Silence of the Lambs The
|
00:00:32 |
I BOSCHI NEl PRESSI DI QUANTICO |
00:02:39 |
Starling! |
00:02:43 |
Starling! |
00:02:47 |
Crawford ti vuole in ufficio. |
00:02:50 |
Grazie, signore. |
00:02:57 |
DOLORE - SOFFERENZA - AGONIA |
00:02:59 |
TU L'ADORI |
00:04:12 |
DIPARTIMENTO |
00:04:27 |
Cerchi Crawford? Sarà qui fra un attimo. |
00:05:02 |
BILL SCUOIA LA QUINTA |
00:05:27 |
Starling. |
00:05:29 |
- Clarice. Buongiorno. |
00:05:32 |
Scusa se ti ho trascinata qui |
00:05:35 |
I tuoi istruttori mi dicono |
00:05:39 |
Lo spero. Non abbiamo |
00:05:42 |
Si è presentato un incarico |
00:05:45 |
Non proprio un incarico. |
00:05:49 |
Sissignore. |
00:05:51 |
Mi ricordo di te all'università. Mi hai fatto |
00:05:57 |
su FBI e diritti civili ai tempi di Hoover. |
00:06:01 |
Ventinove, signore. |
00:06:05 |
Una laurea in psicologia |
00:06:08 |
Internato estivo alla clinica Reitzinger. |
00:06:11 |
Dici che dopo l'accademia vuoi venire |
00:06:15 |
Lo vorrei moltissimo, signore. |
00:06:19 |
Stiamo interrogando i serial killer per |
00:06:24 |
Potrebbe esserci d'aiuto nei casi irrisolti. |
00:06:26 |
Quasi tutti sono stati disponibili. |
00:06:29 |
- Ti impressioni facilmente, Starling? |
00:06:33 |
Quello che ci interessa di piû |
00:06:36 |
Voglio che tu vada al manicomio |
00:06:39 |
- Chi è il soggetto? |
00:06:43 |
Hannibal the Cannibal. |
00:06:45 |
Non mi aspetto che parli con te. |
00:06:49 |
Ma voglio poter dire |
00:06:51 |
Quindi, se non collabora, |
00:06:54 |
Che aspetto ha lui, la sua cella. |
00:06:58 |
E se sì, cosa disegna? |
00:07:04 |
Questo è il dossier su Lecter. |
00:07:08 |
Una copia del questionario |
00:07:12 |
Rapporto sulla mia scrivania |
00:07:14 |
Ok. |
00:07:18 |
Mi scusi, ma perché tanta fretta? |
00:07:23 |
C'è forse una qualche connessione |
00:07:26 |
Lo vorrei tanto. |
00:07:31 |
- Sissignore. |
00:07:35 |
Il dott. Chilton ti spiegherà |
00:07:39 |
Non allontanartene per alcun motivo. |
00:07:43 |
E non dirgli niente di personale. |
00:07:45 |
Credimi, non devi lasciare che |
00:07:49 |
Fai il tuo lavoro, |
00:07:52 |
E che cos'è? |
00:07:54 |
É un mostro. Uno psicopatico puro. |
00:07:58 |
É raro catturarne uno vivo. |
00:08:00 |
Dal punto di vista della ricerca, Lecter |
00:08:08 |
Qui vengono molti agenti, ma non credo |
00:08:15 |
Si ferma a Baltimora questa sera? |
00:08:18 |
Puô essere una città molto divertente, |
00:08:23 |
Sono certa che sia fantastica, |
00:08:25 |
ma ho avuto ordine di parlare con |
00:08:30 |
Capisco. Allora cerchiamo di fare in fretta. |
00:08:34 |
Abbiamo cercato di studiarlo, ma è troppo |
00:08:39 |
E come ci odia! |
00:08:44 |
Crawford è proprio furbo a usare lei, eh? |
00:08:47 |
- In che senso? |
00:08:51 |
Credo siano otto anni |
00:08:54 |
E sono certo che lei sarà... di suo gusto. |
00:08:58 |
Ho due lauree, dottore. |
00:09:01 |
Bene. L'aiuterà a tenere a mente le regole. |
00:09:07 |
Non tocchi il vetro e non ci si avvicini. |
00:09:11 |
Niente matite o penne. |
00:09:15 |
Usi il vassoio per il cibo. Se cerca |
00:09:19 |
- Sono stato chiaro? |
00:09:23 |
Le mostro perché insistiamo |
00:09:26 |
L'otto luglio 1 981, ha lamentato dolori |
00:09:32 |
L'hanno slegato per fagli un ECG. |
00:09:34 |
Quando l'infermiera si è chinata su di lui, |
00:09:40 |
I medici le hanno piû o meno risistemato |
00:09:45 |
Non ha mai superato le 85 pulsazioni, |
00:09:50 |
- Lo tengo qui dentro. |
00:09:56 |
Se Lecter la considera un nemico, |
00:09:58 |
forse posso ottenere risultati migliori |
00:10:06 |
L'avrebbe potuto suggerire nel mio |
00:10:11 |
Sì, ma non avrei avuto |
00:10:18 |
Accompagnala fuori quando ha finito. |
00:10:47 |
Salve, sono Barney. Gliel'ha detto, |
00:10:52 |
Sì. Piacere, Clarice Starling. |
00:10:55 |
Piacere mio, Clarice. |
00:10:59 |
Grazie. Buona idea. |
00:11:02 |
É nell'ultima cella, dopo tutti gli altri. |
00:11:05 |
Si tenga sulla destra. |
00:11:09 |
- Le ho messo lì una sedia. |
00:11:14 |
Vi terrô d'occhio. Andrà tutto bene. |
00:11:27 |
Ciao. |
00:11:46 |
Sento l'odore della tua figa. |
00:12:01 |
- Buongiorno. |
00:12:05 |
Posso parlare con lei? |
00:12:07 |
Sei una della banda |
00:12:09 |
- Esatto. |
00:12:14 |
Certamente. |
00:12:22 |
Piû vicino, prego. |
00:12:25 |
Piû vicino. |
00:12:42 |
Scade fra una settimana. |
00:12:47 |
Sto per finire l'accademia. |
00:12:50 |
Jack Crawford mi manda una recluta? |
00:12:54 |
Sì, sono una studentessa. |
00:12:58 |
Lo stabilirà lei se sono |
00:13:04 |
Mossa piuttosto furba, agente Starling. |
00:13:10 |
Accomodati, prego. |
00:13:19 |
E adesso dimmi. |
00:13:23 |
Il Multiplo Miggs della cella accanto. |
00:13:26 |
Ti ha fischiato. Cosa ha detto? |
00:13:30 |
Ha detto: "Sento l'odore della tua figa". |
00:13:33 |
Capisco. |
00:13:36 |
Io non lo sento. |
00:13:46 |
Usi la crema idratante Evyan. |
00:13:51 |
E a volte indossi |
00:13:55 |
Ma non oggi. |
00:13:59 |
Li fa lei tutti questi disegni, dottore? |
00:14:04 |
Quello è il Duomo, visto dal Belvedere. |
00:14:08 |
- Conosci Firenze? |
00:14:13 |
