Silent Hill

es
00:00:27 ¡Sharon!
00:00:29 No está aquí.
00:00:31 Oh, Dios.
00:00:36 ¡Sharon!
00:00:37 -¡Sharon!
00:00:42 ¡Sharon!
00:00:46 ¡Cariño!
00:00:51 ¡Sharon!
00:00:54 ¡Espera a mamá!
00:01:16 Sharon!
00:01:23 Espera.
00:01:36 ¡Sharon! ¡Cariño!
00:01:51 Oh, Dios. ¡Sharon!
00:01:54 Casa.
00:02:10 Casa.
00:02:11 ¡No!
00:02:21 -¡Casa! ¡Casa!
00:02:23 ¡Silent Hill!
00:02:25 -¡Silent Hill!
00:02:28 -Despierta.
00:02:30 -Todo está bien, cariño. Estamos aquí ahora.
00:02:33 Está bien.
00:02:36 Está bien, cariño.
00:02:38 -¿Qué vamos a hacer?
00:02:41 Superaremos esto.
00:02:44 No.
00:02:47 -Lo dijo de nuevo.
00:02:51 -Venga, cariño. no pasa nada.
00:02:56 -Todo está bien, cariño.
00:03:02 Todo está bien.
00:03:04 Todo está bien.
00:03:08 Todo está bien, cariño.
00:03:37 -¿Quieres verlos?
00:03:40 ¿Qué estás haciendo, calabacita?
00:03:46 Es un león impresionante.
00:03:51 Estoy tan impresionada, cariño.
00:04:00 Hey, ¿Sabes que vamos emprender
00:04:05 ¿Sabes a donde vamos?
00:04:09 ¿No?
00:04:11 Cariño, a veces, cuando te duermes
00:04:14 Y algunas veces, hablas de un lugar...
00:04:19 ...llamado Silent Hill.
00:04:22 No me acuerdo.
00:04:25 Oh, no te preocupes, cariño.
00:04:27 Por eso vamos ir hasta allí,
00:04:40 ¿Papá no viene?
00:04:44 No, cariño.
00:05:26 Oye.
00:05:28 Oye.
00:05:31 Se acabó el descanso, cariño.
00:05:34 ¿Estás despierta?
00:05:37 ¿Quieres ir?
00:05:57 Maldita sea, Rose. ¿Qué está pasando?
00:06:03 Hola, Rose Da Silva al habla.
00:06:05 Por favor deje su mensaje,
00:06:27 Oh, no, Rose.
00:06:36 No.
00:07:50 ¿Estás despierta, cariño?
00:07:53 Es un viaje largo.
00:07:54 Cariño, ¿Puedo preguntarte algo?
00:07:59 ¿Por qué cambiaste tus dibujos?
00:08:04 No lo hice.
00:08:06 -¿Mami?
00:08:08 No. No me gustan, Mami.
00:08:11 -Cariño, ¿No recuerdas haberlo hecho?
00:08:15 -Oye, oye, cariño, está bien.
00:08:18 Está bien, cariño. Mami está aquí.
00:08:22 ¿Puedes esperarme en el coche?
00:08:24 ¿Puedo sentarme delante?
00:08:27 -Claro que puedes sentarte delante.
00:08:43 Jimmy, necesitamos
00:08:46 Hola.
00:08:48 Sólo quiero pagar la gasolina.
00:08:51 ¿ Y podría indicarme el mejor
00:08:54 No soy capaz de encontrarlo en el mapa.
00:08:58 -¿Por qué quiere ir ahí?
00:09:02 La carreterra ya no pasa por allí.
00:09:05 Su tarjeta fue rechazada.
00:09:10 Hola.
00:09:12 -¿Está todo bien?
00:09:18 Buena chica.
00:09:20 Muy bien. Bueno, gracias por su ayuda.
00:09:28 ¿Por qué anulaste las tarjetas de crédito?
00:09:30 Esto no me impedirá
00:09:32 Escucha, cariño,
00:09:35 Necesita atención permanente,
00:09:38 La medicación no funciona.
00:09:40 Cada día que pasa se pone peor.
00:09:44 Cariño, el personal de adopción dijo que
00:09:48 ... y Silent Hill está en el oeste de Virginia.
00:09:50 No voy a rendirme, Chris.
00:09:52 ¿Has leído las páginas
00:09:54 Sí, Chris, las he leído.
00:09:57 Por favor, confía en mi.
00:10:01 Escucha, cariño...
00:10:02 - Quiero tanto a Sharon como...
00:10:08 - Te quiero.
00:10:10 - ¿Necesita ayuda, señora?
00:10:17 Estamos bien.
00:11:34 ¿Hemos llegado ya?
00:11:36 Todavía no, cariño.
00:11:50 ¡Abróchate el cinturón!.
00:11:54 ¡Oye!
00:12:15 ¡Mami!
00:12:48 No pasa nada. Solo es la radio.
00:12:51 - Ahora la apago.
00:13:45 ¿Sharon?
00:13:53 ¡Sharon!
00:13:56 ¡Que alguien me ayude! ¡Ayuda!
00:13:59 ¡Por favor!
00:14:03 ¡Hemos tenido un accidente!
00:14:10 ¡Hay alguien!
00:14:20 Sharon. Cariño.
00:14:36 ¿¡Cenizas¡?
00:15:51 ¡Sharon!
