köszönjük.
00:40:01 Valaki hívott ide rovarírtót?
00:40:05 Nincsenek bogaraink!
00:40:06 Talán patkányok, asszonyom.
00:40:08 Talán a férje hívott.
00:40:10 - Ken?
00:40:12 - Ken.
00:40:27 Köszönöm, Istenem, te vagy az.
00:40:28 Életben vagy.
00:40:29 Várj, nálad van?
00:40:31 Megõrültél?
00:40:35 Nézd...
00:40:36 Tudom, hogy azért hagytál a székben,
00:40:38 mert azt gondoltad elhagytam.
00:40:40 De nem.
00:40:41 Láttam a kocsidat odakint,
00:40:42 és azt gondoltam, hogy a legrosszabb történt.
00:40:45 Azt hittem, valaki...
00:40:46 Valaki azok közül elkapott,
00:40:48 és elvitt tõlem.
00:40:50 Nem tudtak elkapni.
00:40:51 Senki nem tud téged elkapni.
00:40:56 Ez mi most?
00:41:03 Állj, mit csinálsz?!
00:41:04 Ne csináld ezt vele!
00:41:06 Feléd jött, azt hittem egy közülük.
00:41:08 Õ a barátom, õ segített nekünk.
00:41:10 Nem teheted ezt egy baráttal.
00:41:11 Úgy tûnt, mintha bántani akart volna..
00:41:13 Õ Clark, te idióta, õ nem bánt minket!
00:41:15 Senkiben sem bízhatsz meg most.
00:41:17 Ó, szegény szemei most biztos égnek.
00:41:19 Mya, sajnálom.
00:41:20 Ki az a Mya?
00:41:30 Meg... Megnézem a fürdõszobát
00:41:32 van-e bármi, amivel méregteleníthetjük.
00:41:35 Ne menj be oda!
00:41:38 Ne menj be oda!
00:41:43 Mid van neked itt?
00:41:45 Ez, tudod, Ken.
00:41:48 Szunyókál.
00:41:50 Halottnak tûnik.
00:41:51 - Az is.
00:41:53 - Ki tette?
00:41:55 De nem akartam.
00:41:56 Te megölted?
00:41:59 És Clark is megölt valakit.
00:42:00 Én nem... Igen.
00:42:02 Önvédelem volt.
00:42:04 Te levágtad a fejét.
00:42:05 Még volt neki, mikor jött.
00:42:08 Talán.
00:42:10 Kemény idõk vannak.
00:42:13 Mindenki kétségbeesve cselekszik.
00:42:15 Azt hiszem, mindenkivel ez történt.
00:42:17 Van valamim, amit meg kell mutatnom.
00:42:26 Nem tudhatod, kiben bízhatsz most.
00:42:53 Mya.
00:43:18 Hol van Mya?
00:43:22 Eressz el!
00:43:32 Bassza meg.
00:43:56 Te vagy az!
00:43:59 Rod!
00:44:24 A TV biztos bejutott a fejébe,
00:44:26 és azt mondta neki, hogy öljön meg téged.
00:44:28 Igen, ez történt Ken-nel.
00:44:30 Nézte a TV-t, és az rosszá tette.
00:44:39 Kétség kívül ez a legelbaszottabb nap
00:44:41 az emberiség történetében.
00:44:44 Be kéne mennünk.
00:44:47 Ki kér koktélt?
00:45:43 Vendégek.
00:45:45 Act natural.
00:45:52 Hi.
00:45:53 Az anyám megpróbált megölni, szal
00:45:56 az apám a házban volt, és kinyírta
00:45:58 mert megpróbált megharapni,
00:46:00 és nem tudtam, hová mehetnék,
00:46:02 és emlékeztem, hogy Anna és Ken itt lakik,
00:46:04 és Laura vagyok.
00:46:05 Laura.
00:46:06 Anna!
00:46:09 Laura!
