Auf Der Anderen Seite On The Other Side

br
00:00:45 Tradução, Revisão e Resync: PHirschen
00:00:49 - Feliz Bayram.
00:00:51 - Devo completar?
00:00:53 Feliz Bayram.
00:01:00 - Feliz Bayram.
00:01:03 Você pode fazer um para
00:01:12 - Que música é essa?
00:01:16 - Você não o conhece?
00:01:19 A música dele é muito popular
00:01:22 - Eu nunca ouvi.
00:01:25 Ele morreu de câncer
00:01:28 Ele era jovem.
00:01:34 Tudo por causa de Chernobyl.
00:01:37 Só agora que isso
00:01:41 120, Irmão.
00:01:46 - E uma torrada?
00:01:49 Então dá 130.
00:02:08 MORTE DE YETER
00:02:20 PROLETÁRIOS UNIDOS!
00:03:13 - Olá!
00:03:16 São 50 euros por meia hora.
00:03:19 - Qual é o seu nome?
00:03:23 Jessy, você fala francês?
00:03:26 Francês, italiano, grego. Farei isso
00:03:33 Bravo! Bravo.
00:03:40 - A música está boa?
00:03:43 - Você trouxe os 50 euros?
00:03:51 - Tire sua roupa.
00:03:59 Você é turca?
00:04:01 - Poderia ser...
00:04:07 - Qual o seu nome, garota?
00:04:10 - E o seu nome real?
00:04:13 - "Chega" de quê?
00:04:17 Sou a mais nova de sete irmãs.
00:04:21 - O que você quer beber?
00:04:29 De onde você é?
00:04:32 Tio, você veio aqui para
00:04:36 Não me chame de "tio",
00:04:39 Então, devo te chamar de que?
00:04:41 "Meu divino amante"?
00:04:51 Por favor, me chame de Ali.
00:04:53 - Ali?
00:05:01 - E consegue ficar duro na sua idade?
00:05:06 Me mostra...
00:05:19 - Adeus, minha rosa!
00:05:28 Ela estava falando turco!
00:05:39 Senhoras e senhores,
00:05:41 em dez minutos estaremos
00:05:45 gostaríamos de dizer adeus a todos
00:05:49 e desejar aos que continuam
00:06:12 Alô, Papai!
00:06:13 Oi Nejat. Sente-se.
00:06:18 - Como você está?
00:06:20 - Como você está?
00:06:24 Comprei um livro
00:06:27 Sobre o quê?
00:06:29 Leia.
00:06:39 Você está tomando licor?
00:06:41 - Claro, e você!
00:06:49 Eu tenho esse amigo
00:06:52 Ele está me dando umas dicas
00:06:57 - Qual cavalo?
00:07:02 "Ofliff Sunshine"?
00:07:03 Sim.
00:07:06 O quinto cavalo
00:07:09 Você quer dizer "Sunshine of Life"?
00:07:13 - O que isso quer dizer?
00:07:18 Seria bom se o sol da vida
00:07:24 É um estrangeiro, Papai.
00:07:30 Vamos ver. não é?
00:07:38 Sim! Sim!
00:07:51 as chances eram de, pelo
00:07:56 100, 200, 300, 400, 500, 600, 700!
00:08:08 Vamos, vou te dar
00:08:15 Com quem você está
00:08:21 Um cavalheiro não fala
00:08:25 Eu não sabia disso!
00:08:28 De qualquer forma, é impossível
00:08:34 Se cuida, Papai!
00:08:40 Leia o livro, certo?
00:08:43 Sim, sim...
00:08:53 Goethe era contra
00:08:56 Não por razões éticas,
00:08:58 mas porque parecia para ele
00:09:03 Duas citações
00:09:07 "Quem quer ver uma rosa florir
00:09:11 "Tudo a seu próprio tempo.
00:09:15 "Só um tolo poderia querer
00:09:19 Chega, velho!
00:09:22 Eu não tenho mais 14 anos.
00:09:26 - Vou ter que te cobrar um extra.
00:09:30 Fala, fala!
00:09:32 - Diz para eu agarrar a sua bunda!
00:09:36 Vamos lá, agora, meu leão!
00:09:41 Eu quero te perguntar
00:09:44 você está feliz
00:09:47 Eu não posso reclamar.