La memoria, agente Starling, |
00:14:17 |
Forse potrebbe rivelarci |
00:14:23 |
No, no, no. |
00:14:25 |
Andavi così bene. Eri stata gentile |
00:14:30 |
Avevi stabilito un rapporto di fiducia, |
00:14:35 |
E adesso questo goffo tentativo |
00:14:40 |
- Così non va. |
00:14:44 |
Se vuole lo fa, altrimenti non lo fa. |
00:14:46 |
Già. Jack Crawford |
00:14:50 |
se è costretto a fare ricorso agli studenti. |
00:14:52 |
Preso a dare la caccia |
00:14:55 |
Quel bambino cattivo. |
00:14:58 |
Tu lo sai perché lo chiamano Buffalo Bill? |
00:15:01 |
Dimmelo, ti prego. |
00:15:05 |
Per una battutaccia fatta |
00:15:08 |
"Questo non solo le caccia, |
00:15:13 |
Perché credi che tolga loro la pelle, |
00:15:19 |
Stupiscimi con il tuo acume. |
00:15:21 |
Lo eccita. Quasi tutti i serial killer |
00:15:27 |
- Io no. |
00:15:33 |
Passamelo, adesso. |
00:16:01 |
Agente Starling, credi di potermi |
00:16:06 |
No. Io credevo che le sue conoscenze... |
00:16:09 |
Sei proprio ambiziosa, vero? |
00:16:12 |
Lo sai cosa sembri, con quella |
00:16:15 |
Una contadina. |
00:16:17 |
Una contadina che si è data una ripulita |
00:16:22 |
I cibi sani ti hanno resa forte, |
00:16:24 |
ma vieni pur sempre |
00:16:30 |
E quell'accento di cui cerchi |
00:16:35 |
Cosa fa tuo padre, cara? II minatore? |
00:16:39 |
Hanno fatto presto, i ragazzi, con te. |
00:16:41 |
Quei noiosi, goffi tentativi |
00:16:45 |
mentre tu non sognavi altro |
00:16:48 |
e di arrivare fino all'FBI. |
00:16:55 |
Vede molte cose, dottore. |
00:16:58 |
Ma è abbastanza forte da puntare verso |
00:17:04 |
Che ne dice? Perché non si guarda |
00:17:10 |
O forse le fa paura. |
00:17:21 |
Un addetto al censimento |
00:17:24 |
Ho mangiato il suo fegato |
00:17:27 |
e un buon Chianti. |
00:17:37 |
Ritorna a scuola, piccola Starling. |
00:17:41 |
Vola, vola, vola. |
00:17:57 |
Mi sono morso, così morirô. |
00:18:02 |
Guarda il sangue! |
00:18:04 |
- Presa! |
00:18:10 |
- Lo ammazzo! |
00:18:13 |
Agente Starling! Agente Starling! |
00:18:17 |
- La scortesia è orribile. |
00:18:20 |
No, ma ti aiuterô nella cosa |
00:18:23 |
- E sarebbe? |
00:18:26 |
Devi imparare a gestirti da te, |
00:18:29 |
Cerca Miss Mofet, |
00:18:33 |
Non credo che Miggs ce la faccia di |
00:19:18 |
Ciao, Bill. |
00:19:24 |
- Papà! |
00:19:29 |
- Hai preso i cattivi oggi, papà? |
00:19:54 |
FBI. Mani in alto. Non muoverti. |
00:19:56 |
Voltati. Mani dietro la schiena. |
00:20:03 |
Sei morta, Starling. |
00:20:06 |
Johnson, buona entrata, buon controllo. |
00:20:10 |
- L'angolo. |
00:20:11 |
- No. |
00:20:13 |
3109. |
00:20:15 |
3109. Forzare porte o finestre |
00:20:19 |
per entrare o uscire. |
00:20:21 |
Regola 404. |
00:20:26 |
RICONOSCIMENTO PROFESSIONALE |
00:20:29 |
PSICHIATRA ACCUSATO DI OMICIDIO |
00:20:36 |
ALTRI ORRORI |
00:20:41 |
- Clarice, telefono. É il guru. |
00:20:45 |
- Starling? |
00:20:48 |
Miggs è morto. |
00:20:50 |
Morto? |
00:20:52 |
Come? |
00:20:54 |
L'inserviente dice che Lecter |
00:20:57 |
L'hanno trovato all'ultima ispezione. |
00:21:03 |
- Starling? |
00:21:06 |
É che... non so esattamente cosa provo. |
00:21:09 |
Non devi provare proprio niente. |
00:21:14 |
Senti, lo so che oggi è stata dura. |
00:21:20 |
Hai trovato qualcosa su di lei? |
00:21:22 |
Lecter ha distrutto quasi |
00:21:25 |
per cui non c'è traccia |
00:21:29 |
mi è venuto in mente che la frase "gestirti |
00:21:33 |
e ho pensato: lui è di Baltimora, |
00:21:37 |
e in effetti ci sono dei "magazzini |
00:21:45 |
Il numero 31 è stato affittato |
00:21:51 |
Il contratto è a nome |
00:21:57 |
Ed è dal 1 980 |
00:21:59 |
Che io sappia. |
00:22:02 |
La privacy è un requisito essenziale |
00:22:06 |
Certo. Stia tranquillo, |
00:22:11 |
- Le do una mano? |
00:22:19 |
- É bloccata. |
00:22:23 |
E lui? |
00:22:26 |
Glielo chiederei, ma il mio autista |
00:22:31 |
Capito. Lei resti qui. |
00:23:07 |
É bloccata. Mi passi la torcia. |
00:23:23 |
Se la porta dovesse cedere, |
00:23:29 |
questo è il numero |
00:23:31 |
Sanno che sono qui con lei. |
00:23:35 |
Sì, Miss Starling. |
00:26:02 |
Clarice. La stanno aspettando. |
00:26:07 |
Hester Mofet. |
00:26:11 |
Hester Mofet. "The rest of me." |
00:26:14 |
"Manca il resto di me." |
00:26:53 |
- Grazie. |
00:26:58 |
Come ha... ? |
00:27:01 |
Non è niente. Solo un graffio. |
00:27:06 |
Dottore, di chi è |
00:27:08 |
Perché non mi chiedi di Buffalo Bill? |
00:27:12 |
- Ne sa qualcosa? |
00:27:16 |
- Me lo potresti procurare. |
00:27:19 |
Voleva che lo trovassi. |
00:27:21 |
Il suo vero nome è Benjamin Raspail, |
00:27:27 |
le cui abitudini romantiche tendevano, |
00:27:32 |
Io non l'ho ucciso, |
00:27:36 |
dopo che aveva mancato |
00:27:39 |
- Se non l'ha ucciso lei, chi è stato? |
00:27:45 |
La terapia non stava funzionando. |
00:27:48 |
Il vestito, il trucco... |
00:27:51 |
- Raspail era un travestito? |
00:27:55 |
Il tipico maniaco-depressivo. |
00:28:00 |
Ora lo vedo |
00:28:02 |
I primi tentativi di trasformazione |
00:28:06 |
Cosa hai provato |
00:28:09 |
Dapprima paura, poi entusiasmo. |