00:46:10 Mi a fasz?!
00:46:23 Megölted Laura-t.
00:46:26 Feléd ment.
00:46:28 Tartsd magad távol tõlem!
00:46:30 Megölted Laura-t!
00:46:32 Feléd tartott azzal a késsel.
00:46:33 Nem is volt kése!
00:46:35 Az egy kulcscsomó.
00:46:50 Meg akartalak védeni.
00:47:04 Nyugi. Nyugi.
00:47:06 Nyugi.
00:47:08 Minden rendben.
00:47:10 Szétverte az arcát.
00:47:12 Tudom.
00:47:14 Tudom, és kitalálom, hogy mi történt,
00:47:15 de... de erõsnek kell maradnod.
00:47:19 Oké?
00:47:21 Lehet, hogy Laura tényleg bántani
00:47:24 A kutyája Charlie Man volt.
00:47:28 Nem tudjuk, merre járt Laura
00:47:30 Nem tudhatjuk, oké?
00:47:32 Minden amit tudunk, hogy talán
00:47:35 Ez a hipnotikus frekvencia mindenhol ott van.
00:47:38 Lehet, hogy az autórádiójából hallotta
00:47:40 Vagy a TV-bõl... vagy stereo vagy...
00:47:44 Tem tudjuk. Mindenki gyanús. Mindenki..
00:47:50 Kapcsold ki!
00:47:55 Miért kapcsoltad be?
00:47:56 Nem én voltam. Õ volt.
00:47:59 Amikor a TV bekapcsolt,
00:48:00 visszatért az élõk közé.
00:48:01 El akart kapni.
00:48:04 Get back at me for what I did to her.
00:48:07 Istenem, ez egyre nevetségesebb...
00:48:30 Jézus Isten!
00:48:33 Csak nyisd ki az ajtót, majd
00:48:36 Ezt nem lehet így csinálni.
00:48:37 Nem lehetünk biztosak.
00:48:39 rendkivüli elfogultsággal.
00:48:40 Talán valaki, aki segíthet nekünk.
00:48:42 Nem tudhatjuk.
00:48:44 Nem kockáztathatunk.
00:48:46 Megölöm, bárki lehet, aki átsétál
00:48:53 Jim az.
00:48:55 Jim Parsons.
00:48:56 - Ne bízz senkiben.
00:48:59 Mondtam, hogy nem néztem TV-t.
00:49:01 Figyelj, ha úgy lenne, már rég megöltelek
00:49:06 Bízom benne.
00:49:07 Jól vagyok, jól vagy és õ is jól van.
00:49:09 Ez az, amit tudunk.
00:49:11 De lehet, hogy õ egyáltalán nincs.
00:49:13 Igazad lehet.
00:49:15 Lehet, hogy fertõzött.
00:49:17 Akkor nekünk ki kell nyírnunk Jim-et.
00:49:19 Jim Parsons.
00:49:22 Talán, ha csendben maradunk, elmegy.
00:49:25 Be akar jönni... értünk!
00:49:55 Elment.
00:50:01 Édes...
00:50:03 Clark.
00:50:04 Clark, te vagy az?
00:50:06 Be kell engednem szegény fickót,
00:50:08 lehet, hogy bajban van.
00:50:09 Kérlek, hagy intézzem ezt én.
00:50:10 Ha nincs jól,
00:50:12 Én magam végzek vele.
00:50:16 Ne hagy idekint, ember!
00:50:19 Clark, gyerünk már, engedj be!
00:50:21 Jim? Igen, én vagyok, Clark.
00:50:23 Hé, Clark. Engedj be.
00:50:27 Oké, egy pillanat.
00:50:31 Gyerünk, haver.
00:50:32 Nem tudok se...
00:50:36 Clark.
00:50:38 Kinyithatnád ám.
00:51:07 Hol van mindenki?
00:51:12 Ó, korán jöttem.
00:51:13 Korán?