00:09:49 Olha, eu vivo sozinho também.
00:09:53 Sou pensionista,
00:09:56 Como é o ditado?
00:09:58 "Somente Deus tem direito a solidão".
00:10:02 Estou procurando uma mulher
00:10:05 Eu vou te pagar o mesmo
00:10:10 Em troca, você só
00:10:14 De acordo?
00:10:16 Você se apaixonou
00:10:20 Você não tem que responder
00:10:23 Aqui está meu celular.
00:10:29 Me liga quando
00:11:15 Que a paz esteja
00:11:17 Não entendi.
00:11:19 Não minta para mim!
00:11:23 Ou você tem vergonha
00:11:27 Você é os dois,
00:11:31 entendeu?
00:11:34 - Eu não sou surda.
00:11:39 Você está no caminho falso.
00:11:42 Se arrependa!
00:11:46 Eu me arrependo!
00:11:49 Não me deixe te pegar
00:11:53 Seria uma vergonha
00:12:11 Que a paz
00:12:15 - Que a paz esteja com você.
00:12:27 Ele fez sua passagem
00:12:45 Estou feliz que
00:12:51 Você me traz uma coca?
00:13:19 Está com fome?
00:13:22 Quando você disse que me pagaria
00:13:27 você estava
00:13:29 Quanto você ganha?
00:13:31 Eu paro com 3.000 por mês.
00:13:37 - Eu arrumo.
00:13:42 Eu tenho a pensão e tenho
00:13:47 Eu tenho umas terras e
00:13:52 E eu tenho um filho.
00:13:57 Ele ganha bem.
00:14:09 - De onde você é?
00:14:14 Olha, eu não quero
00:14:20 tudo que eu quero é que você
00:14:28 Estou com fome.
00:14:31 Ótimo, vamos!
00:14:57 - A sopa está deliciosa.
00:15:03 Onde você aprendeu a
00:15:07 Sozinho.
00:15:09 Eu fui mãe e pai do garoto.
00:15:14 Eu faço isso.
00:15:24 - Você o educou muito beml.
00:15:31 Aqui está.
00:15:33 É bolo de peixe.
00:15:42 - Quantos anos tinha quando
00:15:47 Você não casou de novo?
00:15:51 Casei, com uma viúva
00:15:55 Não deu certo.
00:16:01 Também sou viúva.
00:16:06 - Você é de Maras?
00:16:10 Mais coca?
00:16:12 Senta. Senta. Senta.
00:16:14 Eu vou pegar.
00:16:23 - Você é mesmo professor?
00:16:41 - Vou buscar a sobremesa.
00:16:43 - Não, você é convidada.
00:16:51 - Não beba tanto, Papai.
00:17:10 Você me deixou bêbado
00:17:19 Tire suas mãos dela!
00:17:23 - Você está bem?
00:17:33 Yeter! Onde você está, Yeter?
00:17:40 Como vocês
00:17:44 Ele veio até mim.
00:17:47 Como?
00:17:49 Ele não te contou?
00:17:57 Sou uma senhora
00:18:01 O que isso quer dizer?
00:18:04 Uma prostituta.
00:18:16 Boa noite.
00:18:27 Nejat!
00:18:33 Papai!
00:18:35 Papai!
00:18:47 Olá, sou a Doutora Ozada.
00:18:49 Seu pai teve um
00:18:52 O estado dele é crítico.
00:18:56 Teremos que abrir
00:18:58 Quando o estado dele melhorar,
00:19:03 Você tem alguma pergunta?
00:19:05 Podemos vê-lo agora?
00:19:09 Nenhuma excitação é boa
00:19:14 Voltem amanhã
00:19:43 Você tem filhos?
00:19:46 Tenho uma filha.
00:19:51 - Qual a idade dela?
00:20:00 Ela sabe o que
00:20:04 Ela acha que trabalho
00:20:08 Eu mando sapatos para
00:20:15 Eu faço qualquer coisa por ela.
00:20:20 queria que ela estudasse
00:20:34 Envelhecer é péssimo.
00:20:37 Não há nada
00:20:43 É totalmente
00:20:45 - Você vai ficar bom em breve.
00:20:51 Não esqueça de molhar
00:21:03 Nejat, os tomates
00:21:18 - Você quer um?
