Silence of the Lambs The

fr
00:00:34 BOIS AUX ENVIRONS DE QUANTICO,
00:02:47 Starling!
00:02:50 Starling!
00:02:54 Crawford veut vous voir dans son bureau.
00:02:57 Merci, monsieur.
00:03:05 DOULEUR - SOUFFRANCE - PEINE
00:03:07 UN RÉGAL
00:03:47 - Clarice.
00:04:23 SERVICE DES SCIENCES
00:04:39 Vous cherchez Crawford? Il ne devrait
00:05:16 BILL ÉCORCHE SA 5ÉME VICTIME
00:05:41 Starling.
00:05:43 - Clarice M, bonjour.
00:05:47 Désolé de vous arracher
00:05:50 Vos instructeurs m'ont dit
00:05:54 J'espère.
00:05:57 Un travail s'est présenté
00:06:00 Ce n'est pas vraiment un travail, plutôt
00:06:04 Oui, monsieur.
00:06:06 Je vous revois à ce cours universitaire.
00:06:12 sur les droits civils et le FBI sous la
00:06:17 A-, monsieur.
00:06:21 Deux sujets: psycho et criminologie.
00:06:24 Stages d'été à la clinique Reitzinger.
00:06:27 Une fois diplômée, vous voulez travailler
00:06:32 Oui, vraiment, monsieur. Vraiment.
00:06:36 On interroge les tueurs en série détenus
00:06:40 Ça pourrait servir
00:06:43 La majorité d'entre eux
00:06:46 - Vous êtes trouillarde, Starling?
00:06:50 Celui qui nous intéresse le plus
00:06:53 Je veux que vous alliez
00:06:56 - Qui est le sujet?
00:07:01 Hannibal le Cannibal.
00:07:03 Je ne pense pas qu'il vous parlera.
00:07:07 Mais je dois pouvoir dire
00:07:09 Donc s'il ne coopère pas,
00:07:13 À quoi ressemble-t-il?
00:07:16 Si oui, que dessine-t-il?
00:07:22 Voici un dossier sur Lecter.
00:07:27 Une copie de notre questionnaire
00:07:31 Je veux vos notes
00:07:33 OK.
00:07:37 Excusez-moi, mais pourquoi cette hâte?
00:07:42 Y aurait-il un lien entre lui et Buffalo Bill?
00:07:46 J'aimerais bien.
00:07:51 - Oui, monsieur.
00:07:55 Dr Chilton passera en revue toutes
00:07:59 N'en déviez sous aucun prétexte.
00:08:03 Et ne lui dites rien de personnel.
00:08:06 Vous n'aimeriez pas que Hannibal Lecter
00:08:09 Faites votre travail
00:08:13 C'est-à-dire?
00:08:14 C'est un monstre. Un vrai psychopathe.
00:08:19 C'est si rare d'en capturer un vivant.
00:08:21 Du point de vue de la recherche,
00:08:29 Nous voyons des tas d'inspecteurs ici,
00:08:37 Restez-vous à Baltimore ce soir?
00:08:39 Parce que si vous avez le guide qu'il faut,
00:08:45 J'en suis sûre, Dr Chilton,
00:08:47 mais j'ai pour ordre de parler au Dr Lecter
00:08:52 Je vois. Eh bien, faisons vite, alors.
00:08:56 On a voulu l'étudier mais il est beaucoup
00:09:01 Et ce qu'il peut nous détester!
00:09:07 Plutôt rusé de la part de Crawford
00:09:10 - Que voulez-vous dire, monsieur?
00:09:15 Je crois que Lecter
00:09:17 Et vous êtes vraiment
00:09:21 Je sors de l'université,
00:09:25 Parfait. Vous serez donc capable
00:09:31 Ne touchez pas la vitre, tenez-vous
00:09:35 Ni crayons, ni stylos.
00:09:39 Utilisez le passe-plat. S'il essaye
00:09:44 - C'est bien compris?
00:09:48 Je vais vous montrer
00:09:51 Le 8 juillet 1981 , il s'est plaint de douleurs
00:09:57 On lui a ôté sa camisole
00:09:59 Lorsque l'infirmière s'est penchée,
00:10:05 Ils lui ont remis la mâchoire tant bien
00:10:10 Son pouls n'a jamais dépassé 85,
00:10:16 - Je le garde ici.
00:10:22 Si Lecter vous perçoit
00:10:24 j'aurai peut-être plus de chance
00:10:32 Si vous l'aviez suggéré dans mon bureau,
00:10:37 Oui, mais dans ce cas, je n'aurais pas eu
00:10:45 Quand elle a fini, faites-la sortir.
00:11:15 Salut, je m'appelle Barney. Il vous a
00:11:20 Oui, il me l'a dit. Clarice Starling.
00:11:23 Enchanté, Clarice. Vous pouvez mettre
00:11:27 Merci.
00:11:31 Il est tout au bout,
00:11:33 Restez bien à droite.
00:11:38 - Je vous ai mis une chaise.
00:11:43 Je regarderai. Ça va aller.
00:11:57 Salut.
00:12:17 Je peux sentir ta chatte!
00:12:33 - Bonjour.
00:12:36 Pouvons-nous discuter?
00:12:38 Vous travaillez
00:12:41 - En effet.
00:12:46 Certainement.
00:12:54 Plus près, s'il vous plaît.
00:12:58 Plus près.
00:13:15 Elle expire dans une semaine.
00:13:20 Je suis encore à l'école du FBI.
00:13:24 Jack Crawford m'envoie
00:13:27 Oui, je suis étudiante.
00:13:31 À vous de décider
00:13:38 C'est une ruse un peu sournoise,
00:13:45 Asseyez-vous, je vous prie.
00:13:54 Bon, alors dites-moi.
00:13:58 Multi-Miggs à côté.
00:14:01 Il vous a sifflée. Qu'a-t-il dit?
00:14:05 Il a dit: "Je peux sentir ta chatte".
00:14:08 Je vois.
00:14:11 Pas moi.
00:14:22 Vous utilisez une crème corporelle
00:14:27 Et parfois, vous portez L'Air du Temps.
00:14:32 Mais pas aujourd'hui.
00:14:35 Tous ces dessins sont de vous, docteur?
00:14:40 C'est le Duomo vu du Belvédère.
00:14:45 - Vous connaissez Florence?