00:51:15 A shindig.
00:51:17 A fiesta?
00:51:18 Ma este van, igaz?
00:51:22 Jobb lesz ez.
00:51:23 Amikor az a labda leesik,
00:51:26 és belehugyozok a seggébe.
00:51:30 - Jim, elég óva...?
00:51:33 Jim. Jim Parsons.
00:51:35 Jim Parsons, ez itt...
00:51:39 - Lewis.
00:51:39 Lewis.
00:51:42 Clark.
00:51:44 Lewis és Clark.
00:51:47 Hol van Sacajawea?
00:51:50 Meg szerenék totálisan baszni egy
00:51:58 Elég kedvesek, egyszer láttam egyet.
00:52:00 A hátán vinném egy tepee-be
00:52:03 "ó, kicsi indiánlány!
00:52:04 Ó, hámozd meg a kukoricámat," vágjátok?
00:52:10 Most komolyan, lesznek itt puncik ma este?
00:52:12 Mert igazán nem akarom, õ,
00:52:14 a két derék felfedezõmmel csinálni.
00:52:17 Szal te... Te most tényleg a bulira jöttél?
00:52:20 Tudod mit, igen.
00:52:23 Ken és Anna itt vannak?
00:52:25 Anna, õõõ, készülõdik.
00:52:28 Ken meg lepihent egy kicsit.
00:52:32 Hullafáradt.
00:52:37 Hozhatok egy koktél, Jim?
00:52:38 Ó, igen, kérek szépen.
00:52:41 Rakd azt a hûtõbee.
00:52:42 Késõbb megiszom.
00:52:52 Lewis van az ingedre írva.
00:52:54 Ez vicces.
00:52:56 Eddig nem is figyeltem.
00:53:56 Ken.
00:53:58 Tudtam, hogy jobban leszel.
00:55:04 Szép cickói vannak.
00:55:09 Remélem, van néhány cuki barátnõje.
00:55:13 Jó lenne.
00:55:15 Voltam egy buliban tavaly.
00:55:19 Mindenki csókolozni kezdett, tudod,
00:55:21 éjfélkor, mintha valami hagyomány lenne, vagy...
00:55:23 Hogyan kezdõdött?
00:55:25 Mindenki megcsókolta a párját,
00:55:27 nekem nem volt kit csókolni, úgyhogy,
00:55:31 poénból, megcsókoltam egy kutyát.
00:55:35 De rádöbbentem, miközben mentem haza,
00:55:36 hogy egy kutyával kezdtem az Újévet.
00:55:40 Ez szar.
00:55:44 Ma este igazán nem bánnám,
00:55:45 ha csak kiszívnák a csövem, érted?
00:55:49 Talán hármasban nyomják odabent.
00:55:51 Clark elég régóta van itt.
00:55:54 Tudod...
00:55:56 mindenki megvolt neki, szerintem.
00:55:59 Te.
00:56:01 Én.
00:56:03 Clark.
00:56:04 A tejesember.
00:56:08 Megsértett minket.
00:56:11 Valakinek talán...
00:56:13 el kéne már õt tiporni.
00:56:16 Õ a feleségem.
00:56:20 Mi van?
00:56:22 Nem a te feleséged, Ken felesége.
00:56:26 A feleséged nincs itt.
00:56:28 A feleséged messze van...
00:56:31 távol tõled
00:56:33 ahol nem segíthetsz neki soha többé.
00:56:37 Nem tudod, mit beszélsz.
00:56:39 Nem.
00:56:41 Te nem tudod, hogy mit beszélsz.
00:56:44 Az a TV bemászott az agyadba
00:56:45 és, õõõ, eltorzította az érzékeidet.
00:56:50 Nem vagyok õrült, mint azok.
00:56:53 Nem, faszikám.
00:56:55 Sokkal rosszabb vagy,
00:56:58 mert felfogni sem tudod,
00:57:01 Nem tudhatod..
