Simpsons Movie The

it
00:00:27 |Stubborn Italian Jackass|
00:00:36 Traduzione: Rocco
00:00:43 Veniamo in pace, nel nome dei
00:01:01 IL TOPO EROE RITORNA
00:01:06 Ciao, come va?
00:01:07 FICHETTO PRESIDENTE - FICHETTO/HILLARY 2008
00:01:17 Fichetto... Fichetto...
00:01:22 RACCONTERO' TUTTO
00:01:35 LANCIO MISSILI NUCLEARI
00:01:37 PRIMO ATTACCO
00:01:38 CONTRATTACCO
00:01:39 LANCIO "ACCIDENTALE"
00:01:59 - E' noiosooo!
00:02:03 Non posso credere che stiamo pagando per
00:02:07 Se volete saperlo, tutti quelli che sono in
00:02:10 Specialmente tu!
00:02:14 I SIMPSON
00:02:17 Il film - sul grande schermo.
00:02:29 DA CONSUMARSI ENTRO: 2006
00:02:30 DA CONSUMARSI ENTRO: 2008
00:02:35 NON SCARICHERO' QUESTO FILM ILLEGALMENTE
00:02:40 CONCERTI ESTIVI DUFF
00:02:46 NON E' IL MIO FIDANZATO
00:02:50 Scusate, ma quando la natura chiama
00:02:54 BIRRA DUFF:
00:03:08 Bene, grazie mille per essere venuti.
00:03:13 Ora vorremmo chiedervi solo un minuto del
00:03:20 - Fate schifo!
00:03:23 - Predicatori.
00:03:26 E solo che l'inquinamento del vostro
00:03:32 - Penso che abbiano toccato un problema di vitale importanza.
00:03:40 Signori, e' stato un onore
00:03:55 SPEGNERAI IL TUO CELLULARE
00:04:01 AMERICAN IDIOT: VERSIONE FUNEBRE
00:04:04 Per l'ultima delle rock band che
00:04:07 Ascoltaci, o Signore!
00:04:10 Ascoltaci o Signore!
00:04:13 - Odio arrivare in ritardo.
00:04:16 Perche' non posso adorare
00:04:18 pregando come un matto
00:04:20 Homer, possono sentirti da dentro!
00:04:23 Rilassati, quei pii imbecilli sono troppo
00:04:30 Come va? La pace sia con voi.
00:04:37 DISTRUGGI IL BEBE'
00:04:43 Oggi provero' a fare qualcosa di un po'
00:04:50 Dal momento che la parola di Dio e' dentro
00:04:54 Lasciate che il vostro spirito...
00:04:57 Cosa c'e', Ned?
00:04:58 Il buon Dio mi sta dicendo
00:05:01 Gay, gay, gay, gay...
00:05:03 Una fantastica sensazione di
00:05:07 Qualcun altro? Lasciate che la
00:05:16 Sentite lo Spirito dentro di voi!
00:05:19 Lasciatelo uscire!
00:05:21 Terribili, cose terribili
00:05:25 E succederanno a te,
00:05:28 Ah, Nelly!
00:05:34 Gente di Springfield,
00:05:37 Coda ritorta, mille occhi,
00:05:46 Papa', fa' qualcosa.
00:05:48 In questo libro non c'e' neanche una risposta.
00:05:51 EPA! EPA!
00:05:52 C'e' poco tempo! EPA! EPA!
00:05:57 Credetemi! Credetemi!
00:06:06 Grazie per avermi ascoltato.
00:06:13 Ok, chi vuole dei waffle?
00:06:15 Io! Io!
00:06:16 Aspettate un momento. E il nonno?
00:06:18 - Io lo voglio ai cereali.
00:06:19 E' successo qualcosa a quest'uomo.
00:06:21 Ti dico io cosa gli e' successo...
00:06:23 Qui qualcuno ha avuto un
00:06:27 perche' gli vogliamo bene e
00:06:31 Ma che senso ha andare in chiesa ogni domenica,
00:06:35 ha una vera esperienza mistica
00:06:40 - Io ci voglio la banana sui miei waffle.
00:06:45 Non finisce qui.
00:06:52 Aspettate un momento!
00:06:54 Ah, gia'.
00:06:59 COMPITI DI HOMER a) ANDARE IN
00:07:02 Togliere il nido di vespe.
00:07:10 Fatto.
00:07:11 Fermare le sabbie mobili.
00:07:20 Fatto.
00:07:21 Aggiustare il tetto?
00:07:27 Piano...
00:07:29 Piano...
00:07:37 Ehi, brutto bacarospo... Ti insegno
00:07:42 Papone, siamo sul tetto,
00:07:46 - Che tipo di divertimento?
00:07:49 Sembra divertente.
00:07:51 Io ti sfido a scalare l'antenna della TV.
00:07:56 - Come bere un bicchier d'acqua.
00:08:04 Scossa di assestamento!
00:08:08 Homer? Non vorrei sembrarti
00:08:11 Ma se cadesse giu' il tuo ragazzo non
00:08:15 - Sta' zitto Flanders!
00:08:18 Ben detto, ragazzo.
00:08:21 Piano... Piano...
00:08:29 Salve! Scusi se la disturbo di domenica,
00:08:32 ma sono sicura che lei e' preoccupato quanto me
00:08:42 Il lago Springfield ha una concentrazione
00:08:52 - Oh, tu sei quella piccola bambina che ha salvato il mio gatto.
00:09:08 Vieni qui, Lisa.
00:09:10 Puoi cercare di convincermi
00:09:13 Milhouse, a te non interessa
00:09:16 - Ehi, sono davvero preoccupato per il pianeta.
00:09:20 E' un mito! Servono studi piu' approfonditi!
00:09:23 Questo e' per esserti
00:09:28 Oh, povero Milhouse.