00:15:58 ¡Sharon!
00:16:00 ¡Espera!
00:16:02 ¡Sharon!
00:16:04 ¡Espera!
00:16:29 ¡Sharon!
00:16:34 ¿Sharon?
00:16:43 ¿Cariño?
00:17:32 ¿Qué pasa?
00:17:41 Mami.
00:17:44 Sharon.
00:18:20 ¿Sharon?
00:18:35 ¿Sharon?
00:19:04 ¿Hola?
00:19:26 ¡Oye!
00:19:28 ¡Espera!
00:19:29 ¡Oye!
00:19:32 Sharon.
00:19:33 Sharon.
00:19:37 Sharon.
00:19:54 ¡No!
00:20:15 ¡Socorro!
00:20:21 Ayuda.
00:20:22 Socorro. Ayuda.
00:20:25 ¡Alguien! ¡Mierda!
00:20:32 ¡Soltadme! ¡Soltadme!
00:21:08 ¡Soltadme! ¡Soltadme!
00:21:09 ¡Soltadme!
00:21:11 ¡No! ¡Soltadme!
00:21:15 ¡No! ¡Soltadme! ¡Soltadme!
00:21:35 ¡..Soltadme..!
00:23:27 Sólo el oscuro abre
00:23:31 Por favor.
00:23:34 No se qué está ocurriendo.
00:23:40 Mi hija.
00:23:42 Estoy buscando a mi hija.
00:23:45 Todos hemos perdido nuestros hijos.
00:23:47 Nuestra luz.
00:23:50 Me engañaron.
00:23:52 Su maldad.
00:23:54 Su odio.
00:23:59 Hirieron a mi hijo.
00:24:01 Le hicieron cosas terribles.
00:24:04 Alessa.
00:24:08 Esta es mi hija, Sharon.
00:24:11 Es sonámbula,
00:24:13 ... pero si la ve,
00:24:18 Sí, es mía.
00:24:21 - Era mía.
00:24:23 - Es mía.
00:24:25 - ¡Es mía!
00:24:34 Dentro del fuego
00:25:06 - Hola.
00:25:10 Escuche, mi mujer,
00:25:14 - ¿A lo mejor la vió?
00:25:19 De echo, se dirigía hacia
00:25:24 - ¿Cómo puedo llegar allí?
00:25:27 El pueblo está cerrado
00:25:29 ... ¿ Sabía que sigue
00:25:31 Respire el suficiente humo,
00:25:37 Vale...
00:25:40 ...¿Dónde está el desvío?
00:25:55 ¿Sharon?
00:26:29 Venga ya.
00:26:38 Hola, soy Chris.
00:26:41 Christopher, soy yo.
00:26:44 Estoy en Silent Hill.
00:26:48 He perdido a Sharon,
00:26:50 ...por eso voy hacia la escuela
00:26:54 No me encuentro bien.
00:26:57 Por favor, por favor, dáte prisa.
00:27:04 Joder. ¡Venga ya!
00:27:05 Señora, quiero que ponga
00:27:10 Ponga las manos sobre el volante.
00:27:15 ¿Dónde está la pequeña, señora?
00:27:17 Por favor, mi hija, ha desaparecido.
00:27:21 -Salga del coche.
00:27:23 Muévase.
00:27:26 Por Dios, ¿qué está haciendo?
00:27:27 -Queda detenida.
00:27:30 Tiene derecho a guardar silencio. Todo lo
00:27:33 No creo que lo entienda.
00:27:36 Mi hija, está en peligro.
00:27:38 Si de verdad le importase,
00:27:40 Escúcheme, está enferma.
00:27:42 Cálmese.
00:27:47 Oficial Bennet a Base, cambio.
00:27:51 ¿Base, me copia, cambio?
00:27:54 -Mierda.
00:28:01 Me di un buen golpe
00:28:03 ...cuando me caí de la moto.
00:28:07 -¿Puede caminar?
00:28:11 Parece que volveremos
00:28:14 ¿Qué?
00:28:16 ¿Quiere volver a la estación?
00:28:18 -¿Está bromeando?
00:28:21 ¿Ha escuchado una sola palabra
00:28:23 -Sí, la he oído.
00:28:25 ... una sola palabra de lo que he dicho?
00:28:27 Estoy segura que está en la escuela,
00:28:30 -...Silent Hill...
00:28:33 -...Sharon...
00:28:35 -...creo que se donde...
00:28:41 No me encuentro bien...
00:28:42 Necesito tu... Tu ayuda.
00:29:04 Lo siento, señor, la carretera está cortada.
00:29:07 Estoy buscando a mi mujer.
00:29:11 Conduce un Jeep Liberty plateado,
00:29:16 Señor, la mujer de este hombre
00:29:21 Tráigalo aquí.
00:29:22 -Vamos.
00:29:30 ¿Dónde está?
00:29:32 Inspector Thomas Gucci.
00:29:35 Por el amor de Dios,
00:29:37 Lo sé. Espere un segundo.
00:29:38 Ahora, el vehículo del que habla,
00:29:41 Está al final del puente,
00:29:43 No hay ningún indicio de
00:29:46 -Gracias a Dios.
00:29:48 ...qué está haciendo su mujer
00:29:50 - Da Silva, Chris Da Silva.