00:14:50 Il me reste la mémoire,
00:14:54 Peut-être cela vous tenterait-il de partager
00:15:00 Non, non, non.
00:15:03 Vous vous en sortiez bien. Vous étiez
00:15:08 Vous aviez établi un rapport de confiance
00:15:12 Et maintenant, cette transition
00:15:18 - C'est inacceptable.
00:15:22 Vous acceptez ou vous refusez.
00:15:24 Oui. Jack Crawford
00:15:28 pour faire appel à des étudiants.
00:15:31 Occupé à chasser
00:15:34 Qu'il est vilain.
00:15:37 Savez-vous
00:15:40 Je vous en prie, dites-le-moi.
00:15:45 Il y a eu un jeu de mot
00:15:47 qui disait:
00:15:53 Pourquoi croyez-vous
00:15:58 Etonnez-moi avec votre sagacité.
00:16:01 Ça l'excite. Souvent, les tueurs en série
00:16:07 - Pas moi.
00:16:14 Passez-moi ça.
00:16:43 Agent Starling, vous pensez que ce truc
00:16:48 Non. Je pensais que votre connaissance...
00:16:51 Vous êtes si ambitieuse, hein?
00:16:54 Vous avez l'air de quoi avec votre sac
00:16:57 D'une plouc.
00:17:00 D'une plouc endimanchée
00:17:05 Vous êtes grande
00:17:07 mais vous descendez directement
00:17:12 Et cet accent dont vous voulez tant
00:17:17 Que fait votre père, ma chère? Est-il
00:17:22 Et les garçons vous ont vite remarquée.
00:17:25 Et tous ces pelotages insipides
00:17:28 pendant que vous rêviez
00:17:32 jusqu'au FBI.
00:17:39 Vous voyez beaucoup de choses, docteur.
00:17:42 Seriez-vous capable de vous soumettre
00:17:48 Pourquoi pas? Pourquoi ne pas vous
00:17:54 Ou peut-être en avez-vous peur.
00:18:05 Un recenseur a essayé
00:18:09 J'ai mangé son foie accompagné de fèves
00:18:12 et d'un délicieux petit chianti.
00:18:23 Et maintenant,
00:18:26 Allez, allez, allez.
00:18:43 Je me suis mordu le poignet pour crever.
00:18:49 Regarde tout ce sang!
00:18:51 - Je t'ai eue!
00:18:57 - Je vais le tuer!
00:19:01 Agent Starling! Agent Starling!
00:19:05 - La grossièreté, c'est abject.
00:19:08 Non, mais je vais vous aider
00:19:11 - C'est-à-dire?
00:19:14 Fouillez les recoins de votre âme,
00:19:17 Allez voir Mlle Mofet,
00:19:21 Miggs a beau être cinglé, il ne va pas
00:20:08 Salut, Bill.
00:20:14 - Papa!
00:20:20 - Tu as attrapé des méchants aujourd'hui?
00:20:45 FBI. Mains en l'air. Pas un geste.
00:20:48 Tournez-vous.
00:20:55 Vous êtes morte, Starling.
00:20:58 Johnson, bon travail.
00:21:02 - Le coin.
00:21:04 - Non.
00:21:06 3109.
00:21:08 3109. Forcer des portes ou des fenêtres
00:21:11 pour entrer ou sortir.
00:21:14 Règlement 404.
00:21:19 UN PSYCHIATRE DE BALTIMORE
00:21:22 UN PSYCHIATRE ACCUSÉ DE MEURTRE
00:21:29 AUTRES HORREURS
00:21:34 - Clarice, téléphone. C'est le guru.
00:21:39 - Starling?
00:21:42 Miggs est mort.
00:21:44 Mort?
00:21:46 Comment?
00:21:48 Tout l'après-midi, il a pleuré
00:21:51 On l'a trouvé pendant l'inspection du soir.
00:21:57 - Starling?
00:22:00 C'est juste... Je ne sais pas
00:22:04 Rien de spécial.
00:22:09 Je sais que ça a mal tourné aujourd'hui,
00:22:15 Une piste à suivre?
00:22:17 Lecter a modifié ou détruit
00:22:21 donc il n'y a aucune trace
00:22:24 "les recoins de l'âme",
00:22:29 Je sais qu'il est de Baltimore,
00:22:33 et il y a un dépôt qui s'appelle "Les coins
00:22:41 L'entrepôt 31 a été loué
00:22:47 Le contrat est au nom
00:22:53 Donc personne
00:22:56 Pas à ma connaissance.
00:22:58 Mes clients veulent
00:23:03 Oui. Je ne dérangerai rien, promis.
00:23:08 - Vous voulez de l'aide?
00:23:17 - C'est coincé.
00:23:21 Et lui?
00:23:24 Mon chauffeur déteste le travail physique
00:23:29 Je vois. Bon, restez là.
00:24:06 C'est coincé.
00:24:23 Si cette porte tombe
00:24:29 voici le numéro
00:24:32 Ils savent que vous êtes avec moi.
00:24:36 Oui, Mlle Starling.
00:27:09 Clarice. Ils vous attendent.
00:27:14 Hester Mofet. C'est une anagramme,
00:27:19 Hester Mofet. "The rest of me".
00:27:22 "La partie de moi manquante".
00:28:02 - Merci.
00:28:08 Comment ça va...?
00:28:11 Ce n'était rien. Juste une égratignure.
00:28:16 Où vient la tête
00:28:18 Pourquoi ne pas m'interroger
00:28:22 - Savez-vous quelque chose sur lui?
00:28:26 - Vous pourriez l'obtenir pour moi.
00:28:30 Vous vouliez que je le trouve.
00:28:32 Il s'appelle Benjamin Raspail,
00:28:38 aux penchants romantiques
00:28:43 Je ne l'ai pas tué,
00:28:47 il avait manqué trois rendez-vous.
00:28:51 - Si ce n'est pas vous, alors qui l'a tué?
00:28:56 Sa thérapie n'avançait pas.
00:28:59 Sa robe, son maquillage...
00:29:03 - Raspail était un travesti?
00:29:07 Un maniaco-dépressif quelconque.
00:29:12 Il devait s'agir
00:29:15 La première tentative
00:29:18 Qu'avez-vous ressenti
00:29:22 De la peur d'abord, puis de l'excitation.
00:29:27 Jack Crawford fait avancer votre carrière.
00:29:33 Je n'y ai jamais pensé.