00:28:14 |
Jack Crawford ti sta aiutando a far |
00:28:19 |
Non ci ho mai pensato. |
00:28:22 |
Credi che Jack Crawford |
00:28:24 |
É vero, è molto piû vecchio, |
00:28:29 |
scopate? |
00:28:34 |
La cosa non mi interessa e, francamente, |
00:28:40 |
Non piû. |
00:28:49 |
Grazie, Barney. |
00:28:55 |
Che ne è dei suoi disegni? |
00:28:58 |
Punizione, per Miggs. |
00:29:02 |
Quando te ne andrai |
00:29:05 |
Il dott. Chilton |
00:29:09 |
Cosa intendeva |
00:29:20 |
Sono otto anni |
00:29:24 |
So che non mi faranno mai uscire vivo. |
00:29:28 |
Quel che voglio è una vista. |
00:29:30 |
Una finestra da cui |
00:29:34 |
Voglio essere in un altro carcere, |
00:29:37 |
Cosa intendeva con "killer alle prime |
00:29:42 |
Ti sto offrendo un profilo psicologico di |
00:29:52 |
Ti aiuterô a catturarlo, Clarice. |
00:30:01 |
Lei sa chi è, non è vero? |
00:30:04 |
Mi dica chi ha decapitato |
00:30:07 |
La pazienza è la virtû dei forti. |
00:30:10 |
Io ho avuto molta pazienza, Clarice, |
00:30:14 |
Il nostro piccolo Billy starà già cercando |
00:30:23 |
MEMPHIS |
00:31:20 |
Ehi, frignone. |
00:31:30 |
Arrivo subito. |
00:31:57 |
Le serve una mano? |
00:32:00 |
- Le dispiace? |
00:32:03 |
- Grazie. |
00:32:06 |
Già. Sono arrivato fin qui, ma non riesco |
00:32:10 |
- Ecco. Lo sollevi. |
00:32:14 |
Lo metta giû. Così. |
00:32:16 |
Entri nel furgone. Io continuo a spingere. |
00:32:20 |
É proprio gentile. |
00:32:24 |
Adesso vada fino in fondo. |
00:32:28 |
- Va bene così? |
00:32:32 |
- Benissimo. |
00:32:34 |
Ehi, porti la taglia 46? |
00:32:37 |
Prego? |
00:32:58 |
Bene. |
00:33:18 |
Bene, bene. |
00:33:49 |
Starling! |
00:33:53 |
Fuori. Andiamo. |
00:33:56 |
Cindy. Sul ring al posto di Starling. Forza. |
00:34:07 |
FBI! |
00:34:08 |
Preparati. Devi andare con Crawford. |
00:34:11 |
- Dove? |
00:34:13 |
Una settimana nell'acqua. |
00:34:17 |
CONTEA CLAY |
00:34:28 |
Le tiene in vita per tre giorni. |
00:34:31 |
Nessun segno di violenza fisica |
00:34:34 |
Le mutilazioni visibili |
00:34:37 |
Ok, tre giorni. Poi le uccide, |
00:34:40 |
le scuoia e se ne libera, |
00:34:44 |
L'acqua cancella ogni traccia. |
00:34:47 |
Quella è Fredrica Bimmel, la prima. |
00:34:50 |
É stata l'unica |
00:34:53 |
per cui è stata la terza |
00:34:56 |
Dopo di lei si è impigrito. |
00:35:00 |
Ok, vediamo. |
00:35:03 |
I circoli indicano dove le ha rapite. |
00:35:07 |
La piû recente è riaffiorata qui. |
00:35:30 |
Allora, Starling. |
00:35:34 |
Maschio bianco. I serial killer tendono a |
00:35:39 |
Non è un vagabondo. Possiede una casa |
00:35:44 |
- Perché? |
00:35:47 |
Fra i trenta e i quarant'anni. |
00:35:52 |
associata a un autocontrollo |
00:35:55 |
É cauto, preciso... |
00:35:58 |
e non è mai impulsivo. Non smetterà mai. |
00:36:01 |
Perché? |
00:36:04 |
Ci sta prendendo gusto, |
00:36:09 |
Non male, Starling. Domande? |
00:36:12 |
Sì, signore. Non ha fatto commenti |
00:36:17 |
a proposito dell'offerta di Lecter. |
00:36:19 |
- La sto valutando. |
00:36:24 |
Perché ci aiutasse con Buffalo Bill? |
00:36:29 |
Se è così, avrei preferito |
00:36:34 |
Se ti avessi mandata con uno scopo |
00:36:38 |
Avrebbe giocherellato con te |
00:36:56 |
POMPE FUNEBRI GRIEG |
00:37:14 |
Mi scusi, sceriffo Perkins. |
00:37:17 |
Sceriffo Perkins, Jack Crawford, FBI. |
00:37:21 |
L'agente Starling. |
00:37:25 |
Non sono stato io. É stato |
00:37:28 |
- Non per mancare di rispetto, ma... |
00:37:33 |
Vista la natura sessuale di questo |
00:37:37 |
Mi capisce? |
00:39:25 |
- Oscar, chiama il dott. Akins. |
00:39:29 |
Di' a Lamar di venire qui |
00:39:32 |
Inviamo fra un attimo. |
00:39:36 |
Voglio un collegamento a sei stazioni. |
00:39:39 |
Chicago, Detroit... |
00:39:41 |
Cosa? |
00:39:47 |
Scusate. Scusate, signori. E voi, agenti. |
00:39:51 |
Ascoltatemi. |
00:39:53 |
Lo so che l'avete portata fin qui, |
00:39:58 |
per la vostra gentilezza e sensibilità. |
00:40:00 |
Ma adesso, per favore, lasciate |
00:40:04 |
Avanti, andate. |
00:40:09 |
Grazie. |
00:40:14 |
Grazie. |
00:40:16 |
Ok, bene. |
00:40:26 |
Sì, esatto. Il fiume Elk. |
00:40:28 |
Attendete, ora invio. |
00:40:34 |
Ray. |
00:40:47 |
Dottore, Lamar, diamole un'occhiata. |
00:41:14 |
Ok, Starling. |
00:41:21 |
Bill. |
00:41:37 |
Ferita di entrata a forma di stella |
00:41:43 |
In cima c'è l'impronta della canna. |
00:41:46 |
Omicidio. |
00:41:49 |
Dev'essere esaminata |
00:41:52 |
Meglio che io torni alla cerimonia. |
00:41:56 |
Dio onnipotente. |
00:42:02 |
Che altro vedi, Starling? |
00:42:05 |
Non è del posto. |
00:42:09 |
Tre buchi alle orecchie, |
00:42:14 |
Si direbbe una di città. |
00:42:21 |
Due delle unghie sono spezzate. Sotto |
00:42:27 |
Si direbbe che si sia |
00:42:31 |
Ray, fa' una foto dei denti. La mandiamo |
00:42:44 |
Facciamone un'altra. |
00:42:54 |
Ha qualcosa in gola. |
00:42:57 |
Quando si trova un cadavere nell'acqua, |
00:43:32 |
Che cos'è? Una specie di seme? |
00:43:35 |
Nossignore. É il bozzolo di un insetto. |
00:43:38 |
É impossibile che sia arrivato laggiû. |
00:43:41 |
A meno che qualcuno |