00:57:05 A feleséged otthagyott, egyedül,
00:57:08 egy székhez kötözve,
00:57:09 tehetetlenül, így a világ el tudta
00:57:11 és vademberek lakmározhattak volna
00:57:15 Nem. Itt van.
00:57:19 Jól van.
00:57:20 Ne haragudj.
00:57:23 De ez nem igaz.
00:57:24 Szeretlek, Ken.
00:57:28 De tudom, hogy hol van
00:57:30 és meg fogom találni,
00:57:32 és megszabadítom a terhétõl, hogy
00:57:34 házasságtörõ kurva.
00:57:37 Elkapom.
00:57:38 Még elõtted elkapom,
00:57:41 és semmit nem tudsz tenni.
00:57:49 A feleségem itt van,
00:57:51 és feldúlt,
00:57:53 mert véletlenül megöltem a barátnõjét.
00:57:57 De most biztos helyen van,
00:57:59 úgyhogy nem tudod bántani.
00:58:02 Nem engedlek a közelébe.
00:58:06 Mi?
00:58:08 Ez elég furcsa volt.
00:58:10 Mit mondasz?
00:58:14 Hol van?
00:58:16 Ki?
00:58:18 A feleségem.
00:58:20 Honnan tudjam?
00:58:22 Nem tudtam, hogy házas vagy.
00:58:23 Elég király... király dolog.
00:58:25 Bárcsak házas lennék.
00:58:33 Miért csináltad ezt?
00:58:37 Hol a feleségem?
00:58:39 Hol van Mya?
00:58:42 Jól van.
00:58:44 Szeret, és csakis engem.
00:58:47 És minden
00:58:48 biztonságos és csendes lesz.
00:59:06 Ne érj hozzá.
00:59:07 Elég feldúlt volt,
00:59:10 megvígasztaltam.
00:59:12 Kérlek, hagyj magunkra,
00:59:14 Épp szerelmeskedni próbálok
00:59:16 a férjemmel még a világvége elõtt.
00:59:20 De én vagyok a férjed.
00:59:23 Nem vagy a férjem.
00:59:25 Mániákus gyilkos vagy.
00:59:29 De miattad öltem meg.
00:59:30 Nem akartam, és nem is kértem.
00:59:36 És az utolsó ember,
00:59:38 akivel meghalnék, az te vagy.
00:59:43 Ken.
00:59:44 Asszem ki fog nyírni minket.
00:59:45 Nem Ken vagyok.
00:59:48 Oké? Nézd, az ott Ken!
00:59:55 Faszom, o... Oké.
00:59:57 Nem, Én... Én vagyok Ken.
01:00:00 Nem vagy Ken.
01:00:03 Õ nem Mya.
01:00:06 Nézd, akármelyik fickó lehetek,
01:00:08 Ha õ Mya,
01:00:10 akkor az azt jelenti, hogy csináltál
01:00:12 Nem, nem, nem, nem.
01:00:15 Igaz?
01:00:17 Mya, Mya...
01:01:58 Nézz rám. Nézz rám!
01:02:23 Bevallom, egy kissé fel voltam baszva
01:02:26 Elég õrült egy nap volt,
01:02:28 biztos vagyok benne, hogy neked is
01:02:30 De most már felfogtam.
01:02:33 Soha nem voltál Mya.
01:02:35 Csak valaki más vagy, aki nem számít.
01:02:39 Szóval, amit el kell mondanod nekem...
01:02:41 hogy ne kelljen túlfeszíteni a húrt
01:02:43 mégjobban, mint ahogy azt akarnánk...
01:02:47 Hol van Mya?
01:02:52 Hol a feleségem?
01:03:05 Válaszolj, különben megint lefújlak!
01:03:08 Hol van Mya?
01:03:21 Nem látok.
01:03:25 Itt kell lennie valahol.
01:03:27 A kocsija odakint van.