00:09:30 Un sogno che diventa realta'...
00:09:32 Lei sa che un rubinetto che
00:09:35 - ... 7500 litri in un anno.
00:09:38 - ... abbastanza energia per illuminare Pittsburgh.
00:09:42 non saremmo piu' dipendenti
00:09:45 Mi chiamo Colin.
00:09:47 - Non ti ho mai visto a scuola.
00:09:49 - Mio papa' e' un cantante.
00:09:51 - Non e' Bono.
00:09:54 Non e' Bono.
00:09:56 - E tu suoni?
00:09:59 E' un vero tesoro.
00:10:03 Bene, il tuo nome e' carino come il tuo viso?
00:10:10 Stai bene?
00:10:15 Coda ritorta, mille occhi, intrappolati per sempre!
00:10:18 EPA! EPA!
00:10:20 EPA? Che cosa potra' mai essere?
00:10:22 Secondo me e' il suono che ha fatto Lanterna
00:10:27 E- PA...
00:10:31 Si'... Grazie per essere venuto.
00:10:33 Grazie per avermi regalato i tuoi pantaloni
00:10:41 Perche' gliel'ho... suggerito?
00:10:46 ESATTO, ORA FACCIAMO PUBBLICITA'
00:10:54 Va bene, ragazzo, e'
00:10:56 Ti sfido...
00:10:58 ad andare con lo skate fino
00:11:02 Nudo.
00:11:05 - Quanto nudo?
00:11:07 Ma le bambine vedranno il mio pisellino.
00:11:08 Ah, ho capito...
00:11:10 Allora io ti dichiaro "Pollo a vita".
00:11:13 Tutte le mattine ti sveglierai e
00:11:17 E al tuo matrimonio cantero' cosi'...
00:11:32 Adesso mi piacciono gli uomini.
00:11:35 Non guardate dove punto il dito.
00:11:55 Altola', nel nome dei
00:12:06 Bambini, prima di mangiare non dimenticate di
00:12:10 - Pene!
00:12:14 Amen.
00:12:16 Senti, ragazzino, a nessuno
00:12:18 ma sai, e' la legge.
00:12:24 E' ora di pranzo!
00:12:26 Non potete lasciarmi qui fuori cosi'!
00:12:28 Non preoccuparti, ti abbiamo
00:12:39 Nelson, tesoro, dove sei stato?
00:12:47 - Papa'!
00:12:49 Digli che mi hai sfidato a farlo.
00:12:51 Se e' vero, sara' lei ad
00:12:58 - E che cosa mi succederebbe se fosse colpa mia?
00:13:02 E' stato tutta un'idea sua! Non
00:13:06 Sono disperato!
00:13:11 Ci vediamo in tribunale ragazzino.
00:13:13 Bene, figliolo. Andiamo a mangiare qualcosa.
00:13:15 - Almeno mi hai portato i miei vestiti?
00:13:19 - Non hai portato i miei pantaloni!
00:13:23 Oh... Questo e' il giorno peggiore della mia vita.
00:13:25 Il giorno peggiore
00:13:32 - Ehi, Bart.
00:13:34 Se ti servono dei pantaloni,
00:13:37 sai come sono i ragazzini...
00:13:40 Perche' mi aiuti? Non sono tuo figlio.
00:13:42 Siamo vicini. Sono sicuro che tuo padre
00:13:46 Grazie.
00:13:54 - Ehi, cosa c'e'?
00:13:57 Certo che voglio. Che razza di
00:14:01 Un maialino con un cappello!
00:14:04 Azione!
00:14:06 Ehi, ehi! Sono il vostro vecchio amico Krusty ed ecco il
00:14:10 Se riuscite a trovare un sandwich piu'
00:14:19 E... Stop.
00:14:21 Bene, chiudete, mandate in
00:14:25 Come? Non potete uccidere un
00:14:41 Verrai a casa con me.
00:14:46 Mille occhi... Cosa potra' mai essere?
00:14:50 Mmhhh... Sono quasi sicuro
00:14:55 Ehi, Marge, non e' grandioso essere sposati
00:14:59 - Veramente mi invecchia da morire.
00:15:08 CODA RITORTA
00:15:10 Homer...
00:15:13 Credo che quanto successo in chiesa
00:15:18 Ti prego, liberati di quel maiale.
00:15:20 Oh, ti piacera'. Guarda, fa la tua imitazione.
00:15:27 Ah, ah, ah: sei identico.
00:15:29 Fa anche la mia imitazione.
00:15:32 Hai ridacchiato, sono salvo.
00:15:44 Oh, hai cosi' tanti stili.
00:16:03 Quello si' che e' rimboccare.
00:16:05 Chi e' un bravo porcellino?
00:16:08 Chi e' un bravo porcellino?
00:16:13 Giornata dura, eh, ragazzo?
00:16:16 Tu non sai che cosa
00:16:19 Sai, Bart, quando i miei figlioli hanno
00:16:24 Tuo papa' non ti porta mai a pescare?
00:16:29 Papa'... Non e' corretto usare una lampada
00:16:32 Se ti piacciono i pesci quanto me,
00:16:41 # Penso che abbiano abboccato... #
00:16:51 Credo che pescare potrebbe
00:16:54 Perfetto. Ora, che ne dici se
00:16:57 Neanche per sogno.
00:16:59 Nel caso cambiassi idea,
00:17:21 Oh, mio Dio.
00:17:24 Oh, aspetta, non ti ho detto la parte
00:17:27 Oh, aspetta! Ho saltato di nuovo la parte
00:17:32 No, aspetta, aspetta ancora non ti ho detto
00:17:37 Oh, tesoro, e' bellissimo.
00:17:39 Ma quello che e' piu' importante di tutto e' che ti
00:17:46 Come sono arrivate quelle
00:17:49 # Spider-pig, Spider-pig, fa tutto
00:17:53 # Puo' dondolarsi da una ragnatela?