00:29:53 Cuanto antes empecemos a buscar,
00:29:55 Muy bien, pero cálmese,
00:29:58 También tengo a un ayudante desaparecido.
00:30:00 Y conociendo al oficial Bennet como lo
00:30:03 ...estará seguramente por allí buscando
00:30:06 Bobby, asegúrate de que
00:30:08 Vamos a mover el culo
00:30:10 - Echaremos un vistazo por los alrededores.
00:30:12 Mientras tanto Chris, cuénteme
00:30:16 Desapareció ayer.
00:30:19 ...cuando paró a repostar
00:30:21 ¿Por qué vino aquí en
00:30:24 - Pensé que eso la ayudaría.
00:30:27 ...de cualquier gran ciudad trayendo
00:30:33 ¿Por qué no me escucha?
00:30:35 Hace dos años un tipo
00:30:38 ...secuestró a un niño en un área de descanso,
00:30:41 No quiero volver a ver algo así nunca.
00:30:43 Mira, no sé en que está
00:30:46 De ninguna manera le haría
00:30:49 ¿Cómo puedo saber que
00:30:51 Venga ya.
00:30:58 ¿Qué demonios?
00:31:36 Muy bien.
00:31:37 ¿Ahora te das cuenta de
00:31:40 ¿Podría quitarme las esposas?
00:31:42 No. Sigue caminando.
00:31:44 Hay una torre de vigilancia de incendios
00:31:47 - Debería tener una radio.
00:31:51 Este lugar está completamente incomunicado.
00:31:54 -No tiene ni idea de lo que está pasando.
00:31:58 ¡Oiga, usted ahí arriba!
00:32:01 ¡Soy agente de policía!
00:32:07 ¿Qué está pasando?
00:32:17 ¿Qúe es esto?
00:32:23 Retroceda.
00:32:28 Dios mío, dispárele.
00:32:43 ¡Quédese donde está!
00:32:47 ¡Quieto!
00:34:41 ¡Sharon!
00:36:11 Rose.
00:36:33 Señora Da Silva,
00:36:35 ... y la llevaré a un lugar seguro.
00:36:37 Señorta Da Silva,
00:36:40 ...y la llevaré a un lugar seguro.
00:36:43 -¿Por qué no me deja hacerlo?
00:36:45 ... cuando una mujer huye...
00:36:47 ... lleva a su hija a
00:36:49 ... Diría que está más que
00:36:53 ¿Le gusta que sus secretos salgan a la luz?
00:36:56 No, no siempre, pero estamos
00:36:59 El carbón sigue ardiendo
00:37:02 ¿Ve aquella barbería de allí?
00:37:04 -Era la de mi padre.
00:37:08 Está muerto.
00:37:10 En noviembre del 7 4,
00:37:13 Intentaron evacuar tan rápido
00:37:17 ... pero era un infierno, la gente estaba
00:37:20 Demonios, ni siquiera pudieron
00:37:23 Ese fue el final de Silent Hill.
00:37:24 La mayoría de ellos,
00:37:28 Se podría decir que, algunos
00:37:30 Un poco.
00:37:48 ¡Sharon!
00:39:21 Sharon.
00:39:27 ¿Dónde te escondes?
00:39:39 ¡quemad a la bruja! ¡quemad a la bruja!
00:39:46 Alessa Gillespie.
00:39:49 ¡Oye!
00:39:55 ¡Oye!
00:39:59 ¡Espera!
00:41:05 Está bien.
00:41:09 Todo va a salir bien.
00:41:14 Te lo prometo, te ayudaré.
00:43:06 Vamos.
00:43:08 Oh, Dios mío.
00:43:11 Vamos.
00:43:18 Ayúdame. Oh, Dios mío.
00:43:25 Ayúdame. Por favor, ayúdame.
00:44:25 Vuelve a pasar lo mismo.
00:46:43 ¡Ayúdame! ¡Por favor! ¡Por favor!
00:47:00 ¡Vamos! ¡Vamos!
00:47:17 ¡Rose!
00:47:20 ¡Sharon!
00:47:26 ¡Rose!
00:48:31 ¡Rose!
00:48:44 Rose.
00:49:01 - ¡Rose!
00:49:03 Rose, ¿ dónde estás?
00:49:12 - La he sentido.
00:49:15 Su perfume.
00:49:18 -Estuvo aquí.
00:49:19 -Mi mujer.
00:49:22 - Perfume.
00:49:26 Venga, vámonos.
00:49:29 Chris, vámonos.
00:49:32 - Estuvo aquí.
00:49:34 Lo sé.
00:49:51 Venga.
00:49:53 Vamos. Sigamos buscando.
00:50:22 ¡Bájese! ¡Bájese! ¡Bájese!
00:50:38 Pásame ese tubo.
00:50:41 Rose, ¡el tubo!
00:50:44 Muy bien. Muy bien.
00:50:48 -Lo tengo. Lo tengo.
00:51:06 ¿Podemos salir de aquí?
00:51:08 Estamos atrapadas.
00:51:11 Último cargador.
00:51:12 -¿Son todas las balas que te quedan?
00:51:18 Gracias.
00:51:31 You h ear th at?
00:51:41 Es él.
00:51:48 ¡Agáchate! ¡Agáchate!
00:51:50 Dios mío.
00:51:54 ¡Agáchate!
00:52:03 ¡Mierda!
00:53:11 ¡Qué?