00:43:46 |
É piû facile prendere le impronte |
00:43:49 |
Sì, certo. |
00:43:55 |
- Jack, che ne pensa? |
00:44:01 |
- Fai dei primi piani. |
00:44:03 |
stavolta in due ampie sezioni |
00:44:07 |
Ferita d'uscita all'altezza |
00:44:10 |
a 1 5 cm dalla scapola destra. |
00:44:13 |
Starling, quando ho detto allo sceriffo che |
00:44:19 |
non ti è andata giû, vero? |
00:44:21 |
Era solo fumo, Starling. |
00:44:24 |
É importante, Mr Crawford. Guardano lei |
00:44:29 |
- É importante. |
00:44:37 |
Segni di corda attorno ai polsi, |
00:44:41 |
Si deduce che la scuoiatura |
00:45:07 |
- Tempo, Pilch. Tocca a me. |
00:45:10 |
Un vero peccato. |
00:45:13 |
Con calma, piccolo. |
00:45:16 |
Se lo scarafaggio muove |
00:45:20 |
É chiaro. Lei come gioca? |
00:45:23 |
Agente Starling? |
00:45:26 |
Da dove diavolo arriva? |
00:45:30 |
Era dietro il palato molle di una vittima |
00:45:34 |
- É Buffalo Bill, vero? |
00:45:38 |
- L'abbiamo sentito alla radio. |
00:45:41 |
- Grandioso. |
00:45:45 |
Una sfingide ceratomia, forse. |
00:45:48 |
Bello grosso, il bastardo. |
00:45:51 |
Ok. Vediamo la morfologia. |
00:46:02 |
Cosa fa quando non investiga, |
00:46:07 |
Cerco di fare la studentessa, dott. Pilcher. |
00:46:10 |
Non va mai a farsi |
00:46:13 |
O il famoso vino della casa? |
00:46:15 |
Mi fa il filo, dottore? |
00:46:18 |
Sì. |
00:46:19 |
- Beccato. |
00:46:21 |
Agente Starling, |
00:46:26 |
Strano. |
00:46:27 |
Meglio noto come testa di morto. |
00:46:30 |
- Da dove viene? |
00:46:34 |
Qui puô essere allevato |
00:46:37 |
Qualcuno l'ha allevato. Gli ha dato |
00:46:43 |
Qualcuno gli ha voluto bene. |
00:47:18 |
Dove sei? |
00:47:20 |
Fammi uscire! |
00:47:23 |
Aiuto! |
00:47:29 |
Per favore! |
00:47:31 |
Per favore, aiutami! |
00:47:36 |
Ti prego! |
00:47:38 |
Perché non mi rispondi? |
00:47:43 |
- Buongiorno da Donna Feruchi. |
00:47:47 |
E da Tim Langhorn. |
00:47:50 |
Catherine Martin, figlia venticinquenne |
00:47:54 |
che risultava scomparsa, |
00:47:57 |
dal serial killer noto come Buffalo Bill. |
00:48:00 |
La polizia ha identificato |
00:48:04 |
tagliata sul retro. : sembra proprio il |
00:48:08 |
Catherine è l'unica figlia |
00:48:12 |
la senatrice repubblicana del Tennessee. |
00:48:14 |
Il suo rapimento non sembrerebbe |
00:48:18 |
ma ha allarmato |
00:48:21 |
Dalle piste di sci del Vermont, |
00:48:25 |
"estremamente preoccupato". |
00:48:28 |
Pochi minuti fa la senatrice Martin |
00:48:32 |
Parlo alla persona |
00:48:37 |
Catherine è dolce e gentile. |
00:48:41 |
Parla con lei, e lo scoprirai anche tu. |
00:48:44 |
Tu hai il potere. Il controllo. |
00:48:50 |
Lo so che sei capace |
00:48:55 |
Hai una splendida occasione |
00:48:59 |
che sai essere |
00:49:02 |
e che sei in grado di trattare Catherine |
00:49:07 |
Tu hai il potere. |
00:49:09 |
Ti prego. |
00:49:11 |
Mia figlia si chiama Catherine. |
00:49:13 |
É furba. Proprio una buona mossa. |
00:49:17 |
Continua a ripetere il nome. |
00:49:20 |
Se la vede come una persona invece che |
00:49:25 |
Ti prego, libera la mia bambina. |
00:49:28 |
É la terza volta che viene |
00:49:31 |
e si rifiuta di condividere |
00:49:35 |
Gliel'ho detto, sono solo un paio |
00:49:39 |
- É un mio paziente. Ho dei diritti. |
00:49:43 |
Non sono solo |
00:49:48 |
Questo è il numero |
00:49:51 |
O ne discute con lui, o mi lascia |
00:50:00 |
Se ci aiuta a catturare Buffalo Bill |
00:50:06 |
la senatrice le promette di trasferirla |
00:50:09 |
all'ospedale di Oneida Park, New York, |
00:50:13 |
In condizioni di massima sicurezza, |
00:50:16 |
Avrebbe accesso a diversi libri. |
00:50:19 |
Ma soprattutto, |
00:50:22 |
una settimana all'anno, |
00:50:26 |
e andare... qui. |
00:50:30 |
Plum lsland. |
00:50:33 |
Ogni giorno potrebbe passeggiare |
00:50:38 |
per un massimo di un'ora, |
00:50:43 |
Ecco qua. |
00:50:47 |
Una copia del dossier su Buffalo Bill. |
00:50:52 |
Una copia dell'offerta della senatrice. |
00:50:55 |
L'offerta non è negoziabile ed è definitiva. |
00:50:58 |
Se Catherine Martin muore, |
00:51:11 |
"Centro di ricerca sulle malattie |
00:51:17 |
Affascinante. |
00:51:19 |
É solo su una parte dell'isola. |
00:51:23 |
- L'impatto della fauna è davvero... |
00:51:28 |
Se ti aiuto, Clarice, |
00:51:31 |
Quid pro quo. Io dico una cosa a te, |
00:51:34 |
Ma non su questo caso. Su di te. |
00:51:37 |
Quid pro quo. Sì o no? |
00:51:42 |
Sì o no, Clarice? La povera |
00:51:47 |
Forza, dottore. |
00:51:49 |
Qual è il tuo peggiore ricordo d'infanzia? |
00:51:54 |
La morte di mio padre. |
00:51:56 |
Parlamene, e non mentire |
00:52:00 |
Era lo sceriffo della città. |
00:52:03 |
Una sera sorprese due ladri |
00:52:07 |
che uscivano dal retro di un negozio. |
00:52:10 |
Gli spararono. |
00:52:12 |
Morì sul colpo? |
00:52:14 |
No, era molto forte. |
00:52:19 |
Mia madre morì quand'ero molto piccola. |
00:52:24 |
Mio padre era tutto il mio mondo, |
00:52:28 |
Avevo dieci anni. |
00:52:31 |
Sei molto sincera, Clarice. |
00:52:34 |
Conoscerti in privato |
00:52:40 |
Quid pro quo, dottore. |
00:52:43 |