01:03:29 Érzem a parfümjét az egész helyen.
01:03:32 Nemsokára kezdõdik a buli.
01:03:36 Tudnom kell, hogy hol van.
01:03:39 Meg kell találnom.
01:03:42 Szeretem.
01:03:45 Látnom kell,
01:03:47 hogy tovább tudjam szervezni a bulit.
01:03:50 Nézd. Tudom, hogy a feleségem
01:03:53 szal mondd meg, hogy hol rejtegeted
01:03:55 tehát megölhetnélek, és
01:03:57 és végül tudnám, hogy merre van.
01:04:00 Hol van Ken?
01:04:04 Látni akarom Ken-t.
01:04:06 Ken élvezi a partyt.
01:04:08 Ken. Én...
01:04:10 Látni akarlak.
01:04:12 Ken? Ken?
01:04:21 Mit csinálsz vele?
01:04:26 Itt az idõ hazamenni.
01:04:28 Ken, itthon vagyok, te ostoba!
01:04:39 Uramisten!
01:04:53 Te... Te tudod!
01:04:57 Tudod, hogy merre ment!
01:04:59 Tévedsz.
01:05:02 Rosszul látod a dolgokat.
01:05:03 Az egész a fejedben nem valódi.
01:05:06 Úgy fogod látni a dolgokat, ahogy én-
01:05:08 Meg kell értened.
01:05:11 Értened kell az átjött üzenetet.
01:05:14 Nem, rossz dolgokra készteti
01:05:17 Semmi sem az, aminek látszik.
01:05:20 Félreértettem, de most már felfogtam.
01:05:23 Azt mondja nekem, amit kellene
01:05:26 Amit akarnom kellene.
01:05:28 A feleségem akarom, és az otthonom.
01:05:30 És azt akarom, hogy senki
01:05:34 Szóval mondd meg, hogy hol van.
01:05:37 Nem ölhetsz csa...
01:05:40 A fejedben azt mondja...
01:05:41 Ez nem az, ami...
01:05:44 Ez egy... Egy mérgezõ, rádióaktív...
01:05:55 Meg kellett ölnöd azokat az embereket, ugye?
01:05:57 Így van.
01:06:00 Megfosztottak téged a boldogságtól.
01:06:03 Most már érted.
01:06:05 Boldog akarok lenni.
01:06:08 Az leszel.
01:06:10 Az leszel, ha elengedsz
01:06:11 és elmondod.
01:06:14 Mondd meg hová ment!
01:06:17 13-as Terminál.
01:06:19 Azt mondta a 13-as Terminálhoz megy,
01:06:23 Elmenjen... Terminusból.
01:06:26 Látod?
01:06:29 Látod, hogy milyen könnyû volt?
01:08:13 Te vagy az.
01:08:20 Rod!
01:08:42 Bassza meg!
01:09:58 Gyerünk.
01:10:02 Állj fel! Gyerünk!
01:10:05 Ó, ne csináld ezt, kellj fel!
01:11:27 Látod, milyen könnyû volt?
01:11:57 Állj!
01:12:01 Kérlek, állj le!
01:12:04 Kérlek, állj le, Lewis!
01:12:08 Nem vagyok Lewis.
01:12:43 Igazán szükségem lenne a segítségedre, oké?
01:12:48 A lányt a kocsival odakint, láttad?
01:12:53 Láttad, hogy merre ment?
01:12:56 Figyelj, minden rendben lesz.
01:12:58 De szeretném, ha most figyelnél rám, oké?
01:13:01 Figyelj csak. Ha figyelsz rám, segítek elmenni.
01:13:06 Oké?
01:13:08 Ki vagy te? Hogy hívnak?
01:13:14 Csak mondd meg a neved.
01:13:18 Én... Clark...
01:13:21 - Clark vagyok.
01:13:23 - Ben vagyok.
01:13:28 El kell húznunk innen most rögtön, rendben?
01:13:35 Ne, ne!