00:53:52 ¿Qué demonios?
00:53:55 ¿Qué demonios?
00:53:58 Viste eso, ¿no?
00:54:03 ¿Qué demonios está pasando?
00:54:05 Muy bien, sé que esto es una locura.
00:54:08 Tenemos que calmarnos ahora mismo,
00:54:11 ... y tengo que encontrarla antes
00:54:14 Ni siquiera sé por donde empezar.
00:54:17 Encontré esto.
00:54:19 Es de un hotel.
00:54:21 No sé donde está,
00:54:25 ¿Hotel?
00:54:30 Oye.
00:54:33 Todo va a salir bien.
00:54:37 Estaremos bien.
00:54:52 Ahora, no intentes nada,
00:54:54 Tenemos hombres ahí durante
00:54:56 Encontraremos a tu mujer,
00:54:59 No podemos tener civiles
00:55:03 No me lo está contando todo.
00:55:06 ¿Qué pasó realmente aquí?
00:55:07 Dejemos las cosas como están.
00:55:13 -Información.
00:55:16 Un momento.
00:55:17 -¿Archivos?
00:55:20 ¿Tiene algún registro de
00:55:23 - ¿Qué registro, señor?
00:55:26 Lo siento, señor,
00:55:29 No, no, no puedo...
00:55:31 Lo siento, señor,
00:55:34 - Escuche, maldita sea.
00:55:35 - Se trata de una emergencia.
00:55:37 No puedo ayudarle.
00:55:55 Solían decir que este lugar
00:55:58 Pienso que tenían razón.
00:56:10 ¡Socorro! ¡No!
00:56:13 - No te acerques.
00:56:15 Aléjate, pecador.
00:56:18 ¡Retrocede!
00:56:19 Oye.
00:56:21 Es aquí.
00:56:25 La fe es nuestro verdugo.
00:56:27 -¡No te acerques!
00:56:29 -¡Aléjate!
00:56:33 Eres de los que tiran la
00:56:35 Corderos sin pastor,
00:56:38 Son tus pecados los que
00:56:40 -¡Deja de mentir!
00:56:42 Cálmate, está bien.
00:56:43 -No vamos a hacerte daño.
00:56:46 ¿Cómo te llamas?
00:56:48 Anna. Me llamo Anna.
00:56:52 ¿Qué está pasando aquí, Anna?
00:56:54 - La he visto antes.
00:56:58 Ni siquiera las tinieblas la quieren.
00:57:00 -Tambíen ha perdido a su hija.
00:57:03 -Los pecadores merecen perder su descendencia.
00:57:10 Mamá necesita más comida.
00:57:13 ¿Quieres decir que hay más
00:57:18 Christabella nos protege.
00:57:20 -Anna.
00:57:23 Anna, escúchame.
00:57:26 He perdido a mi hija.
00:57:29 ¿Puedes imaginarte lo asustada
00:57:32 Dime, ¿la has visto?
00:57:34 ¿Sabes dónde está?
00:57:39 Si tiene fe, puede que sobreviva.
00:57:42 Si no....
00:57:46 Me llevo esto.
00:57:50 ¿Has visto éso?
00:57:52 Lo he visto en la escuela.
00:57:55 Está en todos los edificios que los
00:57:59 Es el símbolo de nuestra unidad,
00:58:15 Rose, mira esto.
00:58:19 -¿Qué es?
00:58:23 -¿Dónde lo encontraste?
00:58:41 Rose.
00:58:43 Fíjate en esto.
00:58:46 -¿De qué número la has cogido?
00:58:52 Tenemos que ir a la habitación 111.
01:00:28 Gucci.
01:01:00 -Información.
01:01:03 Orfanato del condado de Toluca, por favor.
01:01:06 Un momento, por favor.
01:01:10 - Sí, tengo esa información.
01:01:13 ¿Me puedes dar la dirección?
01:01:24 Nos estamos alejando mucho
01:01:30 Quedémonos con ella.
01:02:00 No hay habitación 111.
01:02:02 El primer incendio.
01:02:05 -¿Qué pasa, Anna?
01:02:09 Cuando la ciudad todavía no tenía nombre.
01:02:11 Los ancestros de mis ancestros
01:02:15 Los fundadores de esta ciudad eran
01:02:18 quemadndo brujas
01:02:20 Eso detuvo el apocalipsis.
01:02:28 Es aquí.
01:02:46 Aquí hay una habitación.
01:03:00 Mira esto.
01:03:09 Aquí.
01:03:11 Maldita sea.
01:03:28 ¿Qué es este lugar?
01:03:31 No lo sé.
01:03:33 Alguna fábrica. ¿probablemente?
01:03:37 Parece que hubo un incendio.
01:03:46 Oye.
01:04:08 ¡Rose!
01:04:41 ¿Quién eres?
01:04:55 Está bien.
01:04:58 No te asustes.
01:05:20 ¿Rose?
01:05:43 Muy bien. Vamos.
01:05:46 Vamos.
01:05:52 Está bien. Oye.
01:05:55 Oye.
01:05:59 Está bien.
01:06:08 Está bien.
01:06:10 No te voy a lastimar.
01:06:22 Oh, Dios mío.
01:06:24 Podrías ser su gemela.
01:06:30 ¿ Eres Alessa?
01:06:34 ¿Dónde está Sharon?
01:06:37 Mírame.