00:21:27 Vamos levar alguns
00:21:51 Qual o problema?
00:21:55 Sinto saudades
00:21:59 Faz tempo que não
00:22:05 Eu não posso abraçá-la.
00:23:03 Você trepou com ela?
00:23:13 Eu fiz borek.
00:23:17 Leve isso daqui.
00:23:21 Não me olhe desse jeito.
00:23:23 - O médico disse "Nada de massa".
00:23:37 Você não vai comer borek, mas vai fumar.
00:23:43 Não se meta na minha vida.
00:23:59 Você vai embora?
00:24:06 Espera!
00:24:11 Aqui, para a viagem.
00:24:17 Yeter!
00:24:22 Me traga um licor, garota.
00:24:31 Em breve estaremos chegando em
00:25:14 Você trepou com ele?
00:25:19 Eu te fiz uma pergunta.
00:25:23 Você está bêbado.
00:25:26 Não, não estou.
00:25:45 Não me toque!
00:25:49 Pára com isso!
00:25:52 Eu te pago,
00:25:54 e eu vou foder
00:25:56 - Você não é meu dono.
00:26:00 Sou seu dono!
00:26:05 Pode enfiar seu
00:26:10 Onde você
00:26:16 Onde?
00:26:18 Eu vou onde
00:26:20 Você não vai a
00:26:24 Você não vai!
00:26:25 Vou dizer de novo: Vou onde eu quiser.
00:26:45 Yeter?
00:26:51 Yeter!
00:27:16 Agora aqui para
00:27:19 e pára.
00:27:25 Agora você entra aí,
00:27:30 - É pequeno.
00:27:34 Então, para dentro.
00:27:38 Te darei os itens
00:27:42 Então, tchau.
00:29:39 Faz tempo que não vemos a Ayten.
00:29:44 - Desde quando?
00:29:48 Aquela é ela.
00:29:55 Você não tem uma foto mais recente?
00:29:58 Acho que não.
00:30:03 Tão doce.
00:30:07 - O que ela está estudando?
00:30:10 - Medicina...
00:30:13 - Economia ou Medicina?
00:30:18 Chega!
00:30:19 - Posso ficar com a foto?
00:30:25 Pega.
00:30:28 - Onde você vai ficar, primo?
00:30:33 Fique na minha casa.
00:30:35 Está tudo bem.
00:30:37 - É sério!
00:30:41 - Por quanto tempo você vai ficar?
00:30:45 Com 20 milhões de pessoas em Istanbul,
00:30:57 - Nome?
00:31:04 - Naturalidade?
00:31:08 Kahramanmaras...
00:31:23 Um momento, por favor!
00:31:41 - Nome?
00:31:45 - Eu perguntei qual o seu nome.
00:31:52 Por que você está
00:31:55 Eu quero pagar
00:31:58 Por quê?
00:32:06 Porque conhecimento e educação
00:32:14 Bem colocado.
00:32:20 Ouça, Nejat,
00:32:24 as ruas, esses arquivos,
00:32:28 estão cheias de crianças curdas.
00:32:31 Nós lidamos com elas
00:32:34 Elas são analfabetas e
00:32:42 Você não preferiria
00:32:54 - Que bom há nisso?
00:33:24 VENDO
00:33:27 Devemos olhar
00:33:29 Eu não entendo de livros.
00:33:34 Estou fora de meu atelier.
00:33:37 Vou levar esses comigo.
00:33:41 Te vejo em breve!
00:34:23 Boa tarde.
00:34:29 Boa tarde.
00:34:56 Essa livraria é sua?
00:35:02 Você gosta?
00:35:05 ...muito.
00:35:06 Fico feliz.
00:35:08 - Meu nome é Markus Obermuller.
00:35:11 Você quer um cay?
00:35:13 Ou prefere um mocha?
00:35:16 Cengiz, você pode nos trazer
00:35:20 Por favor, sente-se.
00:35:27 Por que quer vender uma livraria
00:35:33 Já estou aqui há uns dez anos.
00:35:38 me percebi com saudades da Alemanha,
00:35:44 mesmo que eu esteja cercado por
00:35:48 Mas é...
00:35:50 como um museu aqui.
00:35:56 Eu andei sentindo...
00:36:00 saudades de casa.
00:36:04 Eu entendo.