00:17:58 # Guardaaaate... E' uno Spider-pig. #
00:18:07 - Quand'e' che iniziamo a divertirci?
00:18:09 Ha abboccato!
00:18:13 Oh, no, la mia canna migliore!
00:18:19 - Uh? Non mi stai strangolando.
00:18:21 Lo strangolamento va bene solo per...
00:18:24 In effetti non va bene per niente.
00:18:26 Secondo me il solo momento in cui puoi
00:18:28 - Gli do' la buona vecchia pacca sulla spalla.
00:18:35 Oh... Ancora una.
00:18:40 Sudore da palcoscenico.
00:18:50 Tesoro, sono a casa!
00:18:55 LISA SIMPSON PRESENTA:
00:18:58 Siamo ad un punto di svolta, gente.
00:19:02 INQUINAMENTO NEL LAGO SPRINGFIELD
00:19:04 Scusate, ho perso il filo. Non e' un sogno?
00:19:07 Concordiamo.
00:19:08 Ok, in definitiva: se non
00:19:12 l'inquinamento del lago Springfield
00:19:17 - Non e' cosi' male.
00:19:19 La piattaforma si e' bloccata.
00:19:27 - Qualcuno ha capito il messaggio?
00:19:30 Ci serve un'altra di quelle cose.
00:19:32 Tutti quelli a favore di una nuova
00:19:34 - IO!
00:19:37 Questo lago e' solo ad un piccolo
00:19:41 Ma sapevo che non mi avreste ascoltata,
00:19:43 per cui mi sono presa la liberta' di mettere
00:19:48 Ecco perche' dovremmo odiare i bambini.
00:19:51 Questa e' una cosa seria, gente.
00:19:54 Dichiaro aperto lo stato di emergenza.
00:19:57 Codice nero.
00:19:59 Nero?
00:20:00 E' il colore peggiore che ci sia.
00:20:03 - Senza offesa Carl.
00:20:06 SPRINGFIELD SI DA' UNA RIPULITA.
00:20:22 Ehm, scusate, scusate... E'
00:20:24 Va bene. Gettero' gli sfalci del mio
00:20:31 Capo, credo che ci fosse
00:20:34 Si', lo credevo anch'io, finche'
00:20:37 devi imparare ad ascoltare, Lou.
00:20:39 Ora accertiamoci che questa barriera
00:20:43 - Cletus...
00:20:45 - Prova a gettare qualcosa nel lago.
00:20:57 Non posso. Non ci riesco.
00:21:00 Molto efficace.
00:21:05 BACI
00:21:10 Ahi ahi ahi! Un burro amoroso!
00:21:12 Non farti venire strane idee, eh?
00:21:19 Forse dovremmo baciarci,
00:21:22 - Che sta succedendo?
00:21:26 Non sono sicura che quel maiale
00:21:29 Che ne hai fatto dei suoi... regalini?
00:21:32 Non ti preoccupare. Ho escogitato
00:21:36 STERCO DI MAIALE
00:21:38 - Ohw, perde.
00:21:41 - Sta tracimando.
00:21:47 - Beh... io gli ho dato una mano.
00:21:50 So che il tuo cervello
00:21:56 Voglio che ti concentri su di me.
00:22:01 Non posso fare a meno di pensare che e' questa la
00:22:07 Devi liberarti di questa
00:22:10 - Ok, Marge, lo faro'.
00:22:14 Non e' piu' Spider-pig,
00:22:19 CENTRO DI TRATTAMENTO
00:22:30 Proontoo?
00:22:31 Homer, devi venire qui. L'ispettore sanitario
00:22:35 - e stanno dando ciambelle gratis!
00:22:38 Devo solo fare una cosina prima.
00:22:40 Farai meglio a sbrigarti,
00:22:44 Wow! C'e' mancato poco.
00:22:50 NON GETTARE RIFIUTI
00:22:55 NON GETTARE RIFIUTI
00:22:57 FAI SCHIFO!
00:23:25 Male...
00:23:29 Parti, parti, parti!
00:23:32 Ah, certo.
00:23:59 Guarda. Da qui si possono vedere i
00:24:02 Ohio, Nevada, Maine e Kentucky.
00:24:06 - Oh, si'.
00:24:13 Beh, sembra un po' strano ma...
00:24:16 Chi sono io per giudicare
00:24:21 Ti ringraziamo, Signore, per questo possente,
00:24:28 Pam, pam, pam, pam, pam.
00:24:30 Ehi, "Pam-pam": ancora un occhio
00:24:33 - Chi siete?
00:24:37 E.P.A. - Ente per la Protezione dell'Ambiente
00:24:43 Russ Cargill, capo dell'EPA.
00:24:52 - Sig. Presidente.
00:24:56 L'inquinamento a Springfield
00:25:00 Ah, odio questo lavoro. Tutto e'
00:25:05 Niente che si presti ad una
00:25:08 Vuole delle battute, eh? Mi
00:25:12 Guarda che occhi cattivi
00:25:15 E' come un Natale a casa dei Kennedy.
00:25:18 Signore, quando lei mi
00:25:21 lei fu lodato per avere messo uno
00:25:24 a capo dell'agenzia meno di
00:25:26 E perche' ho accettato il posto?
00:25:28 Perche' sono un uomo ricco, e volevo dare qualcosa
00:25:33 Ed ecco la nostra possibilita' di prendere a
00:25:37 La ascolto.
00:25:38 Beh, ho ridotto le nostre
00:25:42 Ognuna di loro causera'
00:25:44 - Scelgo la numero 3.
00:25:47 Sono stato eletto per governare
00:26:30 Ci stanno rinchiudendo in una cupola.
00:26:36 Cosa fare? Non so cosa fare.