01:06:40 Estoy ardiendo.
01:06:45 ¿Rose?
01:06:49 ¿Rose? Dios mío.
01:06:51 - ¿Cómo has llegado hasta ahí?
01:06:58 Cógelo.
01:07:01 - Ahora balancéate alrededor.
01:07:09 -¿Te encuentras bien?
01:07:11 ¿Qué demonios estabas
01:07:13 Vas a conseguir que te maten.
01:07:15 Creo que acabo de ver a la hija de Dhalia.
01:07:19 Fue la que nos trajo aquí.
01:07:21 ¿De qué estás hablando?
01:07:22 Fue la que hizo estrellarse
01:07:26 Alessa.
01:07:27 No hemos pronunciado su nombre.
01:07:33 ¿Ése es el sello, verdad, Anna?
01:07:36 ¿El símbolo de vuestra fe?
01:07:42 Algo horrible ocurrió aquí.
01:07:48 Tenemos que marcharnos.
01:07:52 -¡La oscuridad se está acercando!
01:07:55 ¡Vámonos!
01:08:09 La iglesia no está lejos.
01:08:11 - Corred. ¡Corred!
01:08:13 ¡Rose!
01:08:25 ¡De prisa!
01:08:34 Rose.
01:08:35 -¡Ven!
01:08:55 - Rose, venga.
01:09:09 ¡Rose, vámonos!
01:09:12 -¡Cybil!
01:09:23 ¡Cybil!
01:09:24 No corren hacia el sanctuario
01:09:27 No se unan a los demás.
01:09:30 - Tenemos que entrar.
01:09:32 Son lobos con
01:09:34 Trajeron su propio infierno.
01:09:37 - ¡Inmundicia y mentiras!
01:09:39 ¡Déjalo!
01:09:42 Por favor. He visto a tu hija.
01:09:48 -¡Se acerca!
01:09:51 El fuego no limpia, mancha.
01:09:53 -Escúchame.
01:09:55 Es exactamente igual a Sharon.
01:09:58 No trajo hasta aquí, ¿no?
01:10:04 ¿Por qué? ¿Qué quiere?
01:10:06 El mal descansa en la venganza.
01:10:08 Cuidado con lo que elije.
01:10:31 ¡Rose!
01:11:06 Oh, Dios mío, no.
01:11:30 -¡Brujas!
01:11:31 ¡Mantén alejadas las brujas!
01:11:36 - No.
01:11:39 No.
01:11:41 Estamos perdidas.
01:11:52 Este es un santuario.
01:12:04 Por favor, Christabella,
01:12:08 Se la entregaron al demonio.
01:12:10 Eleanor, debes recordar que
01:12:14 Salió afuera sola
01:12:19 No era la responsabilidad de estas
01:12:24 Nos encargaremos de ellas después.
01:12:32 Ahora debemos rezar.
01:12:55 Y entonces los vi...
01:12:57 ...aquellos ante cuya presencia
01:13:01 Y no quedó hogar para ellos.
01:13:03 Y luego los vi...
01:13:06 ...aquellos ante cuya presencia
01:13:09 Y no quedó hogar para ellos.
01:13:12 Y vi la muerte,
01:13:15 ... y fueron juzgados
01:13:19 Y vi la muerte,
01:13:24 ... y fueron juzgados
01:13:30 Y aquellos cuyo nombre no se halle
01:13:34 ...serán arrojados
01:13:48 Y ahora me acuesto para dormir...
01:13:51 ... le ruego al Señor que guarde mi alma.
01:13:54 Si me muero antes de despertar...
01:13:57 ... le ruego al señor se lleve mi alma.
01:14:00 Amén.
01:14:03 Muy bien, niñas, a la cama.
01:14:06 No hay mejor lugar
01:14:08 Vamos, Lindsey, buena chica.
01:14:12 No. Nada de charlas
01:14:18 Buenas noches, niñas.
01:14:20 Y que Dios os bendiga.
01:14:26 Lo siento, Hermana Margaret,
01:14:30 No puedo imaginarme por qué.
01:14:33 Hace nueve años...
01:14:35 ... un bebé fue abandonado
01:14:38 Mi mujer y yo fuimos los
01:14:40 Me alegro mucho por ustedes,
01:14:43 ... pero no lo puedo dar
01:14:48 Mire.
01:14:51 Esa niña es exactamente igual
01:14:54 Lo siento, no puedo ayudarle.
01:14:56 - Es tarde.
01:14:59 ¿Dónde puedo encontrarla?
01:15:01 ¡No es sólo su historia...
01:15:03 -...sino la de todos nosotros!
01:15:05 Has conseguido algo.
01:15:07 ¿Sabes lo qué tienes ahora, Chris?
01:15:10 Por lo que puedo ver,
01:15:13 Gracias, Thomas.
01:15:15 - Esto no puede ir más lejos.
01:15:19 Sabes,
01:15:21 ...que cubren su rastro mejor
01:15:24 ¿Qué es esto?
01:15:25 Mira, Gucci, ¿la conoce?
01:15:27 ¿Es la madre biológica de mi hija?
01:15:35 - Mira, date la vuelta.
01:15:40 Conocía aquella niña. La conocía.
01:15:45 Dijeron que no había sobrevivido
01:15:48 La noche del incendio.
01:15:50 La noche del gran incendio
01:15:54 Estaban esas personas...