00:36:07 Quanto custa?
00:36:10 Como é mesmo
00:36:13 Nejat Aksu.
00:36:15 Você trabalha em que?
00:36:17 Sou professor de Alemão na Alemanha.
00:36:24 um professor turco de Alemão
00:36:28 terminasse como um dono de
00:36:32 Isso combina!
00:36:36 Sim, talvez..
00:37:02 Então, por agora, você
00:37:07 Sim
00:37:08 E o seu trabalho?
00:37:12 Talvez lecionar não
00:37:19 E o seu pai?
00:37:23 Um assassino
00:38:52 MORTE DE LOTTE
00:39:13 Ocalan, estamos com você!
00:39:18 Viva a luta partidária!
00:39:25 Os direitos das pessoas
00:39:31 Um policial!
00:39:57 Perseguindo pessoas com armas.
00:41:39 Porra!
00:42:30 Quem está
00:42:33 Ozlem também?
00:42:36 Polícia!
00:42:38 Para o chão!
00:42:40 E ai?
00:42:43 Viva a resistência!
00:42:48 Meu nome é Oznur,
00:42:53 Meu nome é Gokce Tuna!
00:42:57 Eu sou Nurhan Ertas!
00:44:15 - Olá.
00:44:19 - Qual o nome no seu passaporte?
00:44:22 Eu sempre uso esse nome,
00:44:25 Se estiver em um ônibus ou metrô, nunca
00:44:29 Você tem que comprar
00:44:31 Se você for parada pela polícia,
00:44:36 Certo.
00:44:39 Se você quiser tomar uma ducha,
00:44:44 As meninas vão
00:44:47 A comida mais barata
00:44:50 Você pode comer lá
00:44:56 É aqui que você
00:45:01 Você tem dinheiro?
00:45:03 Uns 20 euros.
00:45:07 Você pode
00:45:09 - Fazendo o quê?
00:45:14 - Bremen é muito longe daqui?
00:45:20 Você pode me emprestar algum dinheiro?
00:45:28 De quanto precisa?
00:45:33 Obrigada.
00:45:37 11-8-3-7. Meu nome é Gabi.
00:45:39 Alô, você fala Inglês?
00:45:44 Preciso de um número de telefone
00:45:47 Onde?
00:45:48 Em Bremen.
00:45:52 Nome... Yeter Öztürk.
00:45:56 - Öztürk é o sobrenome, certo?
00:46:00 Nome... Yeter.
00:46:06 Não, eu com Y eu só tenho
00:46:13 - Certo, entendo.
00:46:15 Obrigada.
00:46:22 Pé...
00:46:27 SAPATOS
00:47:07 E agora?
00:47:09 Você me deve dinheiro.
00:47:13 Você se chama de camarada?
00:47:16 Não fique nervoso
00:47:18 - Com quem acha que está falando?
00:47:23 Tire ela daqui agora!
00:47:27 Certo.
00:47:30 Para o inferno
00:48:31 "Quem quer ver uma rosa florir
00:48:35 "Tudo a seu próprio tempo.
00:48:39 "Só um tolo poderia querer
00:48:42 Segundo:
00:48:45 destruírem tantas boas coisas velhas
00:49:02 Com licença,
00:49:04 Claro.
00:49:06 Esqueci meu dinheiro
00:49:09 Você pode me dar algum
00:49:13 De quanto você precisa?
00:49:15 Três, acho que três dá.
00:49:19 Eu não tenho trocado,
00:49:23 Tudo bem, sem problemas
00:49:24 Não, não, não.
00:49:29 Se você me der seu endereço,
00:49:32 Não, você não precisa
00:49:33 Ah, por favor.
00:49:35 Dá próxima vez que nos encontramos
00:49:41 Certo.
00:49:43 Você não está com fome?
00:50:05 O que você estuda?
00:50:06 Sociologia.
00:50:08 - Como se diz em alemão?
00:50:12 E você?
00:50:14 Inglês e Espanhol.
00:50:20 De onde você é?
00:50:23 Sou de Istambul.
00:50:29 E você veio para cá
00:50:31 Não.
00:50:35 Então, por que
00:50:38 Por que aqui é o lugar
00:50:42 Você gostou?
00:50:43 Não me importo
00:50:49 Onde você mora?