00:26:37 Se resto, saro' intrappolato,
00:26:38 Oh, Dio... Dentro, fuori, dentro, fuori,
00:26:54 EPA, EPA!
00:26:56 Intrappolati per sempre.
00:27:00 Quel vecchio pazzo in
00:27:07 D'oh...
00:27:24 POLIZIA MUNICIPALE
00:27:27 Avanti, signori, aprite il fuoco.
00:27:31 Chi e' ferito alzi la mano.
00:27:34 - Senza fare scene.
00:27:37 Ho un annuncio molto importante.
00:27:39 Ho appena messo a punto una super-trivella
00:27:45 E' proprio li'. Appena fuori dalla cupola.
00:27:51 Quale pazzo senza coscienza
00:27:55 Il governo degli Stati Uniti.
00:27:58 Mi chiamo Russ Cargill,
00:28:02 - Di cosa?
00:28:05 - Prova a ripetere.
00:28:08 - ascoltatemi e basta. Springfield e' diventata...
00:28:11 - La citta' piu' inquinata della storia del pianeta.
00:28:16 Per impedire che i vostri veleni si spargano il
00:28:21 Credetemi, e' l'ultima cosa
00:28:23 Sono a capo della compagnia che ha realizzato
00:28:25 Volete dire che siamo in
00:28:27 No... I topi non si lasciano intrappolare
00:28:31 Carote.
00:28:33 Aspetti, non possiamo essere cosi' inquinati.
00:28:38 A quanto pare qualcuno non
00:28:41 Fai l'indifferente.
00:28:44 Ehi, amico, prima o poi qualcuno
00:28:47 Non preoccupatevi per questo. Abbiamo
00:28:52 Piu' avanti, a destra... Niente.
00:28:56 Qui' e' Kent Brockman per parlarvi di una crisi cosi'
00:29:01 TRAPPUCCINO.
00:29:04 La cupola ha posto fine alla
00:29:06 La citta' sta esaurendo le scorte di
00:29:12 Un momento, prego.
00:29:16 Ora, come sempre...
00:29:18 chiudiamo il nostro TG con le notizie piu' leggere. Questo e'
00:29:34 Credo che quel che mi manca di piu' sia la
00:29:44 Maggie?
00:29:48 Abbiamo cera per cupole, lucido
00:29:50 Tutto quello che serve alla vostr
00:29:52 All'incrocio fra la 105 e la cupola.
00:29:56 Maggie e' uscita! Maggie e' uscita!
00:30:00 Maggie era proprio li', fuori dalla cupola.
00:30:04 Marge, e' li'.
00:30:07 Questa cupola ti sta facendo prendere
00:30:12 Oh, mio Dio! Sono fuori dalla cupola!
00:30:14 Aria fresca! Liberta'!
00:30:18 Vi scrivero', statemi bene.
00:30:35 Buona sera, sono Kent Brockman.
00:30:37 Gli sforzi per individuare il responsabile
00:30:40 che ci ha intrappolato
00:30:43 Fino a pochi attimi fa!
00:30:45 E' stata fatta una scoperta
00:30:49 Potrebbe essere il silo per
00:30:52 RIPORTARE A HOMER SIMPSON
00:30:56 Homer...
00:30:57 Sei stato tu!
00:30:59 Tu da solo hai condannato la citta'.
00:31:02 Lo so. E' strano.
00:31:05 Solo un appunto: questa stazione TV
00:31:09 A meno che non ottenga
00:31:11 PRENDETELO.
00:31:13 Tu non hai voluto ascoltarmi
00:31:16 Non preoccuparti, nessuno
00:31:20 Cos'e' quel bagliore
00:31:27 A morte! A morte! A morte! A morte!
00:31:37 Guarda, Marge, quegli idioti
00:31:41 A morte! A morte! A morte! A morte!
00:31:43 D'oh!
00:31:44 - Vogliamo Homer!
00:31:47 Sei un mostro... Sei un mostro!
00:31:50 - Oh, hai visto il TG?
00:31:54 - Ma sono cosi'... Arrabbiata.
00:31:57 puoi reprimere la tua rabbia per sempre.
00:32:01 Va bene.
00:32:02 Homer, devi andare la' fuori...
00:32:05 affrontare quella folla e
00:32:09 Lo faro', ma temo che se apro quella
00:32:12 - No, per niente, vogliamo solo Homer!
00:32:16 Io sono fra la folla!
00:32:21 Teeny, occupati della bambina.
00:32:36 Lascia che la accenda, figliolo.
00:32:44 State indietro, ho una sega elettrica.
00:32:58 Bart! Per di qua! Presto!
00:33:01 Se ti vedono aiutarci, ti uccideranno.
00:33:03 Oh, andiamo, sono sicuro che
00:33:07 Ok, punto tuo. Ora sbrigatevi.
00:33:13 Arcieri...
00:33:14 Uso una freccia rossa,
00:33:20 No, Plopperino, se lo
00:33:30 Ehi, la fortuna sta cambiando.
00:33:32 Sbrigatevi! Dobbiamo prenderli!
00:33:36 Aspetta! C'e' qualcosa che devo prendere.
00:33:40 ARMADIETTO DI SICUREZZA
00:33:54 - Che cos'hai preso?
00:33:57 - Abbiamo un video del matrimonio?
00:34:03 Li abbiamo seminati!
00:34:19 Lassu'!
00:34:28 Qualcuno mi aiuta?
00:34:33 Sapete, la parola "perdono" e' un
00:34:39 Ma quando viene da qui dentro...
00:34:53 Mamma, che facciamo?
00:34:58 Maggie, non adesso.
00:35:00 Giocheremo dopo.
00:35:09 Le sabbie mobili... Seguitemi, ragazzi.
00:35:19 Addio, perdenti.
00:35:28 Si vede ancora la testa. Colpitelo.
00:36:03 Bene... Ora e' un problema dei Cinesi.