01:15:58 ...esos fanáticos.
01:16:00 Lo que le hicieron a esa
01:16:03 Sucedió hace 30 años,
01:16:07 No en lo que a mí respecta.
01:16:09 ¿Qué va a pasar, cicho de ciudad?
01:16:11 Te puedo meter tras rejas...
01:16:14 ... o puedes irte a casa.
01:16:16 ¿Y esa es su definición de justicia?
01:16:20 Hay muchas formas distintas
01:16:24 Tienes la de los hombres, la de Dios...
01:16:28 ...e incluso la del diablo.
01:16:32 Algunas formas sencillamente no
01:16:35 Por eso quiero que se vaya a casa...
01:16:38 ...a bonita y confortable cama...
01:16:40 ... y déjeme encargarme de esta ciudad...
01:16:43 ... y lo que en ella ocurrió
01:16:46 ¿Vale? Fin del cuento.
01:17:01 Díganme primero como llegaron aquí.
01:17:06 Sinceramente, no sé como he
01:17:08 Ahora mismo, he perdido a mi niña...
01:17:12 ... y todo lo que sé es que se
01:17:14 ¿Eres una persona con fe?
01:17:17 -Quiero a mi hija.
01:17:19 ¿Quién es para juzgarme?
01:17:21 Juzgamos porque las almas de la
01:17:24 Porque nuestra fe
01:17:26 Nuestra fe mantiene la oscuridad
01:17:28 Entonces use su fe para
01:17:33 Sólo el demonio sabe donde se está.
01:17:35 Entonces dígame,
01:17:39 Nadie ha regresado jamás
01:17:42 ...donde el demonio espera por la noche.
01:17:43 No nos va a ayudar.
01:17:45 Si desea enfrentarse con el demonio
01:17:48 ... no la detendré.
01:17:49 -Christabella, no puden bajar...
01:17:56 Puede que tu fe te proteja.
01:17:59 Puede que no.
01:18:15 Si no quieres hacerlo...
01:18:18 ... lo entenderé.
01:18:21 Sharon es adoptada...
01:18:24 ...pero soy su madre.
01:18:25 Lo supe desde el primer momento
01:18:31 Tiene suerte de tenerte.
01:18:34 Madre es Dios a los ojos de los niños.
01:19:48 Silencio.
01:19:49 Estamos en sus dominios ahora.
01:19:57 Miren este mapa. Memorícenlo.
01:20:01 Tu memoria puede salvarte la vida.
01:20:04 -¿Ves esta habitación?
01:20:07 Aquí es donde yace la oscuridad.
01:20:10 El demonio reposa en las
01:20:13 Se esconde tras el rostro de un inocente.
01:20:15 ¿Te refieres a un niño?
01:20:17 No creas lo que ves.
01:20:19 La fe es la única verdad.
01:20:24 Rezaré por ti, Rose...
01:20:25 ... pero no creo que tú y
01:20:29 Adiós.
01:20:33 Adam.
01:20:36 Izquierda. derecha.
01:20:39 Izquierda.Izquierda.
01:20:42 -Derecha. Derecha. Izquierda.
01:20:47 - ¿A los cimientos?
01:20:49 - Izquierda. 3A.
01:20:51 -Derecha. 4A.
01:20:54 -Izquierda. Izquierda. Derecha.
01:20:58 -Izquierda. Derecha. Izquierda. Izquierda.
01:21:02 - ¡Rose!
01:21:06 Necesito hacerlo.
01:21:26 Toma esto.
01:21:28 Serán consumidas por la luz,
01:21:34 Gracias.
01:21:42 -¿Entonces esto funcionará?
01:21:45 Si el demonio te quiere, funcionará.
01:21:50 Perdóname.
01:21:52 Hemos vivido demasiado como carroñeros.
01:22:02 ¡Bruja! Su hija
01:22:05 Su hija es el siguiente recipiente.
01:22:07 ¡Párenlas!
01:22:15 ¡Venga!
01:22:26 ¡Suéltenla!
01:22:29 Encuéntrenla.
01:22:31 ¡No! ¡Espera! ¡Cybil!
01:22:34 ¡Cybil! ¡Abre la puerta!
01:22:59 ¡No!
01:24:30 8A.
01:24:32 7A. Derecha.
01:24:47 Derecha. 6A.
01:24:52 4A.
01:24:54 3A.
01:24:59 Izquierda, Izquierda. Derecha, derecha.
01:25:02 Izquierda, Izquierda.
01:26:19 Muy bien. Puedo hacerlo.
01:27:34 Enhorabuena, Rose.
01:27:37 Estás aquí.
01:27:40 Lo conseguiste.
01:27:43 Tu recompensa es la verdad.
01:27:50 ¿Te diste cuenta que Alessa
01:27:57 Aunque nadie la miraba con esos ojos.
01:28:01 - ¡quemad a la bruja! ¡quemad a la bruja!
01:28:08 No tuvo padre como tú lo tuviste.
01:28:18 Alessa estaba sola en el mundo.
01:28:25 Sabes lo que les puede pasar a las
01:28:33 Está bien, soy yo, venga.
01:28:36 Incluso su madre no pudo ayudarla.
01:28:40 A pesar de querer a su niña.
01:28:44 Pero el resto de la familia
01:28:47 Eran como los demás y la
01:28:51 Lo sabemos.