00:29:35 Croyez-vous que Jack Crawford
00:29:38 Certes, il est plus âgé, mais pensez-vous
00:29:43 vous sauter?
00:29:47 Ça ne m'intéresse pas et franchement,
00:29:54 Plus maintenant.
00:30:04 Merci, Barney.
00:30:09 Où sont vos dessins?
00:30:13 Une punition, pour Miggs.
00:30:17 Quand vous serez partie,
00:30:20 Dr Chilton aime les tourments mesquins.
00:30:24 Que vouliez-vous dire
00:30:36 Je suis dans cette pièce
00:30:40 Je sais qu'ils ne m'en laisseront
00:30:44 Je veux une vue.
00:30:46 Je veux une fenêtre où je puisse voir
00:30:50 Je veux être loin du Dr Chilton
00:30:54 Que voulez-vous dire par "tueur en
00:30:58 Je vous offre un profil psychologique de
00:31:10 Je vous aiderai à l'attraper, Clarice.
00:31:19 Vous savez qui c'est, n'est-ce pas?
00:31:22 Dites-moi qui a décapité
00:31:24 Tout vient à point à qui sait attendre.
00:31:28 J'ai attendu, mais combien de temps
00:31:32 Notre petit Billy doit déjà être en quête
00:31:41 MEMPHIS, TENNESSEE
00:32:41 Salut, petit miaulard.
00:32:51 J'arrive dans une seconde.
00:33:20 Vous voulez un coup de main?
00:33:23 - Ça ne vous dérange pas?
00:33:26 - Merci.
00:33:29 Oui. J'ai pu le pousser jusque-là mais
00:33:33 - Prenez-le par là.
00:33:37 Posez-le. Voilà.
00:33:39 Montez dans le camion.
00:33:44 J'apprécie vraiment votre aide.
00:33:48 Poussez-le à fond.
00:33:51 - Ça va comme ça?
00:33:56 - C'est parfait.
00:33:58 Dites, vous faites du 46?
00:34:01 Pardon?
00:34:23 Bien.
00:34:44 Bien. Bien.
00:35:16 Starling!
00:35:20 Sortez. Allez.
00:35:23 Cindy. Sur le ring
00:35:34 FBI!
00:35:36 Vous allez sur le terrain avec Crawford.
00:35:39 - Où?
00:35:41 Il était dans l'eau.
00:35:45 COMTÉ DE CLAY,
00:35:56 Il les garde vivantes trois jours.
00:35:59 Il n'y a ni viol
00:36:03 Toutes les mutilations
00:36:06 OK, trois jours.
00:36:09 les écorche et s'en débarrasse,
00:36:14 L'eau fait disparaître
00:36:17 C'est Fredrica Bimmel, la première.
00:36:20 C'est le seul corps
00:36:23 donc en fait,
00:36:26 Ensuite, il est devenu flemmard.
00:36:30 OK, voyons voir.
00:36:33 Les cercles, c'est où on les a enlevées;
00:36:37 Le courant a ramené la dernière sur les
00:37:02 Visualisez-le, Starling.
00:37:06 Un homme blanc. Les tueurs en série
00:37:11 Ce n'est pas un vagabond. Il a une maison
00:37:16 - Pourquoi?
00:37:20 Il a dans les 30 ou 40 ans.
00:37:24 et il a le self-control
00:37:27 Il est prudent, précis...
00:37:30 Et il n'est jamais impulsif.
00:37:34 Pourquoi pas?
00:37:36 Il y a pris goût maintenant
00:37:42 Pas mal, Starling. Des questions?
00:37:45 Oui, monsieur. Vous n'avez rien dit
00:37:50 ou sur l'offre de Lecter, monsieur.
00:37:52 - J'y réfléchis.
00:37:57 Pour obtenir son aide
00:38:03 Eh bien, si c'est vrai, j'aurais
00:38:09 Si je vous avais envoyée avec ce plan,
00:38:13 Il aurait joué avec vous
00:38:31 CHAMBRE MORTUAIRE DE CHEZ GRIEG
00:38:50 Excusez-moi, shérif Perkins.
00:38:53 Shérif - Jack Crawford, FBI.
00:38:58 Agent Starling.
00:39:01 Ce n'est pas moi qui vous ai appelés
00:39:05 - Nous vous aiderons de notre mieux...
00:39:09 Ce genre de crime comporte des aspects
00:39:14 Vous voyez ce que je veux dire?
00:41:07 - Oscar, va chercher le Dr Akins.
00:41:10 Dites à Lamar de nous rejoindre
00:41:14 Oui, nous vous le transmettons
00:41:18 Il me faut six lignes de liaison.
00:41:21 Chicago, Detroit...
00:41:23 Quoi?
00:41:30 Excusez-moi. Excusez-moi,
00:41:33 écoutez-moi.
00:41:36 Je sais que vous l'avez ramenée jusqu'ici
00:41:41 pour votre gentillesse et votre soin.
00:41:43 Mais maintenant,
00:41:48 Allez-y.
00:41:52 Merci.
00:41:57 Merci.
00:42:00 Bon, très bien.
00:42:10 Oui, c'est ça. La rivière Elk.
00:42:13 Soyez prêts à recevoir un fax.
00:42:19 Ray.
00:42:32 Docteur, Lamar, regardons-la.
00:43:00 OK, Starling.
00:43:07 Bill.
00:43:24 Plaie en forme d'étoile là où l'arme
00:43:31 Empreinte d'un canon
00:43:33 Assassinat.
00:43:36 Elle doit être examinée
00:43:40 Bon, je ferais mieux de retourner
00:43:44 Dieu tout-puissant.
00:43:50 Que voyez-vous d'autre, Starling?
00:43:54 Eh bien, elle n'est pas du coin.
00:43:57 Elle a trois trous aux oreilles
00:44:03 On dirait plutôt qu'elle vient de la ville.
00:44:10 Elle a deux ongles de cassés et dessous,
00:44:16 On dirait qu'elle a gratté
00:44:20 Ray, prends des photos de ses dents
00:44:34 Prenons-en une autre.
00:44:44 Elle a quelque chose dans la gorge.
00:44:47 Il est fréquent de trouver des feuilles
00:45:24 C'est quoi? Une péricarpe?
00:45:27 Non, monsieur.
00:45:30 Impossible
00:45:33 À moins que quelqu'un ne l'y ait enfoncé.