00:36:17 Colin!
00:36:24 Non ti sento!
00:36:28 CANZONE PER LISA
00:36:46 Non avrei mai creduto che la mia vita avrebbe
00:36:50 - ma questo e'...
00:36:52 #che non vedra' mai piu'.#
00:36:55 Perfetto.
00:37:07 - Che facciamo?
00:37:14 - Temo che li abbiamo perduti signore.
00:37:17 Dobbiamo trovarli, e poi rimetterli sotto la cupola.
00:37:21 E per essere sicuri che nessun altro scappi fuori, voglio
00:37:25 Voglio 10000 uomini duri e 10000 uomini teneri,
00:37:29 E li voglio disposti cosi': duro, duro, tenero, duro,
00:37:38 Signore, credo che lei abbia
00:37:41 Certo che si'. Hai mai provato
00:37:43 E' noioso, nessuno ti da' retta.
00:37:49 MOTEL "ERUZIONE CUTANEA"
00:38:14 - Bart, stai bevendo Whisky?
00:38:17 - Bart...!
00:38:19 Tu smetti adesso!
00:38:26 Vieni qui, giovanotto.
00:38:30 Mi manca Flanders. Ecco, l'ho detto.
00:38:34 - Dov'e' tuo padre?
00:38:37 Approfittiamone e ricostruiamoci
00:38:40 Ehi, gente?
00:38:41 Ditemi ancora com'era
00:38:46 Sentite, so di avere rovinato
00:38:50 Questa e' enorme! Siamo senza casa
00:38:55 Prima di poter ancora dividere la stanza con te,
00:39:00 quando non mi hai ascoltato e
00:39:06 Homer!
00:39:07 Non so che cosa dire Marge.
00:39:11 Rispetto quelli che lo fanno, ma...
00:39:13 Cerco solo di passare le mie giornate senza danni
00:39:18 Ohhh...
00:39:20 Volevo dire: oh!
00:39:22 Senti, mi dispiace davvero.
00:39:25 Ma non sono solo dispiaciuto:
00:39:29 Ho sempre temuto che avrei incasinato le nostre vite a
00:39:33 E quel piano e' esattamente qui!
00:39:37 ESCI GRATIS DI PRIGIONE
00:39:39 Nah.
00:39:41 Tombola!
00:39:46 Prestate attenzione...
00:39:51 Alaska.
00:39:52 Alaska?
00:39:54 Alaska! Un posto dove non si puo' essere
00:39:58 Dove nessuno dice cose del tipo:
00:40:00 "Vediamo il suo diploma".
00:40:04 Oh, non saprei, papino.
00:40:07 Oh! Forse non lo sto
00:40:08 Ascolta, il fatto e' che non posso
00:40:12 E vorrei davvero veniste anche voi, ragazzi.
00:40:16 Non mi sembra una buona idea.
00:40:23 Marge, in ogni matrimonio si ha
00:40:26 ho bisogno che tu
00:40:31 E c'e' solo una risposta da dare
00:40:39 Va bene, papino.
00:40:43 Grazie, tesoro mio.
00:40:46 - Mamma...
00:40:47 Hai appena comprato un'altra montagna di merda
00:40:53 Pagherai per aver rovinato questo
00:40:55 Homer!
00:40:57 E come dovremmo arrivare in Alaska
00:41:00 Ok, figlio mio. Se non credi in me,
00:41:03 credi almeno nell'America.
00:41:05 America: dove chiunque puo' fare soldi veloci
00:41:13 Venite qua e vincete il mio furgone.
00:41:16 - la palla della Morte.
00:41:19 Nessuna fregatura. Devi soltanto fare un
00:41:24 Tre tentativi per 10 dollari.
00:41:26 - Marge, quanti soldi abbiamo?
00:41:31 Questo conta come un tentativo.
00:41:37 Questo e' il secondo...
00:41:41 E questo e' il terzo.
00:41:42 Sai cosa ti dico: giusto perche' mi
00:41:45 - ti concedo un altro tentativo, offre la casa.
00:41:48 Papa'! Quando arrivi in cima,
00:41:52 - Ma e' quello il punto piu' spaventoso.
00:42:19 Ed ora mi prendo il camion.
00:42:23 Oh cavolo, le mie mogli mi uccideranno.
00:42:28 Prossima fermata: Alaska!
00:42:36 Giorno n. 37 sotto la cupola.
00:42:39 Stiamo avendo assenza di corrente
00:42:46 Ok, molto divertente. Ora
00:42:49 e quando la riaccendo, rivoglio
00:42:56 Ah! Ok, ok.
00:43:06 Sono molto orgogliosa di te, Bart.
00:43:09 - Lo sei, vero?
00:43:18 Ascolta, stiamo dando a tuo padre un'altra
00:43:22 Mio Dio!
00:43:24 Posso aiutarvi?
00:43:27 Abbiamo bisogno di pannolini.
00:43:29 - Ok.
00:43:31 Ci servono rasoi da donna.
00:43:33 - Ok.
00:43:37 Ci dia solo della carne essiccata.
00:43:41 Esatto, abbiamo bisogno proprio di questo.
00:43:44 Certo.
00:43:49 Oh, mio Dio! Eccoli la'!
00:44:05 BUONE VACANZE DA
00:44:10 Allora, volete un po' della mia
00:44:15 Beh, per una volta, e' il
00:44:18 Ci sono due bottoni dietro questa scrivania.
00:44:23 L'altro sguinzaglia i segugi.
00:44:25 Commuovetemi, fatemi
00:44:28 Il generatore dell'ospedale sta per cedere.
00:44:32 Molte persone moriranno.
00:44:36 Abbiamo un condannato che volevamo
00:44:39 Allettante! Allettante...
00:44:41 Ascolti, le nostre ragioni
00:44:45 solo guardi nel suo cuore,
00:44:50 - Prima porta a destra.