01:28:53 Tu hija....
01:28:56 por qué no nombras al padre...
01:29:01 Has traído el pecado entre nosotros.
01:29:04 Los fieles deben reunirse
01:29:07 ...por el que estamos llamados
01:29:10 ¿Qué quiere decir, mami?
01:29:12 Eres débil, mi querida hermana.
01:29:16 Confía en nosotras, Dahlia.
01:29:19 Restauraremos la inocencia.
01:29:23 Se han reunido muchas veces
01:29:27 ...para restaurar la inocencia y la pureza.
01:29:31 Tenían un lugar especial para ello.
01:29:46 ¿Te acuerdad del hotel?
01:29:49 Te guié por todos esos lugares...
01:29:52 ... y eras muy buena
01:29:56 Puedes irte, Dahlia.
01:29:59 Luchamos contra el pecado,
01:30:02 ¡Mami! ¡Mami!
01:30:04 ¡Mami!
01:30:06 Sabes como se siente,
01:30:10 ¿Perder a una hija?
01:30:13 ¿Qué he hecho?
01:30:18 - Oh, Dios mío.
01:30:23 ¡No!
01:30:24 Una vez más
01:30:29 Creían que sabían
01:30:33 - Alabado sea Dios por nuestra lucidez.
01:30:37 Alabado sea el inocente
01:30:42 Pero tienes que tener cuidado
01:30:44 -Nos devuelven nuestra pureza.
01:30:50 -Y nuestra unidad.
01:30:52 Tu armas
01:31:21 No.
01:31:24 No.
01:31:26 Ahora sabes por que
01:31:31 Intentó conseguir ayuda...
01:31:33 ... pero fue demasiado tarde.
01:31:37 Súbanla, chicos.
01:31:39 Había buena gente
01:31:42 ... gente como tú, Rose.
01:31:44 Gente a la que le gustaba ayudar.
01:31:49 Alessa estaba tan sola,
01:31:54 Deberían haberla conocido mejor
01:32:00 Cuando estás herida
01:32:04 ... los temores y el miedo se
01:32:07 ... y el odio empieza
01:32:14 El odio de Alessa creció y creció.
01:32:23 Su odio se volvió tan fuerte que...
01:32:26 ... incluso hirió a alguien
01:32:44 Eso fue cuando vine.
01:32:53 Le dije que ahora les tocaba.
01:32:57 Le prometí que todos caerían
01:33:33 Ahora, Rose, tenemos que hablar.
01:34:30 No tengas miedo.
01:34:39 No te hará daño.
01:34:41 Necesita tu ayuda.
01:34:44 ¿Quién es?
01:34:46 -Es Alessa.
01:34:49 Tengo muchos nombres.
01:34:54 Ahora mismo,
01:34:59 ¿Dónde está mi hija?
01:35:01 No es tu hija.
01:35:06 Es hija suya.
01:35:09 La niña pequeña es todo
01:35:13 La escondimos en un lugar seguro...
01:35:15 ... en el mundo exterior, lejos
01:35:30 Ahora el sueño de
01:35:35 ... y también los que se
01:35:39 Por más de 30 años...
01:35:42 ...han mentido a sus propias almas.
01:35:45 Durante 30 años han rechazado su
01:35:49 Pero ahora es el fin de los días...
01:35:53 ... y soy la segadora.
01:35:56 ¿Qué quieres?
01:35:58 Todo lo que pedimos es satisfacción.
01:36:01 ¿Satisfacción?
01:36:03 Venganza.
01:36:07 ¿Por qué yo?
01:36:09 Tú elegiste.
01:36:12 Elegiste a Sharon.
01:36:14 Chrisabella encontrará a Sharon.
01:36:18 Planeaba purificarla.
01:36:23 Oh, Dios mío, no.
01:36:25 Su fe ciega me impide acercarme
01:36:29 No puedo entrar mientras renieguen
01:36:33 ... pero tú puedes.
01:36:35 -Sólo dime lo que tengo que hacer.
01:37:53 ¡La niña es mia!
01:37:55 ¡Mia!
01:38:02 Es mia.
01:38:06 ¡Es mia!
01:38:14 La verdad está clara para los
01:38:18 Del mismo modo que puedo ver
01:38:41 Vámonos.
01:38:45 Salga del coche. Dese la vuelta.
01:39:03 Solo una advertencia amistosa...
01:39:06 ... Volveré con gente que sabe
01:39:11 Antes de que lo haga, Chris,
01:39:16 Hace algunos años, algún cabrón,
01:39:19 ...y lo arrojó por el respiradero de una
01:39:23 Cybil Bennett, encontró al chico.
01:39:25 Pasó tres días agarrada a él...
01:39:27 ... manteniéndolo con vida
01:39:30 Sabemos lo que estamos haciendo.
01:39:31 Necesito hacer todo lo que esté en mi poder.
01:39:40 Vámonos.
01:40:06 Por favor.
01:40:08 Tu debilidad condujo
01:40:11 -Esta vez darás buena fe de ello.
01:40:13 Mírala.
01:40:16 ¡El demonio!
01:40:18 ¡El demonio es el padre de esta
01:40:24 No, ¡Es mía!
01:40:28 Sharon. Sharon, mírame.
01:40:30 Mírame. No tengas miedo.
01:40:33 Está bien, está bien.