01:13:36 - Tarts ki!
01:13:38 Nyugalom. Oké?
01:13:41 Ne, ne, ne, ne!
01:13:48 Várj! Várj! Várj!
01:13:53 Clark!
01:13:57 Clark!
01:14:01 Clark. Szükségem van a segítségedre.
01:14:06 Clark?
01:14:10 Clark?
01:14:11 Clark?
01:14:21 Clark? Nyisd ki az ajtót!
01:14:24 Most?
01:14:35 Clark?
01:14:37 Lewis Denton.
01:14:41 Nyisd ki az ajtót!
01:14:43 Figyelj ide.
01:14:44 Nyisd ki ezt a kibaszott ajtót!
01:14:45 A kocsi. Az, amelyik megtört.
01:14:46 Az odakint... Volt benne egy lány...
01:14:48 Merre... Merre ment?
01:14:50 - Már elmondtam!
01:14:54 Meg kell találnunk.
01:14:57 - Nem tudom. Nem tudom.
01:15:02 - Talán õ tudja.
01:15:06 Vele volt
01:15:09 Ember, õ nem igazán képes nekünk bármit
01:15:11 Megöltem.
01:15:14 Ugye?
01:15:17 Emélkezz vissza! Oké?
01:15:18 Mondott bármit is, mielõtt... meghalt?
01:15:22 Ó, Istenem!
01:15:25 Faszom!
01:15:26 Segíteni fog nekünk, rendben?
01:15:28 Csak be kell röffenteni az agyát.
01:15:30 Mi van?
01:15:31 Ha stimuláljuk a felsõ kéregállományát,
01:15:33 akkor korlátozottan helyre tudjuk állítani
01:15:36 Igaz.
01:15:37 Oké. Biztos, csináld.
01:15:41 - Ó, Istenem! Ó, Istenem!
01:15:44 Tarts ki. Megvan, oké?
01:15:46 Csak fejezd be a fej beindítását, oké?
01:15:49 Oké.
01:15:53 Clark?
01:15:56 Ezaz!
01:16:13 Mi faszt akartok...?
01:16:14 Hallasz?
01:16:17 Cigizel?
01:16:19 Nem dohányzom.
01:16:21 Kérdezd a lányról.
01:16:23 Ha tudni akartok a lányról,
01:16:27 - ...cigit.
01:16:30 Mivan?
01:16:34 Te most kurvára viccelsz.
01:16:50 Mit mond?
01:16:53 Hova ment?
01:16:57 Azt mondta a 13-as Terminálhoz megy.
01:17:01 Kurva.
01:17:03 13as Terminál.
01:17:04 Azt mondta a 13-as Terminálhoz megy.
01:17:10 13-as Terminál.
01:17:17 Ne!
01:17:18 - Téged akart megtalálni.
01:17:22 Hé, azt is mondta, hogy
01:17:26 Mert lehetetlen, szóval... ez van.
01:17:30 - Komolyan?
01:17:32 Szép munka.
01:17:38 Azt vágod, hogy egy levágott fejjel
01:17:45 Figyelj rám. Figyelj!
01:17:47 Figyelj rám!
01:17:50 Hallod a... Figyelj...
01:17:54 Ne figyelj a zajra a fejedben.
01:17:58 Ez a való világ...
01:18:00 jóval elõttünk itt volt már.
01:18:01 Még jóval azután itt is lesz,
01:18:04 Ez a valóság.
01:18:06 És..erre kell odafigyelnünk.
01:18:10 Szard le a zajt.
01:18:12 Ja.
01:18:15 Ez radikálisan megváltoztatja
01:18:20 Clark?
01:18:21 Lewis Denton megint...
01:18:22 Figyelj, haver, megtaláltam idekint
01:18:26 kölcsönkérném néhány másodpercre,
01:18:29 Leverem ezt az ajtót a
01:18:32 Azt hittem, megbeszéltünk valamit.