00:45:38 On arrivera mieux à prendre
00:45:42 Oui, monsieur. J'arrive.
00:45:48 - Jack, que pensez-vous de ça?
00:45:54 - Faites des gros plans.
00:45:57 a été enlevée sur 2 parties en forme
00:46:00 L'arme est ressortie au niveau
00:46:04 à 15 cm de l'omoplate droite.
00:46:07 Quand j'ai demandé au shérif que
00:46:13 ça vous a vraiment fait fumer, hein?
00:46:15 C'était une ruse, Starling.
00:46:19 Ça compte, M. Crawford. Les officiers
00:46:23 - Ça compte.
00:46:32 Marques de ligature autour
00:46:36 Ce qui indiquerait que la peau
00:47:03 - Trop tard, Pilch. À moi.
00:47:06 Et alors? C'est quand même mon tour.
00:47:10 Vas-y, coco.
00:47:12 Si un des scarabées déplace un pion,
00:47:17 Evidemment. Comment vous jouez, vous?
00:47:20 Agent Starling?
00:47:23 Mais où il vient?
00:47:27 Il était sur le voile du palais d'une victime
00:47:32 - Buffalo Bill, hein?
00:47:35 - On en a entendu parler à la radio.
00:47:39 - Cool.
00:47:43 Sphingid ceratomia, peut-être.
00:47:46 Wouah, il est balèze.
00:47:49 OK. Regardons la morphologie.
00:48:01 Agent Starling, que faites-vous
00:48:06 J'essaye d'étudier, Dr Pilcher.
00:48:09 Vous allez parfois
00:48:12 Goûter la superbe cuvée du patron?
00:48:14 Vous me draguez, docteur?
00:48:17 Oui.
00:48:18 - Ça y est.
00:48:20 Agent Starling,
00:48:25 Bizarre.
00:48:27 Phalène à tête de mort pour les intimes.
00:48:30 - Où vient-il?
00:48:34 Il faudrait les élever
00:48:37 Quelqu'un l'a élevé, l'a nourri de miel
00:48:43 Quelqu'un qui l'aimait.
00:49:19 Où êtes-vous?
00:49:22 Laissez-moi sortir!
00:49:25 À l'aide!
00:49:31 Je vous en prie!
00:49:33 Je vous en prie, aidez-moi.
00:49:39 Je vous en prie!
00:49:41 Mais répondez-moi! S'il vous plaît!
00:49:46 - Bonjour. Donna Feruchi.
00:49:50 Et Tim Langhorn. Les titres ce matin.
00:49:53 Catherine Martin, la fille du sénateur
00:49:57 et signalée disparue, aurait été kidnappée
00:50:01 par le tueur en série
00:50:04 La police déclare avoir identifié
00:50:07 retrouvé lacéré de haut en bas dans
00:50:12 La jeune Catherine Martin
00:50:16 sénateur républicain du Tennessee.
00:50:18 Son enlèvement n'aurait rien de politique
00:50:22 mais il a secoué
00:50:25 Interviewé depuis les pistes de ski
00:50:30 et je cite, "extrêmement inquiet".
00:50:32 Il y a quelques instants, le sénateur
00:50:37 Je m'adresse à la personne
00:50:42 Catherine est très douce et très gentille.
00:50:46 Parlez-lui et vous verrez.
00:50:49 Vous tenez les rênes.
00:50:56 Je sais que vous pouvez
00:51:01 Vous avez cette chance incroyable
00:51:05 que vous pouvez être généreux
00:51:08 Que vous êtes capable de mieux traiter
00:51:14 La situation est entre vos mains.
00:51:16 Je vous en prie.
00:51:18 Catherine est ma fille.
00:51:20 Alors ça, c'est rusé. C'est vraiment rusé.
00:51:24 Elle n'arrête pas de répéter son nom.
00:51:26 S'il la voit comme une personne et
00:51:33 Relâchez ma petite fille.
00:51:35 C'est la troisième fois
00:51:39 et que vous refusez de me faire part
00:51:43 Comme je vous l'ai dit, ce n'est qu'une
00:51:47 - C'est mon patient. J'ai des droits.
00:51:51 Ecoutez, je ne suis pas
00:51:56 Voici le numéro
00:52:00 Discutez-en avec lui ou laissez-moi
00:52:09 Si votre profil nous permet de coincer
00:52:15 le sénateur vous promet un transfert
00:52:18 dans un hôpital à Oneida Park, New York,
00:52:22 Mêmes mesures de sécurité maximales,
00:52:25 Vous aurez accès
00:52:29 Mais le meilleur,
00:52:31 c'est qu'une fois par semaine,
00:52:35 pour aller là.
00:52:40 Plum Island.
00:52:43 Chaque jour pendant une semaine,
00:52:48 pendant une heure, sous la surveillance
00:52:53 Et puis, voilà pour vous.
00:52:58 Une copie du dossier sur Buffalo Bill.
00:53:03 Une copie de l'offre du sénateur.
00:53:05 Cette offre est non négociable
00:53:10 Catherine Martin meurt, vous n'avez rien.
00:53:22 "Centre de recherche sur les maladies
00:53:29 Charmant.
00:53:31 Ce n'est qu'une partie de l'île.
00:53:35 - Il y a plein d'hirondelles et de magnifi...
00:53:40 Si je vous aide Clarice,
00:53:44 Qui pro quo. Je vous dis des choses,
00:53:47 Mais pas sur cette affaire, sur vous.
00:53:50 Qui pro quo. Oui ou non?
00:53:55 Oui ou non, Clarice?
00:54:00 Allez-y, docteur.
00:54:02 Quel est votre souvenir d'enfant
00:54:07 La mort de mon père.
00:54:10 Dites-m'en plus
00:54:14 Il était shérif.
00:54:17 Une nuit, il a surpris deux cambrioleurs
00:54:21 qui sortaient d'une supérette.
00:54:24 Ils lui ont tiré dessus.
00:54:27 Est-il mort sur le coup?
00:54:29 Non, il était très fort.
00:54:34 Ma mère est morte
00:54:39 Mon père était tout pour moi et
00:54:43 J'avais dix ans.
00:54:46 Vous êtes très franche, Clarisse.
00:54:49 Je pense que ça vaudrait vraiment
00:54:56 Qui pro quo, docteur.
00:54:59 Parlez-moi de cette demoiselle de Virginie
00:55:06 - Oui.