Dimmi di Miss West Virginia. |
00:52:50 |
- Sì. |
00:52:53 |
- Lo erano tutte. |
00:52:57 |
C'era un oggetto che le era stato |
00:53:01 |
Non è stato ancora reso noto. |
00:53:05 |
Era una farfalla? |
00:53:08 |
Sì. Una falena. |
00:53:11 |
Come quella che abbiamo trovato dentro |
00:53:17 |
Perché le mette lì, dottore? |
00:53:19 |
Il significato della falena |
00:53:23 |
Da bruco a crisalide, o pupa, |
00:53:27 |
e da lì alla bellezza. |
00:53:30 |
Anche il nostro Billy |
00:53:33 |
Non esiste un nesso |
00:53:36 |
- I transessuali sono molto passivi. |
00:53:40 |
Sei proprio vicina al modo in cui |
00:53:43 |
No. Mi dica perché. |
00:53:46 |
Dopo l'assassinio di tuo padre |
00:53:53 |
Non credo che la risposta sia scritta |
00:53:58 |
Ho vissuto con la cugina di mia madre e |
00:54:03 |
- Cosa allevavano? |
00:54:07 |
- Per quanto tempo ci sei rimasta? |
00:54:11 |
- Perché così poco? |
00:54:14 |
Perché, Clarice? L'allevatore |
00:54:18 |
Ti sodomizzava? |
00:54:20 |
No. Era un uomo molto corretto. |
00:54:25 |
Quid pro quo, dottore. |
00:54:29 |
Billy non è un vero transessuale. |
00:54:33 |
Ha cercato di essere |
00:54:36 |
Ha detto che ero molto vicina a trovare |
00:54:40 |
Ci sono tre centri di chirurgia |
00:54:44 |
l'università del Minnesota |
00:54:47 |
Non mi stupirebbe che Billy avesse fatto |
00:54:52 |
e avesse ricevuto un rifiuto. |
00:54:54 |
Perché avrebbe ricevuto un rifiuto? |
00:54:57 |
Concentrati sulle turbe emotive |
00:55:01 |
Il nostro Billy |
00:55:04 |
È stato reso tale da anni |
00:55:09 |
Billy odia la propria identità, |
00:55:12 |
e crede che questo |
00:55:15 |
Ma la sua patologia |
00:55:19 |
e terrificante. |
00:55:24 |
Si spalma il latte idratante sulla pelle. |
00:55:28 |
Mister, la mia famiglia paga in contanti. |
00:55:34 |
Si spalma il latte idratante, |
00:55:40 |
Sì, Precious. Si becca un'altra doccia. |
00:55:44 |
Ok, ok. |
00:55:52 |
Mister, se mi lasci andare |
00:55:58 |
Mia mamma è una persona |
00:56:00 |
Ma lo sai già, vero? |
00:56:03 |
Ora mette il latte nel cesto. |
00:56:06 |
Ti prego! |
00:56:08 |
Ti prego! |
00:56:10 |
Voglio andare a casa! |
00:56:14 |
Mette il latte nel cesto. |
00:56:17 |
Voglio la mia mamma! |
00:56:20 |
Ti prego! |
00:56:22 |
Voglio la mia... |
00:56:26 |
Voglio la mia mamma. |
00:56:28 |
Metti quel cazzo di latte nel cesto! |
00:57:05 |
Credi ancora che farai passeggiate |
00:57:09 |
Non credo proprio. |
00:57:12 |
Ho chiamato la senatrice Ruth Martin. |
00:57:14 |
Non ha mai sentito parlare |
00:57:18 |
Ti hanno fregato, Hannibal. |
00:57:22 |
Aspetta fuori. |
00:57:24 |
E chiudi la porta. |
00:57:33 |
Non c'è mai stato un accordo con la |
00:57:38 |
L'ho preparato io. Ovviamente, |
00:57:43 |
Dacci il nome di Buffalo Bill |
00:57:48 |
la senatrice Martin ti farà trasferire |
00:57:53 |
Rispondi, Hannibal. |
00:57:57 |
O mi rispondi adesso, o, perdio, |
00:58:03 |
Chi è Buffalo Bill? |
00:58:06 |
Si chiama Louis. |
00:58:09 |
Il cognome lo dirô alla senatrice, |
00:58:12 |
E ho anch'io un paio di condizioni. |
00:58:17 |
Dagli una ripulita |
00:58:20 |
Jack, stanno trasferendo |
00:58:23 |
Trasferendo? |
00:58:25 |
Hai mandato una recluta a fare un'offerta |
00:58:29 |
Sì, ho voluto rischiare. Dovevo farlo. |
00:58:31 |
La senatrice è furiosa, Jack. |
00:58:35 |
Lei l'ha messo a capo |
00:58:44 |
AEROPORTO INTERNAZIONALE |
00:59:02 |
Benvenuto a Memphis. Io sono |
00:59:06 |
Se stai buono, stiamo buoni anche noi. |
00:59:09 |
Se fai il bravo, |
00:59:13 |
Firmi qui, e il trasferimento sarà ufficiale. |
00:59:19 |
Dove... ? |
00:59:22 |
Tenga. Usi la mia. |
01:00:08 |
Senatrice Martin, |
01:00:17 |
Dott. Lecter, ho un affidavit |
01:00:23 |
Lo legga prima che io lo firmi. |
01:00:29 |
Non voglio sprecare il suo tempo o quello |
01:00:33 |
Clarice Starling e quell'orribile Jack |
01:00:37 |
Spero solo che non abbiano |
01:00:41 |
Le darô il mio aiuto, e agli accordi |
01:00:45 |
Ha la mia parola. Paul? |
01:00:49 |
Il vero nome di Buffalo Bill è Louis Friend. |
01:00:53 |
L'ho incontrato una volta sola. Mi è stato |
01:00:57 |
da un altro mio paziente, |
01:01:00 |
I due erano amanti. |
01:01:02 |
Ma Raspail era molto spaventato. |
01:01:06 |
Pare che Louis |
01:01:09 |
e avesse fatto delle cose con la sua pelle. |
01:01:14 |
Ci serve l'indirizzo e una descrizione. |
01:01:17 |
Mi dica, senatrice. |
01:01:22 |
- Cosa? |
01:01:25 |
- Un momento. |
01:01:28 |
- Indurisce i capezzoli, vero? |
01:01:31 |
Amputate una gamba a un uomo e lui |
01:01:35 |
Mi dica, mamma, quando la bambina |
01:01:41 |
Riportate questo essere a Baltimora. |
01:01:45 |
Un metro e ottanta, robusto, circa 80 kg. |
01:01:48 |
Capelli biondi, occhi azzurri. |
01:01:51 |
Avrà circa 35 anni. Diceva di essere |
01:01:55 |
É tutto ciô che ricordo, mamma, ma se mi |
01:02:02 |
E, senatrice, un'ultima cosa. |
01:02:06 |
Adoro il suo vestito. |
01:02:10 |
Questa sera, in un incontro |
01:02:13 |
il dott. Lecter ha accettato |
01:02:16 |
alla ricerca del rapitore, Buffalo Bill. |
01:02:19 |