01:40:37 Una vez más hacemos el llamamiento
01:40:41 quemadmos esta bruja.
01:40:46 No. No puedes. No puedes.
01:40:48 - ¡No le dejes decir esto! ¡No!
01:40:51 ¡Luchamos contra el demonio!
01:40:56 ¡Sólo es una niña!
01:40:58 ¿Qué demonios pasa con vosotros?
01:41:01 ¡Dejadla marchar!
01:41:03 ¡Dejadla sola!
01:41:06 ¡Dejadla sola!
01:41:08 Aquellos que ayuden al demonio...
01:41:10 ...deben ser purificados por el
01:41:14 Es una locura. Estaís locos.
01:41:18 ¡No!
01:41:20 ¿Por qué están escuchando esto?
01:41:22 ¿Por qué?
01:41:26 ¡quemad a la bruja! ¡quemadla!
01:41:29 ¡quemad a la bruja! ¡quemadla!
01:41:41 Sharon.
01:41:50 ¡Bruja malvada!
01:41:53 Sufre.
01:42:00 ¡quemad a la bruja! ¡quemadla!
01:42:02 ¡quemad a la bruja! ¡quemadla!
01:42:12 Oh, Dios mío.
01:42:21 ¡quemad a la bruja! ¡quemadla!
01:42:27 ¡quemad a la bruja! ¡quemadla!
01:42:32 ¡quemadla!
01:42:36 Están en su propio infierno.
01:42:46 Mamá, quédate conmigo.
01:43:13 Aquí es donde el apocalipsis empezó.
01:43:16 Aquí es donde detuvimos la
01:43:19 Dibujamos una raya en la arena
01:43:21 " ¡Demonio, no cruzarás! "
01:43:24 Pero el demonio es malvado,
01:43:28 Aún así viene a tentarnos
01:43:32 Para librar al mundo de este demonio...
01:43:34 ...¡Tenemos que quemadr a esta niña!
01:43:39 ¡Eso no va a pasar!
01:43:44 ¡Mami!
01:43:46 Está bien, cariño.
01:43:50 Oh, Dios mío.
01:43:51 Oh, Dios mío.
01:43:54 ¿Qué habeis hecho?
01:43:56 -Has vuelto.
01:44:00 La bruja ha vuelto.
01:44:05 No crean sus mentiras.
01:44:09 Vengo de un mundo fuera de este lugar.
01:44:11 ¡Vengo de un mundo lleno de vida!
01:44:17 ¿Por qué no les cuentas la verdad?.
01:44:18 Cuéntales la verdad que niegas,
01:44:22 ¡No había apocalipsis!
01:44:24 Ardiste en el incendio
01:44:27 ... ¡y nada puede salvarte porque
01:44:32 - ¡Mami!
01:44:34 ¡quemadla! ¡quemad a la bruja!
01:44:37 ¡quemadla! ¡quemadla!
01:44:40 ¡Bruja del demonio!
01:44:41 - ¿quemadrme?
01:44:43 Esa es tu respuesta.
01:44:45 quemad todo lo que temas.
01:44:48 quemad todo lo que no puedas controlar.
01:44:52 Esta mujer usa vuestros miedos
01:44:56 Os indujo a quemadr a
01:44:58 Os indujo a quemadr a
01:45:01 Pero no negareis vuestra culpa...
01:45:05 ... ¡Y no negareis su sufrimiento!
01:45:07 Aquella niña era el pecado encarnado.
01:45:11 No, sois vosotros quien habeis pecado.
01:45:16 Habeis oscurecido el corazón
01:45:19 ... y ahora os enfrentais
01:45:23 -Pecadora.
01:45:25 ¡quemadla! ¡quemadla!
01:45:29 ¡Vuestra fe sólo trae muerte!
01:45:34 Estais solos en este limbo...
01:45:36 ... y Dios no está aquí.
01:45:41 ¡Mami!
01:45:55 Era una blasfema.
01:46:00 ¡Blasfema!
01:46:05 ¡Blasfema!
01:47:23 ¿Qué has hecho?
01:47:25 Has traído la oscuridad contigo.
01:47:28 ¿Sabes lo que has hecho?
01:47:40 Para Sharon.
01:47:46 Mami.
01:47:48 Mami. Mami.
01:49:04 ¡Mami!
01:49:35 Oh, Señor, dame la fuerza
01:50:13 No! No!
01:50:48 ¿Alessa, en qué te has convertido?
01:51:06 ¡Mami!
01:51:09 ¡Sharon! Sharon, cariño, soy yo.
01:51:34 ¡Abajo! Estamos bajando.
01:51:35 Cierra los ojos.
01:51:39 Cierra los ojos. Cierra los ojos.
01:51:49 Cierra los ojos. Cierra los ojos.
01:51:52 Sólo es una pesadilla.
01:52:44 ¿Por qué no me ha llevado
01:52:49 Porque eres su madre.
01:52:56 Madre es Dios a los ojos de los hijos.
01:53:27 Te quiero.
01:54:38 -Hola, soy Chris.
01:54:41 y yo soy Sharon Da Silva.
01:54:43 ¡Por favor dejen su mensaje!
01:54:47 Christopher, soy yo.
01:54:50 Estoy con Sharon.
01:54:54 ¿Diga? ¿Diga? ¿Rose?
01:54:58 ¿Rose?
01:55:00 Sí. Volvemos a casa.