00:50:52 Lugar nenhum.
00:50:55 Mas aonde você dorme?
00:51:04 Você quer mesmo saber?
00:51:07 Sim.
00:51:17 Aqui é a cozinha. Você pode pegar
00:51:22 Vou te mostrar
00:51:27 Oi, mamãe.
00:51:28 Essa é Gul.
00:51:31 - Olá.
00:51:45 Espero que o quarto
00:51:47 Não, é perfeito.
00:51:50 Quer ver o meu quarto?
00:51:59 Eu morava aqui até
00:52:03 - Acabei de voltar da Índia
00:52:06 Sim, fiquei três
00:52:08 Entendo.
00:52:10 Você tem algo
00:52:13 Eu tive que escapar rápido,
00:52:17 Quer experimentar
00:52:25 - Essa serve?
00:52:36 E essa?
00:52:44 Não, não...
00:52:49 Acho que você
00:52:52 Obrigada, Charlotte.
00:52:56 Lotte. Você pode me chamar de Lotte.
00:52:59 Lotte?
00:53:00 Não, eu gosto de Charlotte.
00:53:09 Muito generoso da sua parte deixar uma
00:53:15 - Nós temos que ajudá-la, Mamãe.
00:53:19 Isso é tão germânico, mamãe.
00:53:21 Ela está ilegal aqui.
00:53:26 Então ela devia
00:53:28 É, e se não
00:53:32 Você sabe que
00:53:38 Você poderia ser gentil
00:55:34 Esse pão é uma coisa bem alemã.
00:55:36 Mesmo no século XXI...
00:55:41 Eu não sei como se
00:55:44 Em todo caso,
00:55:48 Quando você faz o pão...
00:55:50 Assa o pão?
00:55:51 Não, assar não.
00:56:47 Gül?
00:56:49 O que significa "Gül"?
00:56:55 Eu não me chamo Gül.
00:56:59 Eu me chamo Ayten.
00:57:02 Ayten Öztürk.
00:57:08 Ayten significa "Pele da Lua".
00:00:09 Já é meio-dia.
00:00:16 Você não deveria fumar
00:00:25 Minha filha me disse que você é
00:00:32 Sim, eu sou membro de um
00:00:39 E vocês estão lutando
00:00:41 Estamos lutando 100% pelos direitos
00:00:46 e 100% pela educação.
00:00:48 Na Turquia, só pessoas com
00:00:55 Talvez as coisas melhorem quando
00:01:00 Eu não confio na
00:01:02 E por que não?
00:01:03 Quem tem a palavra final na União
00:01:07 França, Alemanha, Itália,
00:01:11 Esses países são
00:01:15 É a globalização e a nossa
00:01:20 Talvez você seja uma
00:01:24 Você acha que
00:01:28 Se um país mata pessoas, o povo só
00:01:33 diferentes ou porque eles protestam
00:01:38 você tem que lutar!
00:01:41 Talvez tudo melhore quando vocês
00:01:45 Foda-se a
00:01:51 Eu não quero que você fale
00:01:55 Você pode falar desse jeito
00:02:27 O que aconteceu?
00:02:36 Você pode me ajudar
00:03:41 Merda!
00:03:43 O que aconteceu?
00:03:44 Polícia.
00:03:48 Merda!
00:04:05 - Boa noite.
00:04:06 Desligue o motor e acenda
00:04:11 - Não, a luz interna.
00:04:16 E agora eu gostaria de ver sua
00:04:20 E a identidade de sua passageira.
00:04:23 - Ela quer ver a sua identidade.
00:04:27 - Quem é o dono do carro?
00:04:31 Identidade, por favor.
00:04:34 Vou passar as informações no rádio.
00:04:39 O que ela disse?
00:04:40 Ela está checando
00:04:52 Ei! Ei!
00:04:56 Pare!
00:04:58 Volte para o carro
00:05:05 - Pegou ela?
00:05:07 Asilo!
00:05:10 Asilo!
00:05:19 Bem, Srta. Öztürk,
00:05:23 Vamos pegar suas
00:05:26 Primeiro a mão direita.
00:05:56 Aqui é seu quarto.
00:06:01 Esperamos que tenha
00:06:03 E você sabe que só pode ficar
00:06:06 - Deixei a chave para você aqui. Tchau.