00:45:00 Non e' affatto cosi' che
00:45:05 - Ah! Ora e' meglio.
00:45:14 Beh, almeno il mio poster
00:45:27 Benvenuti in Alaska.
00:45:31 Oh, era ora! Ma perche'?
00:45:33 Paghiamo 1000 dollari ad ogni residente,
00:45:37 - di distruggere le bellezze naturali del nostro paese.
00:45:41 Oh, grazie!
00:45:59 - Che stai per fare Bart?
00:46:15 Ah, mio figlio ama l'Alaska cosi'
00:46:19 - Lisa, perche' non batti le mani?
00:46:22 Applaudi l'Alaska.
00:46:39 Beh, Marge, siamo separati dai figli
00:46:44 Tutti i miei sogni stanno diventando realta'.
00:47:39 Giorno 93 sotto la cupola. Con i beni di
00:47:44 chi sa quale sara' la scintilla che fara'
00:47:47 Molto bene, oggi parliamo di
00:47:50 Di nuovo! Se non prendiamo un nuovo
00:47:53 Tu sarai una delle 5 persone
00:47:58 ALCOLISTI ANONIMI
00:48:03 Non posso stare un altro
00:48:16 Prendi questo!
00:48:17 Oh! No, tornano indietro...
00:48:25 Guardi cosa stanno facendo alla nostra cupola.
00:48:34 - Sa cos'e' quella, signore?
00:48:36 Esatto! Ecco il problema. Delle persone sono gia'
00:48:41 E quando succedera' ci saranno
00:48:44 Maledizione... Dovro' tornare a fare
00:48:47 IL GENIO DEL PANNOLINO
00:48:50 Non si preoccupi, ho una
00:48:53 A dire la verita' ho cinque soluzioni.
00:48:56 Lei potra' negare tutto. Mi prendero'
00:49:00 No, devo sapere cosa sto approvando.
00:49:03 Ma certo... Ma d'altro canto,
00:49:06 Tutti possono scegliere una
00:49:08 Ci vuole vero carisma per scegliere
00:49:13 - Ok, scelgo la numero tre.
00:49:14 - Uno
00:49:15 - Cinque.
00:49:16 - Tre
00:49:17 - Sei?
00:49:18 - Due.
00:49:19 - Quattro!
00:49:24 OPZIONE 4
00:49:33 Siete stanchi del solito
00:49:36 Eccoci qui ragazzi, il Grand Canyon...
00:49:39 E' cosi' vecchio e noioso.
00:49:44 Salve, sono Tom Hanks.
00:49:46 Il Governo americano ha perso la sua credibilita',
00:49:50 - Mi tocchi i capelli signor Hanks!
00:49:55 E ora sono felice di dirvi
00:49:59 In arrivo questo fine settimana, si trova ad est di
00:50:02 - E' dove si trova Springfield!
00:50:06 Qui e' Tom Hanks che vi dice: se dovete
00:50:09 perche' non scegliere questo?
00:50:11 - Avete visto?
00:50:15 Ma noi andremo a fermarli.
00:50:19 Papino?
00:50:23 Non posso credere che tu
00:50:27 Marge, quelle persone ci hanno inseguito
00:50:31 - Torce! Alle 4 del pomeriggio.
00:50:34 - Era durante "Access Hollywood".
00:50:37 Papa'! Come puoi voltare le spalle a
00:50:41 - Flanders ci ha aiutati quando noi eravamo nei guai.
00:50:44 - Non e' mica tuo padre.
00:50:47 - Non lo pensi veramente. Tu mi adori.
00:50:52 Guarda! Certo, certosino! Certo, certosino!
00:50:58 - Ora ti strangolo.
00:51:01 Basta Bart. Lascia fare a me.
00:51:04 Homer...
00:51:06 in ogni matrimonio si ha una
00:51:09 ho bisogno che tu
00:51:14 - Questa e' la cosa piu' stupida che abbia mai sentito.
00:51:19 - Noi salveremo Springfield.
00:51:22 resteremo qui, abbiamo una
00:51:25 e non torneremo negli
00:51:28 E questo e' quanto.
00:51:38 GRAND THEFT TRICHECO
00:51:49 Penso che siano stati in
00:52:05 Marge?
00:52:06 Ragazzi?
00:52:12 METTIMI NEL VIDEOREGISTRATORE
00:52:21 Ok, iniziamo.
00:52:22 Homer.
00:52:24 Ti ho sempre difeso quando le persone
00:52:29 io dico sempre:
00:52:31 Beh, a volte bisogna guardare da lontano
00:52:37 Parecchio lontano!
00:52:39 Ultimamente, cio' che ci tiene uniti
00:52:42 e' la mia abilita' di non fare caso
00:52:47 E non ho fatto caso a quelle cose, perche'...
00:52:50 Perche'?
00:52:52 Beh, ecco il punto.
00:53:00 Percio' sto partendo con i ragazzi
00:53:03 E non torneremo mai piu'.
00:53:09 E per provare a me stessa
00:53:14 Ho registrato questo video sopra
00:53:19 Addio, Papino!
00:53:34 Ti amo!
00:53:40 Marge? Ragazzi?
00:53:59 CONTINUA...
00:54:05 SUBITO.
00:54:32 - Allora, mamma, qual e' il nostro piano?
00:54:35 Sto guardando nelle valigie delle persone.
00:54:38 Sono la mascotte di
00:54:40 Scendi da li'.
00:54:42 Non dobbiamo dare nell'occhio
00:54:45 per rivelare al mondo il piano
00:54:48 Non so se fate bene a parlare
00:54:51 Oh! Lisa, non e' che il Governo ascolti
00:54:57 AGENZIA PER LA SICUREZZA NAZIONALE
00:55:02 Salve, chiamo per la vostra Pizza con carne ed amore.