00:55:10 - Elles étaient toutes comme ça.
00:55:13 On lui a délibérément
00:55:17 Ça n'a pas encore été rendu publique.
00:55:22 Etait-ce un papillon?
00:55:25 Oui. Un papillon de nuit.
00:55:28 Tout comme celui qu'on a trouvé
00:55:34 Pourquoi les place-t-il
00:55:37 Le papillon signifie le changement.
00:55:41 La chenille se transforme
00:55:44 et de là en pure beauté.
00:55:47 Notre Billy aussi veut changer.
00:55:51 Il n'y pas de lien
00:55:54 - Les transsexuels sont très passifs.
00:55:58 Réalisez-vous que vous êtes à deux
00:56:01 Non. Dites-moi pourquoi.
00:56:04 À la mort de votre père, vous étiez
00:56:12 Vous ne trouverez pas la réponse
00:56:17 J'ai vécu chez des cousins de ma mère
00:56:22 - C'était une ferme d'élevage?
00:56:26 - Combien de temps y avez-vous vécu?
00:56:30 - Pourquoi si peu?
00:56:33 Pourquoi, Clarice? Le fermier
00:56:37 Vous a-t-il sodomisée?
00:56:40 Non. C'était un homme
00:56:45 Qui pro quo, docteur.
00:56:49 Billy n'est pas un vrai transsexuel. Mais
00:56:54 Il a essayé d'être
00:56:57 "À deux doigts de savoir comment
00:57:01 Trois centres opèrent
00:57:04 L'Université du Minnesota
00:57:08 Ça ne m'étonnerait pas que Billy
00:57:13 et qu'ils l'aient tous rejeté.
00:57:15 Pour quelles raisons le rejetteraient-ils?
00:57:18 Cherchez dans l'enfance de graves
00:57:23 Notre Billy n'est pas né assassin, Clarice.
00:57:26 C'est ce qu'on a fait de lui
00:57:30 Billy déteste son identité, voyez-vous,
00:57:34 et il pense
00:57:37 Mais sa pathologie
00:57:41 et terrifiante.
00:57:46 On passe la lotion sur sa peau. On fait ça
00:57:51 Monsieur, ma famille vous donnera
00:57:57 On passe la lotion sur sa peau ou bien
00:58:04 Oui, Trésor.
00:58:07 OK, OK.
00:58:15 Monsieur, si vous me laissez partir,
00:58:22 Ma mère est une femme très importante.
00:58:24 Vous devez déjà le savoir.
00:58:27 Maintenant,
00:58:30 Je vous en prie!
00:58:32 Je vous en prie!
00:58:35 Je veux rentrer chez moi!
00:58:38 On met la lotion dans le panier.
00:58:42 Je veux voir ma maman!
00:58:45 Je vous en prie!
00:58:46 Je veux voir ma...
00:58:51 Je veux voir ma maman.
00:58:54 Mets cette putain de lotion dans le panier!
00:59:32 Vous croyez que vous allez marcher
00:59:36 Je crois pas, moi.
00:59:39 J'ai téléphoné au sénateur Ruth Martin.
00:59:41 Elle n'a jamais
00:59:45 Ils vous ont roulé, Hannibal.
00:59:49 Attendez dehors.
00:59:52 Et fermez la porte.
01:00:01 Il n'y avait pas d'accord avec le sénateur
01:00:06 Il est de mon cru. Bien sûr, j'y ai ajouté
01:00:11 Donnez le nom de Buffalo Bill et,
01:00:17 le sénateur Martin vous fera transférer
01:00:22 Répondez-moi, Hannibal.
01:00:26 Répondez-moi tout de suite, ou je jure
01:00:33 Qui est Buffalo Bill?
01:00:36 Son prénom est Louis.
01:00:38 Je dirai le reste au sénateur en personne,
01:00:42 Et j'ai moi aussi
01:00:47 Préparez-le pour le départ.
01:00:50 Jack, Hannibal Lecter
01:00:54 Transféré?
01:00:55 Un de vos étudiants a-t-il fait une drôle
01:01:00 Oui, j'ai tenté le coup. Il le fallait.
01:01:02 Elle est furieuse, Jack. Paul Krendler,
01:01:06 Elle lui a demandé
01:01:16 AÉROPORT INTERNATIONAL
01:01:34 Bienvenue à Memphis. Je suis le
01:01:38 On vous traite comme vous nous traitez.
01:01:41 Si vous vous tenez bien,
01:01:45 Monsieur.
01:01:52 Où est...?
01:01:54 Tenez, monsieur. Utilisez le mien.
01:02:43 Sénateur Martin, Dr Hannibal Lecter.
01:02:52 Dr Lecter, j'ai ici une déclaration
01:02:58 Vous devrez la lire
01:03:04 Il n'y a pas de temps à perdre
01:03:09 Clarice Starling et cet ignoble Jack
01:03:13 Je prie juste pour qu'ils n'aient pas
01:03:17 Laissez-moi vous aider
01:03:21 Vous avez ma parole. Paul?
01:03:25 Buffalo Bill s'appelle Louis Friend.
01:03:30 Je ne l'ai vu qu'une fois.
01:03:34 qui me l'avait envoyé
01:03:37 Ils étaient amants, voyez-vous.
01:03:39 Mais Raspail avait de plus en plus peur.
01:03:43 Apparemment, Louis
01:03:47 et avait fait des choses avec la peau.
01:03:51 Il nous faut son adresse
01:03:55 Dites-moi, sénateur.
01:04:00 - Comment?
01:04:03 - Hé, attendez.
01:04:06 - Ça a durci vos mamelons, hein?
01:04:09 Si vous amputez un homme de sa jambe,
00:00:05 Ramenez cette chose à Baltimore.
00:00:10 1 mètre 80, bien bâti, environ 80 kg.
00:00:13 Blond, yeux bleus clairs.
00:00:16 Il doit avoir 35 ans. Il disait vivre
00:00:20 C'est tout ce dont je me souviens, mais
00:00:28 Et, sénateur, une dernière chose.
00:00:32 J'adore votre ensemble.
00:00:36 À l'occasion d'une rencontre
00:00:40 le Dr Lecter a accepté
00:00:43 à essayer de retrouver
00:00:46 - Et votre rôle?
00:00:49 - a rendu ce développement possible.