- Qual è il suo ruolo? |
01:02:22 |
- Ha reso possibile questo sviluppo. |
01:02:26 |
É un'informazione cui hanno accesso |
01:02:29 |
- Il mio nome è Frederick Chilton. |
01:02:34 |
- Fa parte del gruppo del dott. Chilton? |
01:02:39 |
L'accesso a Lecter è limitato. |
01:02:42 |
Capisco. |
01:02:50 |
Firmi e depositi qui la sua arma. |
01:02:53 |
Non voglio tutto il merito. |
01:02:57 |
I'FBI e i dipendenti |
01:03:00 |
Adesso viene il difficile: |
01:03:03 |
Scusatemi. C'è un aereo che mi attende. |
01:03:20 |
É vero quel che si dice? |
01:03:24 |
Che è una specie di vampiro? |
01:03:28 |
Non c'è un nome per quello che è. |
01:03:31 |
Conosce le regole, signorina? |
01:03:33 |
Sì, tenente Boyle. |
01:03:39 |
Prego. |
01:04:16 |
Buonasera, Clarice. |
01:04:19 |
Ho pensato che le sarebbe piaciuto |
01:04:25 |
Finché non ottiene la vista. |
01:04:27 |
Molto premurosa. |
01:04:30 |
Non è che Crawford ti ha mandata |
01:04:33 |
prima che vi tolgano il caso? |
01:04:36 |
No, sono venuta di mia volontà. |
01:04:42 |
Diranno che siamo innamorati. |
01:04:49 |
L'isola del carbonchio. |
01:04:51 |
Un tocco veramente di classe, Clarice. |
01:04:54 |
- Tuo? |
01:04:57 |
Già. |
01:04:59 |
Veramente di classe. |
01:05:06 |
Ci risiamo con i suoi anagrammi, dottore. |
01:05:09 |
Louis Friend? |
01:05:11 |
Solfuro di ferro, noto anche |
01:05:15 |
Clarice, il tuo problema è che |
01:05:18 |
Mi stava dicendo la verità |
01:05:23 |
Io ho letto il dossier. E tu? |
01:05:26 |
Tutto quello che ti serve |
01:05:29 |
- Mi dica come. |
01:05:34 |
Leggi Marco Aurelio. |
01:05:39 |
Qual è la sua natura? |
01:05:41 |
Cosa fa, l'uomo che tu cerchi? |
01:05:46 |
- Uccide le donne. |
01:05:52 |
Qual è la prima cosa che fa? |
01:05:57 |
Rabbia. |
01:06:00 |
Accettazione sociale. |
01:06:03 |
- Frustrazione sessuale. |
01:06:08 |
É nella sua natura. E come si comincia |
01:06:13 |
Si va in cerca delle cose da bramare? |
01:06:16 |
Fai uno sforzo, concentrati. |
01:06:18 |
No. Non... |
01:06:21 |
No, si comincia col bramare |
01:06:24 |
Non senti degli occhi |
01:06:28 |
E i tuoi occhi non sono alla ricerca |
01:06:32 |
Sì, d'accordo. Adesso la prego, mi dica... |
01:06:35 |
No. É il tuo turno, Clarice. |
01:06:38 |
Non ti resta piû |
01:06:42 |
Perché hai lasciato il ranch? |
01:06:44 |
Dottore, non abbiamo piû tempo |
01:06:48 |
Ma noi non misuriamo |
01:06:51 |
- Questo è il tempo che ti resta. |
01:06:55 |
No. Voglio sentire, adesso. |
01:07:01 |
Dopo l'assassinio di tuo padre |
01:07:04 |
Sei andata a vivere con dei cugini |
01:07:07 |
E poi? |
01:07:10 |
E poi una mattina sono solo scappata. |
01:07:13 |
Non "solo", Clarice. |
01:07:17 |
- A che ora sei partita? |
01:07:20 |
Allora qualcosa deve averti svegliata. |
01:07:26 |
Avevo sentito uno strano rumore. |
01:07:29 |
Che cos'era? |
01:07:31 |
Erano... |
01:07:33 |
grida. |
01:07:36 |
Come delle grida. |
01:07:39 |
Cos'hai fatto? |
01:07:41 |
Sono scesa. |
01:07:44 |
Sono uscita. |
01:07:47 |
Mi sono infilata nella stalla. |
01:07:50 |
Avevo tanta paura di guardare, |
01:07:54 |
Cos'hai visto, Clarice? |
01:07:58 |
Agnelli. |
01:08:01 |
Stavano gridando. |
01:08:03 |
Stavano per ammazzare gli agnellini? |
01:08:06 |
E loro gridavano. |
01:08:09 |
- E tu sei scappata? |
01:08:14 |
Ho aperto il cancello, |
01:08:17 |
Sono rimasti lì, confusi. |
01:08:21 |
Ma tu potevi andare, e l'hai fatto, giusto? |
01:08:24 |
Sì. Ho preso un agnello |
01:08:28 |
- Dove volevi andare, Clarice? |
01:08:32 |
né da bere, e faceva tanto, tanto freddo. |
01:08:37 |
Credevo... |
01:08:39 |
Credevo che se ne avessi |
01:08:44 |
Ma era così pesante. |
01:08:46 |
Così pesante. |
01:08:53 |
Avevo fatto solo qualche chilometro |
01:09:00 |
Il fattore era così furioso che mi mandô |
01:09:05 |
Non vidi mai piû il ranch. |
01:09:07 |
Che ne fu del tuo agnellino, Clarice? |
01:09:12 |
- Lo uccisero. |
01:09:15 |
Al buio... |
01:09:18 |
e senti le grida degli agnelli? |
01:09:21 |
Sì. |
01:09:24 |
E credi che se salvi la povera Catherine |
01:09:28 |
Credi che se Catherine sopravvive |
01:09:30 |
non ti sveglierai piû al buio |
01:09:33 |
sentendo quelle terribili |
01:09:37 |
Non lo so. |
01:09:39 |
Non lo so. |
01:09:42 |
Grazie, Clarice. |
01:09:45 |
- Grazie. |
01:09:55 |
Il dott. Chilton, suppongo. |
01:09:58 |
Credo vi conosciate già. |
01:10:01 |
Ok. |
01:10:04 |
- Andiamo. |
01:10:08 |
- Fuori. |
01:10:10 |
Mi dispiace. Ho l'ordine di metterla |
01:10:14 |
Coraggiosa Clarice. |
01:10:16 |
Mi farai sapere quando quegli agnelli |
01:10:20 |
- Mi dica il suo nome, dottore! |
01:10:24 |
Il tuo dossier. |
01:10:31 |
Addio, Clarice. |
01:11:36 |
- Quando vuole lei, doc. |
01:11:48 |
Il figlio di puttana ha chiesto un'altra |
01:11:53 |
Chissà cosa vorrà per colazione. |
01:12:18 |
- Buonasera, signori. |
01:12:21 |
Il solito cerimoniale, per favore. |
01:12:30 |
Quando vuole lei, sergente Pembry. |
01:12:48 |
Ok. |
01:12:56 |
Me lo passi? |
01:13:03 |
Grazie. |
01:13:08 |
Attento ai disegni, per favore. |
01:13:12 |
Grazie. |