01:18:34 De úgy tûnik, tévedtem.
01:19:06 Baszd meg! Mi a...!
01:19:22 Lélegezz! Lélegezz, ember!
01:19:26 Mit mondtam a légzésrõl?
01:19:55 Van kocsid?
01:19:58 - Sajnálom.
01:20:01 Oké. Megvagy?
01:20:03 Biztos tudsz vezetni?
01:20:06 - Ez a generátor...
01:20:08 Magát kell fenntartania...
01:20:11 Az egyetlen út, hogy a rendszert
01:20:13 - hogy hozzáadjunk egy dete...
01:20:15 ...a dinamikushoz.
01:20:17 Megadni a lehetõséget, hogy a rendszer
01:20:20 Teljes mondatokban beszélsz.
01:20:22 De... De a szûrõnek el kell romlania.
01:20:24 Az sugározza most a frekvenciát.
01:20:26 Mi az ördögrõl beszélsz?
01:20:29 Szétszakít szineptikus ideghálózatokat,
01:20:34 - ...pánik.
01:20:35 Paranoia, düh, erõs befolyásolhatóság...
01:20:42 Kálciumionjaid száma csökken...
01:20:46 What the hell are you talking about, man?
01:20:47 - hullanak az agysejtek...
01:20:50 Psychotron rezonancia.
01:20:53 Az adás ezen a skálán
01:20:58 Clark, nem tudom,
01:21:01 de nem lehetünk biztosak, hogy
01:21:05 Támadhatóvá tettük magunkat.
01:21:07 Amikor Mya elment tegnap este.
01:21:10 Visszakapcsoltam a TV-t, és ott volt.
01:21:15 Kicserélte a gondolataimat.
01:21:21 De amikor a nap felkelt, azt hiszem...
01:21:25 Láttam...
01:21:27 Hazugság. A jel... Egy trükk.
01:21:33 Megváltoztattuk a látásmódunkat.
01:21:35 A dolgok, melyeket látunk, megváltoznak.
01:21:44 Mi?
01:21:46 Elfogyott a benzin.
01:23:18 Zene.
01:23:38 Mya?
01:24:23 Miért hoz...
01:24:29 Kibaszottul kinyírlak.
01:24:31 Kibaszottul kinyírlak.
01:24:37 Én...
01:24:47 Lélegezz, Ben... Lélegezz nekem.
01:24:51 Lélegezz...
01:24:53 Nincs ott semmi.
01:24:55 - Nem Mya volt?
01:25:00 Nézd.
01:25:07 A 13-as ott van fent.
01:25:09 Ha itt van, meg fogjuk találni.
01:26:13 Mya.
01:26:18 Van víz valahol?
01:26:21 - Persze.
01:26:27 Mya, minden oké, én vagyok.
01:26:56 Mya, nézz rám.
01:26:59 Nézz rám.
01:27:04 Itt van.
01:27:19 Szarakodni akarsz?
01:27:21 Amit tennem kell, csak egy kis szorítás.
01:27:23 Kérlek.
01:27:25 Ereszd el.
01:27:27 Kérlek... ereszd el!
01:27:34 Clark?
01:27:47 Kibaszott emberek.
01:27:49 Soha nem szálltok ki.
01:27:50 Hová mész?
01:27:51 Nincs szükséged arra.
01:27:59 Gyere, sétáljunk egy kicsit.
01:28:12 A kibaszott hazugságaid megmérgezték az agyát.
01:28:15 Azt se tudja, ki volt valójában.
01:28:18 Elképesztõ...
01:28:20 de még most is...
01:28:23 Pont ugyanúgy néz, mint az
01:28:26 Olyan különös.
01:28:28 Két ember... alig ismeri egymást...
01:28:31 "míg a halál el nem választ" és ez minden.
01:28:33 Imádom.
01:28:34 Jó életünk volt itt.
01:28:37 Otthon...