00:00:52 Cette information est entre
00:00:56 - Je suis le Dr Frederick Chilton.
00:01:02 - Vous êtes avec le groupe de Chilton?
00:01:06 L'accès à Lecter est limité.
00:01:10 Je comprends, monsieur.
00:01:18 Inscrivez votre nom
00:01:21 D'autres m'ont aidé. Le sénateur Martin,
00:01:25 le FBI, les employés
00:01:28 Et maintenant,
00:01:31 Excusez-moi. J'ai un avion à prendre.
00:01:49 C'est vrai ce qu'on dit?
00:01:53 Qu'il est une espèce de vampire?
00:01:57 Il n'y pas de nom qui le décrive.
00:02:01 Vous connaissez les règles, madame?
00:02:03 Oui, lieutenant Boyle.
00:02:09 Allez-y.
00:02:47 Bonsoir, Clarice.
00:02:51 J'ai pensé que vous aimeriez
00:02:56 Jusqu'à ce que vous ayez votre vue.
00:02:59 Quelle attention charmante.
00:03:02 Ou Jack Crawford
00:03:05 avant qu'on ne vous mette
00:03:08 Non, je suis venue parce que je le voulais.
00:03:15 Les gens penseront
00:03:21 L'île de l'anthrax.
00:03:24 C'était une bonne trouvaille, Clarice.
00:03:27 - Elle est de vous?
00:03:30 Oui.
00:03:32 C'était très bon. Dommage pour
00:03:36 Tic-tac, tic-tac, tic-tac.
00:03:39 Vous recommencez
00:03:42 Louis Friend?
00:03:45 "Iron sulfide", sulfure de fer,
00:03:49 Votre problème, c'est que
00:03:53 Vous me disiez la vérité à Baltimore,
00:03:58 J'ai lu le dossier. Et vous?
00:04:01 Tout ce qu'il vous faut
00:04:04 - Dites-le-moi alors.
00:04:09 Lisez Marc Aurèle. Interrogez-vous sur
00:04:14 Quelle est sa nature?
00:04:16 Que fait-il,
00:04:22 - Il tue des femmes.
00:04:27 Que fait-il avant tout?
00:04:33 La colère.
00:04:36 L'acceptation sociale.
00:04:39 - Frustrations sexuelles.
00:04:44 Voilà son essence. Et comment
00:04:50 Va-t-on chercher
00:04:53 Allons, faites un effort pour répondre.
00:04:55 Non. On ne fait que...
00:04:58 Non, on commence par convoiter
00:05:01 Ne sentez-vous pas
00:05:05 Et vos yeux ne cherchent-ils
00:05:09 Très bien.
00:05:12 Non.
00:05:16 Vous n'avez plus de séjours à vendre.
00:05:19 Pourquoi avez-vous quitté cette ferme?
00:05:22 Docteur, nous n'avons
00:05:26 Mais nous n'avons pas
00:05:29 - C'est tout le temps que vous aurez.
00:05:34 Non. J'écoute.
00:05:39 Après le meurtre de votre père,
00:05:42 Vous êtes allée chez des cousins
00:05:46 Et?
00:05:49 Et un matin, je me suis enfuie, c'est tout.
00:05:52 Non, ce n'est pas tout.
00:05:56 - Vous êtes partie à quelle heure?
00:06:00 Alors quelque chose vous a réveillée,
00:06:05 J'ai entendu un bruit bizarre.
00:06:08 C'était quoi?
00:06:10 Des hurlements.
00:06:16 Comme des hurlements.
00:06:19 Qu'avez-vous fait?
00:06:21 Je suis descendue.
00:06:24 Je suis allée dehors.
00:06:27 Je me suis glissée dans l'étable.
00:06:30 J'avais tellement peur de regarder
00:06:35 Qu'avez-vous vu, Clarice?
00:06:39 Des agneaux.
00:06:42 Ils hurlaient.
00:06:44 Ils abattaient les agneaux
00:06:47 Et ils hurlaient.
00:06:50 - Et vous vous êtes enfuie?
00:06:55 J'ai ouvert la barrière de leur enclos
00:06:59 Ils restaient là, perdus.
00:07:03 Mais vous pouviez vous enfuir
00:07:06 Oui. J'ai attrapé un agneau
00:07:10 - Où alliez-vous, Clarice?
00:07:15 rien à boire et il faisait froid, très froid.
00:07:20 Je pensais...
00:07:22 Je pensais que si je pouvais
00:07:27 Il était si lourd.
00:07:29 Si lourd.
00:07:36 Je n'avais pas fait beaucoup de chemin
00:07:43 Le fermier était si furieux
00:07:48 Je n'ai jamais revu la ferme.
00:07:51 Qu'est-il arrivé à votre agneau, Clarice?
00:07:56 - Il l'a tué.
00:08:00 De vous réveiller dans le noir
00:08:02 et d'entendre
00:08:06 Oui.
00:08:08 Et vous pensez qu'en sauvant
00:08:13 Vous croyez que si Catherine reste en vie,
00:08:15 vous ne vous réveillerez
00:08:18 avec les atroces hurlements des agneaux.
00:08:22 Je ne sais pas.
00:08:25 Je ne sais pas.
00:08:28 Merci, Clarice.
00:08:30 - Merci.
00:08:41 Dr Chilton, je présume.
00:08:44 Je pense que vous vous connaissez.
00:08:48 OK.
00:08:51 - On y va.
00:08:54 - Dehors.
00:08:56 Désolée, madame. J'ai ordre
00:09:01 Courageuse Clarice.
00:09:03 Vous me direz quand ces agneaux
00:09:07 - Donnez-moi son nom, docteur.
00:09:11 Votre dossier.
00:09:18 Au revoir, Clarice.
00:10:26 - Quand vous voulez, doc.
00:10:39 Cet enfoiré a demandé un deuxième plat.
00:10:44 Je me demande ce qu'il prend
00:11:10 - Bonsoir, messieurs.
00:11:14 Comme d'habitude.
00:11:23 Quand vous voulez, sergent Pembry.
00:11:41 OK.
00:11:49 Passe-moi ça, OK?
00:11:57 Merci.
00:12:02 Attention aux dessins, s'il vous plaît.
00:12:07 Merci.
00:12:32 Attention. Il m'a menotté!
00:12:42 Mon Dieu!
00:14:02 Quand vous voulez, sergent Pembry.
00:14:14 Qu'est-ce que c'est que ce bordel?