01:13:37 |
Ehi! Mi ha ammanettato! |
01:13:46 |
Gesû Cristo! |
01:15:03 |
Quando vuole lei, sergente Pembry. |
01:15:14 |
Cos'è questa storia? |
01:15:18 |
- Qualcuno è andato al quinto? |
01:15:22 |
Chiama Pembry. Chiedigli... |
01:15:27 |
Comando. Spari al quinto. |
01:15:31 |
Sergente Tate! |
01:15:35 |
- Oh, merda! |
01:15:39 |
Silenzio! Bobby, giubbotto antiproiettile. |
01:15:41 |
- Sissignore. |
01:15:44 |
Guardate! |
01:15:48 |
- Si è fermato. |
01:15:52 |
Voglio la squadra speciale |
01:15:55 |
Noi saliamo. |
01:16:24 |
Pembry! |
01:16:27 |
Boyle! |
01:16:41 |
Oh, Dio! |
01:16:49 |
Andate. |
01:16:58 |
- Via libera. |
01:17:01 |
Due agenti colpiti. |
01:17:04 |
- Lecter è scappato. |
01:17:08 |
- É sparita la pistola di Boyle. |
01:17:12 |
Ha preso le lenzuola, forse per tentare |
01:17:17 |
Dove cazzo è l'ambulanza! |
01:17:20 |
É vivo. Sergente Tate, è vivo! |
01:17:24 |
Stai con lui e prendigli la mano. Parlagli. |
01:17:28 |
- Cosa gli dico? |
01:17:33 |
Lecter è scomparso ed è armato. |
01:17:35 |
Pembry. Pembry, mi senti? |
01:17:37 |
Ha preso la pistola di Boyle. Pembry è |
01:17:42 |
Così, continua a respirare. Da bravo. |
01:17:46 |
Hai un'aria proprio... |
01:17:48 |
Sì, hai un'aria proprio ottima. |
01:18:07 |
- Pronti? |
01:18:09 |
Forza! |
01:18:21 |
Va tutto bene, Pembry. Ce la farai. |
01:18:25 |
Una flebo, presto! |
01:18:27 |
Prendi le cinghie! |
01:18:31 |
Resta con me. |
01:18:35 |
Lo stiamo perdendo. Scendiamo! |
01:18:38 |
Su, forza. |
01:18:40 |
All'ascensore. |
01:18:48 |
Comando a Tate. |
01:18:50 |
Ricevuto, tenente. Parla Tate. |
01:18:52 |
Sono in ascensore. |
01:18:55 |
Pare che ce la farà. |
01:18:58 |
I tre piani superiori sono a posto. |
01:19:00 |
Scala principale sotto controllo. |
01:19:03 |
Crediamo sia al secondo. |
01:19:18 |
Tate, mi ricevi? |
01:19:22 |
Siamo quasi certi che si trovi al secondo |
01:19:45 |
É sul tetto dell'ascensore. |
01:19:50 |
Ok, ragazzi. |
01:20:07 |
Lo vedo. |
01:20:08 |
Ha una pistola vicino alla mano. |
01:20:11 |
- Vi avverto: ci serve vivo. |
01:20:15 |
Lecter, metti le mani sulla testa. |
01:20:21 |
Un colpo alla gamba. |
01:20:33 |
Nessun movimento. |
01:20:35 |
Johnny, cessa il fuoco. Stiamo arrivando. |
01:20:38 |
Adesso apriamo la botola. |
01:20:41 |
Tieni d'occhio le mani. |
01:20:44 |
- Conferma. |
01:21:11 |
Memphis General, ambulanza 26. |
01:21:13 |
Arriviamo con agente di polizia maschio |
01:21:17 |
Arma sconosciuta. C'è stata |
01:21:22 |
Funzioni vitali buone. |
01:21:25 |
- 90? |
01:21:27 |
Gli abbiamo somministrato lattato |
01:21:39 |
Hanno trovato l'ambulanza in |
01:21:44 |
Ha anche ucciso un turista. |
01:21:48 |
- Potrebbe essere ovunque. |
01:21:52 |
- Ah no? |
01:21:54 |
Non so come spiegarlo. |
01:21:58 |
- É finita. É morta. |
01:22:02 |
Il fatto è che Lecter ha detto che tutto |
01:22:07 |
Il dott. Lecter ha detto un sacco di cose. |
01:22:09 |
É qui, Ardelia. |
01:22:39 |
É la calligrafia di Lecter? |
01:22:43 |
"Clarice, questa casuale disposizione |
01:22:47 |
come l'elaborazione di un pessimo |
01:22:51 |
Disperatamente casuale? |
01:22:53 |
Per nulla casuale, forse. |
01:22:58 |
Non c'è niente di sistematico, |
01:23:01 |
- Sono state trovate in ordine casuale. |
01:23:06 |
- Quella che ha zavorrato. |
01:23:10 |
Di Belvedere, Ohio. |
01:23:13 |
La prima a essere rapita, la terza ritrovata. |
01:23:16 |
- Perché? |
01:23:19 |
Cos'ha detto Lecter |
01:23:22 |
- Semplicità. |
01:23:27 |
Cosa si inizia a bramare? |
01:23:30 |
- Si brama ciô che si vede... |
01:23:35 |
- Maledizione, Clarice. |
01:23:43 |
BELVEDERE, OHIO |
01:24:50 |
- Mr Bimmel? |
01:24:54 |
Sono Clarice Starling, dell'FBI. |
01:25:00 |
Le sono molto grata di avermi |
01:25:03 |
Non ho niente di nuovo da dirle. |
01:25:06 |
La polizia è già stata qui |
01:25:09 |
Fredrica ha preso il pullman per Chicago |
01:25:13 |
Dopo il colloquio stava bene. |
01:25:19 |
La sua stanza è come l'ha lasciata. |
01:25:22 |
Di sopra. Prima porta a sinistra. |
01:28:03 |
Si sta facendo un vestito da donna, |
01:28:07 |
Ed è bravo a cucire. Molto bravo. |
01:28:09 |
- Probabilmente è un sarto. |
01:28:12 |
Per questo sono così robuste. |
01:28:15 |
- Così la pelle diventa piû morbida. |
01:28:19 |
E dov'è. Ci stiamo andando. |
01:28:21 |
- Dove? |
01:28:24 |
Ci arriveremo fra 45 minuti. |
01:28:27 |
É fantastico, ma come... |
01:28:29 |
Il Johns Hopkins ci ha dato dei nomi. |
01:28:32 |
L'indiziato si chiama |
01:28:37 |
La descrizione di Lecter era accurata. |
01:28:40 |
La dogana aveva un file su di lui. |
01:28:42 |
Due anni fa hanno fermato un pacco |
01:28:48 |
Il destinatario era un certo Jame Gumb. |
01:28:51 |
Chicago è a soli 600 km da qui. |
01:28:54 |
No, Starling. Non c'è tempo. Vogliamo |
01:28:59 |
Voglio che lo colleghi alla Bimmel. |
01:29:03 |
Sissignore. Certo. Farô del mio meglio. |
01:29:05 |
Starling, non l'avremmo trovato |
01:29:08 |
Nessuno lo dimenticherà. Io meno di tutti. |
01:29:13 |
Grazie, signore. |
01:29:18 |
Mr Crawford? |
01:29:31 |