01:28:38 ami... értékes...
01:28:40 soha nem fogod tudni, mennyire szép is.
01:28:43 - Megölöd õt...
01:28:44 Nem. Nem látod.
01:28:47 Ez egy trükk. A jel...
01:28:53 Bíznod kell bennem!
01:28:55 Valóban?
01:28:56 Azt akarod, hogy megbízzalak...
01:28:59 Nem hiszem.
01:29:02 Nézz rá. Gyerünk!
01:29:05 Végy egy kibaszott pillantást!
01:29:07 Nézd csak, milyen csinos.
01:29:09 Bámulatos, mi?
01:29:12 Mit gondolsz, meddig tudod õrízni
01:29:17 Néhány hónapig?
01:29:18 Egy évig? Mielõtt elhalványulna?
01:29:21 Nem érdemli ezt.
01:29:25 ÉS sohan nem nézel mégegyszer
01:29:29 Mya. Ne...
01:29:39 Ne most, Mya.
01:29:40 Csendben kell lenned.
01:29:43 Hagy magyarázzam meg.
01:29:46 Ne most, Mya.
01:29:47 Mya, kussolj!
01:29:55 Mit mondtam?
01:29:57 Miért nem tudod befogni a pofád,
01:30:03 Tudod, hogy szeretni akarlak.
01:30:07 Ne haragudj, baby.
01:30:10 De nem érted itt a helyzetet.
01:30:18 Mivan?
01:30:20 Mit akarsz mondani?
01:30:23 Nem, de sejted.
01:30:26 Az én hibám.
01:30:31 Nem tudom, hogy mit vársz el tõlem.
01:30:35 Talán nem az az ember vagyok,
01:30:38 Gondolkodtál már?
01:30:40 Van fogalmad arról, hogy mennyit dolgoztam,
01:30:47 Hol voltál?
01:30:51 Mindig felveszed ezeket a maszkokat,
01:31:23 Mindig felveszed ezeket a maszkokat,
01:31:27 Oké! Most nem vicces.
01:31:30 Vedd le.
01:31:33 Vedd le az álarcot, különben lerántom!
01:31:36 Mit gondolsz, kivel beszélsz?
01:31:41 Mivan?
01:31:42 Beszélgetek a feleségemmel. Zavar?
01:31:44 Nem a feleséged... Az én feleségem.
01:31:46 - Mit mondtál?
01:31:49 Ne nézz rá
01:31:50 Ne beszélj vele.
01:31:55 Édesem?
01:31:58 Ez az emberm megpróbált téged bántani?
01:32:01 - Mya?
01:32:05 Mit tettél a feleségemmel?
01:32:09 Mi?
01:32:10 Nem fogsz többet a feleségemmel beszélni!
01:32:16 Most...
01:32:20 Ki vagy te?
01:32:25 Mondd a kibaszott neved!
01:32:30 Lewis.
01:32:33 Ez egy játék?
01:32:37 Vagy tényleg azt hiszed, hogy te vagy én?
01:32:42 Én...
01:32:45 - Én vagyok.
01:32:48 Nézz rám!
01:32:54 Én vagyok Lewis.
01:33:07 Szóval...
01:33:10 Te ki vagy?
01:33:18 Várj egy percet.
01:33:23 Várj egy percet.
01:33:26 Te vagy az.
01:33:33 Te vagy az.
01:33:40 Azt gondolod, hogy szeret téged?
01:33:43 Nem látod?
01:33:45 Kihasznál téged.
01:33:50 Kihasznál téged.
01:33:57 Nem szeret téged.
01:34:01 Sose szeretett...
01:34:04 és sose fog.
01:34:10 Ez egy trükk.
01:35:08 Mya.
01:35:16 Igaz.
01:35:23 - Ben.
01:35:37 Clark.
01:35:39 Oké.
01:37:26 Mya.
01:38:01 Fordította: Z(o)(o)lika