00:55:05 Adoro la carne, ma non so se
00:55:08 - Riattacca prima tu.
00:55:12 - Ok.
00:55:15 Ma siamo dei latitanti. Dovremmo solo non
00:55:20 Ehi, ragazzi, ne ho trovata una!
00:55:21 Il Governo ha davvero trovato
00:55:25 Si'! Vai cosi'!
00:55:29 Homer Simpson!
00:55:32 Sai perche' sei qui?
00:55:34 Perche' la mia famiglia tiene piu' alle altre
00:55:38 Bevi questo liquido.
00:55:42 Ancora, per favore.
00:55:44 Ora depureremo il tuo spirito con
00:55:50 Canto della gola?
00:56:02 - Per quanto tempo lo faremo?
00:56:07 Ok.
00:56:11 Cos'e' un'epifania?
00:56:12 Improvvisa manifestazione
00:56:31 Spider-pig,
00:56:33 fa tutto cio' che
00:56:37 Guardate! E' uno Spider-pig...
00:56:44 A meno che tu non abbia un'epifania,
00:56:52 Epifania, epifania, epifania, epifania.
00:56:54 Le banane sono un'eccellente
00:56:59 Gli americani non
00:57:04 Piu' di due scrollatine ed e' peccato?
00:57:09 Cosa state facendo?
00:57:15 Oh, fate di me cio' che volete,
00:57:21 Perche'...
00:57:24 Perche' le altre persone
00:57:29 Senza di loro, non sono nessuno.
00:57:34 Per salvare me stesso,
00:57:38 devo salvare Springfield! Ecco!
00:57:42 Non e' vero?
00:57:55 Questa e' stata l'esperienza
00:57:58 Ed ora e' il momento di salvare la mia famiglia,
00:58:03 Grazie, signora tettona.
00:58:12 Eccoci qui ragazzi, Seattle.
00:58:16 Russ Cargill!
00:58:22 Si', vi ho visti.
00:58:28 Correte! Correte! Correte!
00:58:35 Saltate! Saltate!
00:58:37 Atterrate! Atterrate!
00:58:39 Riposatevi! Riposatevi!
00:58:42 Correte! Correte!
00:58:46 So che abbiamo avuto una dura giornata, ma sono
00:58:54 Aww, il braccio mi serve per frustare...
00:58:59 Perche' tutto cio' che
00:59:03 Devi andare avanti..
00:59:05 Devi andare avanti...
00:59:07 No, non ce la faccio...
00:59:11 Si', ce la fai.
00:59:15 Oh, stai zitto!
00:59:17 No, sta zitto tu!
00:59:20 No, tu!
00:59:22 Oh, ma che idiota...
00:59:26 Oh, ma a che serve?
00:59:38 Non arrenderti, Homer.
00:59:42 Ma da che parte devo andare?
00:59:49 Molto obbligato.
01:00:04 At-tenti!
01:00:12 Lisa, dacci un taglio con quel baccano!
01:00:14 Lisa!
01:00:17 Hanno preso la mia famiglia.
01:00:26 C'e' qualcosa di strano
01:00:47 - Avete sentito qualcosa?
01:00:49 Spero stia bene.
01:01:02 UN POSTO DURO
01:01:14 Ascolta, non possiamo continuare
01:01:15 "DARE LA PRECEDDENZA" o "SESSO UNICO"... Va avanti!
01:01:24 Fateci uscire,
01:01:26 Smettila, stai rigando la catena!
01:01:28 Lo spero proprio.
01:01:37 Oh, bravo Bart!
01:01:39 - Puzzi.
01:01:59 Springfield.
01:02:01 Non riesco a crederci,
01:02:08 Oh, cacchio...
01:02:18 Ciao, Marge!
01:02:20 Boe, cosa e' successo?
01:02:22 Con la citta' isolata dal resto del mondo,
01:02:26 Perche' sei vestito in quel modo?
01:02:28 Beh, non mi piace vantarmi, ma...
01:02:32 - No, non lo sei!
01:02:37 Ok, ave all'imperatore!
01:02:40 Attenzione Springfield!
01:02:43 Il vostro Governo ha capito che mettervi
01:02:47 per questo stiamo iniziando
01:02:52 Che implica uccidere tutti quanti voi.
01:03:01 Mentre parlo, stiamo calando una
01:03:14 Nonostante tutto, sento la
01:03:18 Anche io.
01:03:20 Il suo grosso e grasso culone
01:03:27 At-tenti!
01:03:29 Riposo.
01:03:30 Sono il Generale Mariott Sweets.
01:03:33 E le consegno una nota dal Presidente.
01:03:35 Dice di liberare questa citta' immediatamente!
01:03:38 Perché e' scritto su una foglia?
01:03:46 1. METTERE FUORI COMBATTIMENTO LA GUARDIA
01:03:48 3. SALVARE LA CITTA'
01:03:54 MAGAZZINO
01:03:56 ZAINO JET
01:03:59 SUPER COLLA
01:04:04 Ora Homer Simpson mostrera'
01:04:25 Mamma, devo andare a cercare Colin.
01:04:27 Non adesso, tesoro. Il Giorno del
01:04:37 Ehi, se uno di noi distraesse Cargill, gli
01:04:41 Chi sarebbe cosi' idiota da restare
01:04:45 E' arrivato il mio momento di gloria.
01:04:48 Ehi, Signore sul grande
01:04:51 Cosa vuoi?
01:04:54 Guarda cosa riesco a fare col mio dito.
01:04:58 Vuoi sapere come ci riesco?
01:05:00 - Quattro generazioni di incesti?
01:05:17 Riesco a sentire l'aria fresca!
01:05:19 Io riesco a sentire gli uccelli!
01:05:21 - Io assaporo la liberta'!