00:14:18 - Quelqu'un est allé au 5ème?
00:14:22 Appelez Pembry. Demandez-lui de dire...
00:14:27 PC. Coups de feu au 5ème.
00:14:31 Sergent Tate.
00:14:35 - Nom de Dieu.
00:14:39 La ferme.
00:14:42 - OK, sergent.
00:14:45 Regardez!
00:14:49 - Il s'est arrêté.
00:14:53 Appelez l'équipe d'intervention
00:14:56 On monte.
00:15:27 Pembry!
00:15:30 Boyle!
00:15:44 Oh, mon Dieu.
00:15:53 Allez-y.
00:16:02 - La voie est libre.
00:16:05 Deux officiers à terre.
00:16:09 - Lecter est parti, sergent.
00:16:12 - L'arme de Boyle a disparu, sergent.
00:16:17 Il a enlevé les draps. Peut-être pour faire
00:16:22 Mais qu'est-ce qu'elle fout
00:16:25 Il est vivant. Sergent Tate, il est vivant.
00:16:29 Prenez-lui la main. Parlez-lui.
00:16:33 - Je dis quoi?
00:16:38 Lecter a disparu et il est armé.
00:16:40 Pembry, tu m'entends?
00:16:43 Il a pris le flingue de Boyle. Pembry a tiré
00:16:48 Expire, inspire. Voilà. Super, c'est bien.
00:16:52 Tu t'en tires très bien.
00:16:54 Oui, tu t'en tires vraiment très bien.
00:17:14 - Prêts?
00:17:16 On y va.
00:17:28 Ça va aller, Pembry.
00:17:33 Il lui faut cette injection I.V. tout de suite!
00:17:35 On peut avoir les lanières?
00:17:39 Restez avec nous. Restez avec nous.
00:17:43 On est en train de le perdre.
00:17:46 Levez.
00:17:49 Ascenseur!
00:17:56 PC à Tate.
00:17:58 Reçu, lieutenant. Ici, Tate.
00:18:01 Je suis dans l'ascenseur,
00:18:04 Il s'accroche.
00:18:07 On a vérifié les trois étages supérieurs.
00:18:10 L'escalier principal aussi.
00:18:13 Il doit être au deuxième.
00:18:28 Tate, vous êtes toujours là?
00:18:32 On est presque sûr qu'il est au deuxième.
00:18:56 Il est sur l'ascenseur.
00:19:01 OK, les gars.
00:19:19 Je le vois.
00:19:21 Il a un revolver dans la main.
00:19:24 - Attention: on le veut vivant.
00:19:27 Lecter, mains sur la tête.
00:19:33 Une dans la jambe.
00:19:46 Pas de mouvement.
00:19:49 Johnny, ne tirez pas.
00:19:52 On ouvre le panneau du dessus.
00:19:54 Regardez ses mains.
00:19:58 - Bien reçu?
00:20:26 Hôpital de Memphis, ici unité mobile 26.
00:20:28 Arrivons avec un policier de sexe
00:20:33 Arme inconnue. Après une grosse crise
00:20:37 Les signes vitaux sont bons.
00:20:40 - 90?
00:20:43 Ils l'ont mis sous Ringer lactate
00:20:55 Ils ont retrouvé l'ambulance dans un
00:21:01 Il a tué un touriste aussi.
00:21:05 - Il pourrait être n'importe où.
00:21:08 - Ah oui?
00:21:11 Je ne sais pas comment l'expliquer.
00:21:15 - C'est terminé. Elle est morte.
00:21:19 Selon Lecter, tout ce dont on a besoin
00:21:24 Dr Lecter a dit beaucoup de choses.
00:21:26 Tout est là, Ardelia.
00:21:57 C'est l'écriture de Lecter?
00:22:01 "Clarice, cette répartition hasardeuse
00:22:06 comme élaborée par un mauvais
00:22:10 Follement hasardeuse?
00:22:13 Pas hasardeuse du tout peut-être.
00:22:17 Mais il n'y en a pas,
00:22:21 - On ne les a pas retrouvées dans l'ordre.
00:22:25 - Celle qu'il avait lestée.
00:22:30 De Belvedere, dans l'Ohio.
00:22:33 La première qu'il a enlevée,
00:22:36 - Pourquoi?
00:22:39 Qu'a dit Lecter
00:22:43 - La simplicité.
00:22:48 Comment commence-t-on à convoiter?
00:22:51 - On convoite ce qu'on voit...
00:22:56 - Putain, Clarice.
00:23:04 BELVEDERE, OHIO
00:24:15 - M. Bimmel?
00:24:18 Je m'appelle Clarice Starling.
00:24:24 J'apprécie que vous me laissiez
00:24:28 J'ai rien de nouveau à vous dire.
00:24:30 La police est déjà passée plusieurs fois.
00:24:34 Fredrica est allée en bus
00:24:38 Elle est allée à l'entretien.
00:24:45 Sa chambre est comme elle l'a laissée.
00:24:47 En haut. La porte à gauche.
00:27:36 Il se fait une "tenue de femme",
00:27:39 Ce type, il peut coudre. Il est très doué.
00:27:42 - Il est tailleur ou couturier.
00:27:44 Voilà pourquoi elles sont fortes.
00:27:48 - pour que leur peau se détende.
00:27:52 Et où il est. On est en route.
00:27:54 - Pour où?
00:27:57 Nous atterrirons dans 45 minutes.
00:28:00 C'est super, monsieur, mais comment...
00:28:02 En comparant les noms donnés par
00:28:06 Le nom du sujet est Jamie Gumb,
00:28:11 La description de Lecter était exacte.
00:28:14 Les douanes avaient une trace de lui.
00:28:17 Il y a 2 ans, à l'aéroport de L.A., ils ont
00:28:22 Le destinataire était un Jame Gumb.
00:28:26 Chicago n'est qu'à 650 km d'ici.
00:28:29 Non, Starling. On n'a pas le temps.
00:28:33 Essayez de trouver quelque chose
00:28:37 Oui, monsieur. Comptez sur moi.
00:28:40 Starling,
00:28:44 Personne ne l'oubliera. Surtout pas moi.
00:28:49 Merci, monsieur.
00:28:54 M. Crawford?
00:29:07 Merci pour les restes, connard.
00:29:10 J'ai une meilleure idée.
00:29:33 OK, Trésor.