Grazie degli avanzi, bastardo. |
01:29:34 |
Io ho un'idea migliore. |
01:29:56 |
Ok, Precious. Ho un regalino per te. |
01:30:11 |
Precious! |
01:30:15 |
Su, bella! |
01:30:17 |
Su, Precious. Vieni, Precious. |
01:30:29 |
Vieni, Precious! |
01:30:31 |
Ho una cosa buonissima per te. |
01:30:41 |
Precious! |
01:30:44 |
Sei lassû, stronzetta? |
01:30:47 |
Vieni a prenderlo, bella! |
01:30:56 |
Precious, ti prego. Vieni. |
01:31:07 |
Forza. |
01:31:20 |
Mi scoperesti? |
01:31:22 |
Forza, prendi l'osso. |
01:31:25 |
Forza. Su. |
01:31:28 |
Io mi scoperei. |
01:31:30 |
Forza. |
01:31:35 |
Io mi scoperei da impazzire. |
01:31:38 |
Mi scoperei proprio da impazzire. |
01:31:44 |
No. |
01:32:29 |
QUARTIER GENERALE |
01:32:44 |
Si sta bene a fare l'agente dell'FBI? |
01:32:48 |
Vedi posti migliori di questo? |
01:32:51 |
A volte. |
01:32:54 |
Freddie era così felice per me |
01:32:58 |
Gran sorrisi ai clienti e musica |
01:33:02 |
A lei sembrava una gran figata. |
01:33:05 |
E che ne sapeva? Che stupida. |
01:33:07 |
Stacy, Fredrica ha mai parlato di un tizio |
01:33:14 |
- O John Grant? |
01:33:16 |
É possibile che avesse un amico |
01:33:19 |
Se stava con qualcuno |
01:33:21 |
- Cucire era la sua vita. |
01:33:25 |
Sì. Io e Pam Malavesi l'aiutavamo a fare |
01:33:30 |
Hai l'indirizzo di Mrs Lippman? |
01:33:34 |
CALUMET CITY |
01:34:01 |
Così potente. Così bella. |
01:34:09 |
Precious? |
01:34:16 |
- Precious? |
01:34:27 |
- Mettila nel cesto. |
01:34:35 |
Cucciola. Precious. |
01:34:37 |
- Tesorino, stai bene? |
01:34:43 |
FIORI |
01:34:46 |
Si è rotta una zampa |
01:34:49 |
- Non farle del male! |
01:34:53 |
Tu non sai cosa significa dolore! |
01:35:08 |
- Oh, merda. |
01:35:12 |
Lo faccio, mister! |
01:35:18 |
E va bene, mister! Adesso lo faccio! |
01:35:43 |
Ok, arrivo. |
01:35:46 |
Entriamo. |
01:35:52 |
Buongiorno. Scusi il disturbo. |
01:35:58 |
FBI! Tutti a terra! |
01:36:00 |
No, i Lippman non abitano piû qui. |
01:36:03 |
Mi scusi. Ho proprio bisogno di parlarle. |
01:36:06 |
Via libera! |
01:36:09 |
Qual è il problema, agente? |
01:36:11 |
Sto investigando |
01:36:17 |
Qui non c'è nessuno, Jack. |
01:36:21 |
Clarice. |
01:36:22 |
- Lei si chiama? |
01:36:25 |
Mr Gordon. Bene. Fredrica lavorava |
01:36:31 |
No. |
01:36:33 |
Oh, aspetti. |
01:36:34 |
Era una grassona? |
01:36:37 |
- Era una ragazza robusta. |
01:36:41 |
No, ho letto la storia sui giornali. |
01:36:45 |
Mrs Lippman aveva un figlio. |
01:36:48 |
Ho il suo biglietto da visita. |
01:36:51 |
- Posso? |
01:37:11 |
State per compiere un arresto? |
01:37:15 |
Forse. |
01:37:19 |
Lei ha acquistato questa casa |
01:37:26 |
Sì, l'ho comprata due anni fa. |
01:37:31 |
Non ha lasciato niente, dei registri? |
01:37:34 |
Documenti fiscali? Elenco del personale? |
01:37:38 |
No, niente del genere. |
01:37:43 |
Mi dica, I'FBI ha scoperto qualcosa? |
01:37:46 |
La polizia del luogo |
01:37:58 |
Avete un identikit, delle impronte, |
01:38:04 |
No. |
01:38:07 |
No, niente. |
01:38:20 |
Ecco quel numero. |
01:38:22 |
Ottimo, Mr Gordon. |
01:38:34 |
Certo che puô usare il telefono. |
01:38:37 |
Fermo! Mani sopra la testa! |
01:38:41 |
Girati! Allarga le gambe! |
01:38:44 |
Allarga le gambe! |
01:38:47 |
Fermo! |
01:40:20 |
Ehi, ci siete? |
01:40:23 |
Sono quaggiû! Quaggiû! |
01:40:44 |
- Catherine Martin? |
01:40:49 |
FBI! Sei salva! |
01:40:52 |
Salva un corno! Tirami fuori da qui! |
01:41:09 |
- Andrà tutto bene. Lui dov'è? |
01:41:13 |
- Tirami fuori da qui! |
01:41:18 |
Tirami fuori da qui! |
01:41:21 |
Oh, mio Dio. |
01:41:24 |
Catherine, ti tirerô fuori, |
01:41:28 |
Devo uscire dalla stanza. Torno subito. |
01:41:31 |
Non lasciarmi qui, maledetta troia! |
01:41:34 |
Non lasciarmi qui! |
01:41:41 |
Ti prego! |
01:41:43 |
Voglio uscire! |
01:41:48 |
Catherine, i rinforzi saranno qui a minuti. |
01:41:53 |
Aspetta. Non andartene, ti prego! |
01:41:57 |
Zitta! |
01:45:18 |
TERRORE! |
01:45:49 |
- Tutto bene? |
01:45:52 |
Come avete rintracciato Buffalo Bill? |
01:45:54 |
MINISTERO DI GIUSTIZIA - FBI |
01:46:00 |
Clarice M. Starling. |
01:46:05 |
Congratulazioni. |
01:46:39 |
Agente speciale Starling. |
01:46:41 |
- Agente speciale Mapp. |
01:46:44 |
- Scusate. |
01:46:49 |
Pilch, ci fai una foto? |
01:46:51 |
Sì, certo. |
01:46:54 |
Volevo solo farti le mie congratulazioni. |
01:46:57 |
Non sono molto bravo in queste |
01:47:01 |
Ok. Certo. |
01:47:04 |
Grazie, Mr Crawford. |
01:47:13 |
Tuo padre sarebbe fiero di te. |
01:47:18 |
Non dimenticarti la telefonata. |
01:47:24 |
- Starling. |
01:47:28 |
Gli agnelli hanno smesso di gridare? |
01:47:31 |
- Dott. Lecter. |
01:47:33 |
Non resterô in linea abbastanza a lungo. |
01:47:38 |
- Dov'è, dott. Lecter? |
01:47:43 |
Il mondo è piû interessante |
01:47:46 |
Spero che mi userai la stessa cortesia. |
01:47:49 |
Lo sa che non posso |
01:47:51 |
Mi piacerebbe |
01:47:55 |
oggi ceno con un vecchio amico. |
01:47:59 |
- Addio. |
01:48:04 |
Dott. Lecter? |
01:48:14 |
Scusi. La sorveglianza è stata attivata? |
01:48:17 |
- Quella per i pezzi grossi. |