01:05:33 - Sono stato ingannato da un'idiota.
01:05:37 Sono stato battuto a
01:05:41 Addio.
01:05:45 Homer ha fatto bene?
01:05:46 A dire la verita', ci hai condannati tutti...
01:05:55 Non riesco a combinare
01:06:01 Vattene di qui!
01:06:10 Ho speso la mia intera vita non
01:06:14 Ed ora c'e' solo il tempo di dire...
01:06:17 Una vita ben spesa!
01:06:19 VE L'AVEVAMO DETTO
01:06:23 Ok, ragazzi.
01:06:26 - assicuratevi di chiamarlo Signor Cristo.
01:06:30 No!
01:06:31 Ehi, Flanders.
01:06:33 Bart! Com'e' bello vederti.
01:06:36 - E quanto e' terribile che tu sia qui.
01:06:39 Ascolta,
01:06:41 mi stavo chiedendo se,
01:06:44 prima di morire,
01:06:46 potessi fingere di
01:06:50 che si preoccupava per me.
01:06:53 Vieni qui figliolo.
01:06:54 C'e' sempre posto per una persona
01:07:02 Forza robot disarmatore di bombe,
01:07:06 Filo rosso, filo blu,
01:07:11 Troppa pressione.
01:07:14 Pressione.
01:07:19 Ne aveva parlato, ma non
01:07:28 Marge.
01:07:29 Marge.
01:07:32 Oh no, l'albero dell'epifania.
01:07:34 Ehi, ho fatto del mio
01:07:39 E come faccio ad arrivare lassu'?
01:07:47 Prendi. Comprati qualcosa di carino.
01:07:54 Homer! Che diavolo stai facendo ora?
01:07:57 Rischio la mia vita per salvare persone che odio
01:08:01 Devo andare.
01:08:02 Ma prima, una fermata.
01:08:11 Bart...
01:08:13 Figliolo.
01:08:14 Pensi di poter trovare nel tuo cuore la forza di
01:08:22 A me sembra, figliolo,
01:08:24 che vuole trascorre i
01:08:30 No, non posso.
01:08:32 Voglio un padre che al mattino sia
01:08:36 Qual e' quella parola?
01:08:38 Coerenza.
01:08:40 Grazie, perdenti.
01:08:41 Mi dispiace, Homer.
01:08:44 Ti lascio portare la bomba.
01:08:47 Il tipo mi conosce bene.
01:08:53 Vorrei che Homer fosse mio padre.
01:08:55 Ed io vorrei che tu non avessi
01:09:06 Ho subito le vostre
01:09:13 Oh! Che bella sensazione.
01:09:20 Ok, Bart. Hai una sola possibilita' per
01:09:24 Papa', se dovessi sbagliare...
01:09:25 mi dispiace di aver detto che
01:09:29 Non ti do' nessuna colpa, figliolo. Non
01:09:32 Forse e' per via del modo in
01:09:35 Si', ora mi e' chiaro.
01:09:37 E' stato solo un lungo
01:09:39 Qualcuno lanci quella dannata bomba!
01:09:49 Oddio!
01:10:03 Cosa? Che succede?
01:10:29 - Ci siamo riusciti, ragazzo!
01:11:20 E' incredibile che
01:11:23 Addio a tutti.
01:11:28 Questa si' che e' stata una
01:11:32 Salve, Homer!
01:11:35 Allora...
01:11:36 alla fine ci incontriamo,
01:11:39 Ci sono un paio di cose che non ti insegnano
01:11:42 Una e' come affrontare una sconfitta,
01:11:45 Io sto per fare entrambe le cose.
01:11:47 Aspetta!
01:11:48 Se uccidi mio padre
01:11:49 - non saprai mai dov'e' sepolto il tesoro.
01:11:54 - Il tesoro di Soncretino.
01:11:58 - Un classico.
01:12:02 Addio, signori.
01:12:10 Maggie!
01:12:11 Ti sei dimostrata un meraviglioso
01:12:17 Colin!
01:12:19 Colin!
01:12:21 Lisa...
01:12:22 Colin e' morto.
01:12:25 Ma le sue ultime parole sono state:
01:12:27 "Milhouse, prenditi cura di Lisa!"
01:12:35 Te l'ho tenuta in caldo.
01:12:38 Colin!
01:12:39 - Ciao.
01:12:41 - Ti va di andare...
01:12:43 Beh, stavo per dire "a prendere
01:12:46 Ah, mi... mi piace il gelato.
01:12:54 E' un po' sudata, scusa.
01:13:10 Bello, sei sopravvissuto! Come?
01:13:13 Ho fatto cose che un cane
01:13:14 E che mi perseguiteranno per sempre.
01:13:17 Anch'io ti voglio bene.
01:13:33 Il miglior bacio della mia vita.
01:13:36 Il miglior bacio della tua vita... finora.
01:13:57 Piano...
01:14:02 Piano...
01:14:04 Oh, papa'!
01:14:07 Grazie, ragazzo.
01:14:09 Piano.
01:14:20 Traduzione: Rocco
01:14:26 ::Italian Subs Addicted::
01:14:56 Si sono presi tutto, Signore.
01:15:01 Smithers, io non credo nel suicidio, ma se tu
01:15:41 Qui' e' Tom Hanks che vi dice: se mi incontrate
01:16:55 Vieni papa'. andiamo! Sto aspettando
01:16:59 Puoi aspettare. Molte persone hanno lavorato duro per
01:17:05 Bene, voglio essere sicura che nessun animale e'
01:17:13 "Nessun animale e' stato danneggiato
01:17:14 - Menomale
01:17:16 Wow, popcorn sul pavimento.
01:17:21 Aspetta, aspetta. Sembra che
01:17:24 Oh, mio Dio! La sua prima parola!
01:17:27 Seguito?
01:17:32 |Stubborn Italian Jackass|