00:29:49 Trésor!
00:29:53 Viens là, fifille!
00:29:56 Viens, Trésor!
00:30:07 Viens, Trésor!
00:30:09 J'ai un petit truc délicieux pour toi!
00:30:21 Trésor!
00:30:23 T'es là, sale petite merde?
00:30:26 Viens le chercher, ma fille.
00:30:35 Trésor, je t'en prie, viens. Viens.
00:31:01 Tu me baiserais?
00:31:03 Allez. Attrape l'os.
00:31:10 Je me baiserais.
00:31:12 Allez.
00:31:17 Je me baiserais fort.
00:31:19 Je me baiserais vraiment fort.
00:31:26 Non.
00:32:13 Q.G. GARDE NATIONALE AÉRIENNE
00:32:28 C'est un bon boulot, agent du FBI?
00:32:32 Enfin, dans des endroits mieux qu'ici?
00:32:36 Parfois, oui.
00:32:38 Freddie était si contente pour moi
00:32:43 Distribution de grille-pain aux nouveaux
00:32:47 Elle trouvait
00:32:50 Qu'est-ce qu'elle en savait?
00:32:53 Stacy, est-ce que Fredrica aurait parlé
00:32:59 - Et d'un John Grant?
00:33:02 Elle aurait pu avoir un ami
00:33:05 Si elle avait eu un mec, je l'aurais su.
00:33:07 - La couture, c'était sa vie.
00:33:11 Oui. Moi et Pam Malavesi, on l'aidait
00:33:17 Vous pouvez me donner l'adresse
00:33:21 CALUMET CITY, ILLINOIS
00:33:48 Si puissant. Si beau.
00:33:57 Trésor?
00:34:04 - Trésor?
00:34:16 - Mets-la dans le panier.
00:34:24 Ma puce. Mon trésor.
00:34:26 - Mon cœur, ça va?
00:34:32 FLEURS
00:34:35 Elle s'est cassé la patte
00:34:38 - Fais pas mal à mon chien!
00:34:42 Tu veux voir ce que c'est d'avoir mal!
00:34:58 - Merde!
00:35:03 Je vais le faire, monsieur!
00:35:09 Très bien, monsieur! Je le fais!
00:35:35 Oui, j'arrive.
00:35:39 On y va.
00:35:45 Bonjour. Désolée de vous déranger.
00:35:50 FBI! Tout le monde à terre!
00:35:53 Non, Mme Lippman n'habite plus ici.
00:35:56 Excusez-moi.
00:35:59 Personne!
00:36:02 Quel est le problème, officier?
00:36:04 J'enquête sur la mort de Fredrica Bimmel.
00:36:10 Il n'y a personne ici, Jack.
00:36:14 Clarice.
00:36:16 - Vous vous appelez...?
00:36:19 M. Gordon. Bien. Fredrica travaillait
00:36:25 Non.
00:36:27 Attendez.
00:36:29 Elle était grande et forte?
00:36:32 - Elle était forte, monsieur.
00:36:35 Non, j'ai lu des trucs
00:36:40 Mme Lippman a un fils.
00:36:42 J'ai son numéro.
00:36:46 - Je peux?
00:37:07 Vous pensez que vous allez bientôt
00:37:11 Oui. C'est possible.
00:37:15 Vous avez emménagé ici après la mort
00:37:22 Oui, j'ai acheté cette maison
00:37:28 A-t-elle laissé des papiers?
00:37:31 Des feuilles d'impôt?
00:37:35 Non, rien de ce genre.
00:37:40 Dites, est-ce que le FBI
00:37:43 La police du coin
00:37:56 Vous avez... une description,
00:38:02 Non.
00:38:06 Non, on n'en a pas.
00:38:18 Voilà le numéro.
00:38:21 Parfait, M. Gordon. Puis-je utiliser
00:38:33 Bien sûr que vous pouvez.
00:38:37 Stop! Mettez vos mains sur la tête.
00:38:40 Et tournez-vous. Ecartez les jambes.
00:38:44 Ecartez les jambes.
00:38:47 Stop!
00:40:23 Y a quelqu'un? Vous êtes là?
00:40:27 Je suis dans le trou!
00:40:49 - Catherine Martin?
00:40:54 FBI. Vous êtes en sécurité.
00:40:57 En sécurité, mon cul! Sortez-moi de là!
00:41:16 - Ça va aller. Où est-il?
00:41:19 - Faites-moi sortir de là!
00:41:24 Faites-moi sortir de là!
00:41:27 Mon Dieu.
00:41:31 Catherine, je vais vous sortir de là,
00:41:35 Je dois quitter cette pièce. Je reviens.
00:41:38 Non! Me laissez pas ici, espèce de salope!
00:41:41 Me laissez pas ici!
00:41:48 Je vous en prie!
00:41:50 Je dois sortir d'ici!
00:41:56 Catherine, les autres officiers
00:42:01 Attendez! Partez pas! Je vous en prie!
00:42:05 Chut!
00:45:35 HORREUR!
00:46:07 - Ça va?
00:46:10 Comment avez-vous trouvé Buffalo Bill?
00:46:13 MINISTÉRE DE LA JUSTICE
00:46:19 Clarice M. Starling.
00:46:24 Félicitations.
00:46:59 Agent spécial Starling.
00:47:02 - Agent spécial Mapp.
00:47:04 - Excusez-moi.
00:47:09 Pilch, vous pouvez
00:47:12 Oui. Pas de problème.
00:47:15 Ecoutez, je voulais juste vous féliciter.
00:47:18 Je vais m'esquiver, ce genre
00:47:22 Oui. Très bien.
00:47:25 Merci, M. Crawford.
00:47:35 Votre père aurait été
00:47:40 N'oubliez pas votre coup de téléphone.
00:47:47 - Starling.
00:47:50 Les agneaux ont-ils cessé de hurler?
00:47:53 - Dr Lecter.
00:47:56 Vous n'en aurez pas le temps.
00:48:01 - Où êtes-vous, Dr Lecter?
00:48:05 Le monde est plus intéressant
00:48:08 Ayez soin de faire preuve
00:48:12 Vous savez
00:48:15 J'aimerais discuter
00:48:18 Mon dîner m'attend.
00:48:22 - Au revoir.
00:48:28 Dr Lecter?
00:48:38 Excusez-moi. Le dispositif
00:48:41 - Oui, le plus pointu.