00:06:14 Não é tão ruim.
00:06:23 As pessoas são gentis.
00:06:30 Tranque a porta.
00:07:13 Em nome do povo eu pronuncio
00:07:16 o recurso contra a sentença
00:07:20 de 18 de Abril de 2007,
00:07:24 As custas judiciais
00:07:26 O requerente deve arcar
00:07:29 Vocês podem sentar.
00:07:37 Sra. Ozturk, seu recurso
00:07:41 O Tribunal Administrativo
00:07:46 para ser reconhecido
00:07:50 Em consonância com a Constituição,
00:07:55 para quem é perseguido em razão
00:08:00 adesão a um grupo social
00:08:05 aos que temem perigos para seu corpo e
00:08:12 Onde você o escondeu?
00:08:14 - Eu não escondi seu passaporte!
00:08:19 À luz dos planos da Turquia
00:08:23 já não pode assumir-se
00:08:28 depois de um infrutífero recurso
00:08:32 maus tratos físicos
00:08:35 Aqui!
00:08:37 Olhe como você está cega.
00:08:39 O Tribunal vê
00:08:42 e percebe seu compromisso político
00:08:48 Eu entendo porque você entrou no país
00:08:52 Mas, de acordo com
00:08:55 nós não podemos supor que você vai ser
00:08:59 de modo a justificar
00:09:13 Se cuida!
00:10:09 Então você não está interessado em saber
00:10:13 Você pode provar?
00:10:15 Srta. Staub, os não-alemães em prisões
00:10:20 Eu sinto muito realmente.
00:10:24 Você sabe de alguém
00:10:28 Espere um minuto.
00:10:42 Esse é o endereço do BARO.
00:10:45 prisioneiros que não podem
00:10:47 se dirigem a essa organização.
00:10:52 Obrigada.
00:10:55 Ayten Ozturk é acusada de pertencer
00:11:00 que o Estado considera
00:11:02 Ela pode pegar uma
00:11:05 Como o que?
00:11:10 15 a 20 anos
00:11:18 Onde ela está agora?
00:11:27 Na prisão feminina de Uskudar
00:11:32 Posso visitá-la?
00:11:40 Ele entende que você não é
00:11:47 Sem o mesmo sobrenome
00:11:51 Que tipo de lei
00:11:58 Isso é a Turquia.
00:12:27 Ele pode tentar conseguir uma permissão.
00:12:32 E você nunca deve mencionar o nome de
00:12:39 Certo?
00:12:42 Certo.
00:12:44 - Isso tudo vai demorar mais tempo.
00:12:49 - Não sei exatamente.
00:12:54 - Talvez menos.
00:12:59 Não tem nenhum sentido
00:13:02 Lotte, deixa eu te dizer uma coisa.
00:13:07 eu não vou prosseguir mais com isso!
00:13:11 Mamãe, pela primeira vez
00:13:14 Pela primeira vez alguém precisa de mim.
00:13:18 E como? Em um país estrangeiro
00:13:23 Vou arranjar um advogado
00:13:25 Vai arranjar uma advogado para ela...
00:13:31 Você sabe o quanto a sua
00:13:35 Você já se
00:13:38 Por um ano eu paguei os honorários
00:13:47 Você pode pedir
00:13:50 Ah, não, certamente
00:13:58 Lotte?
00:13:59 Lotte?
00:14:04 Eu quero que
00:14:09 - Não, mamãe.
00:14:15 Mamãe, eu não posso.
00:14:20 Bom. então fique ai.
00:14:24 Mas veja como você pode se virar.
00:14:29 Daqui para frente,
00:14:35 Mamãe?
00:14:56 - Alô.
00:14:58 Você tem um quadro de avisos para
00:15:02 Sim, ali perto
00:15:04 - Obrigada.
00:15:22 Você tem algum livro sobre
00:15:26 Deixa eu dar uma olhada.
00:15:33 Anistia Internacional, "Turquia 2005",
00:15:40 - Posso ver?
00:15:43 - Gostaria de um copo de chá?
00:15:46 Cengiz, chá para a senhora
00:15:59 Você está
00:16:02 Não. Eu estudo
00:16:21 Até logo.
00:16:35 Já estou fechando.
00:16:47 Posso pegar isso
00:16:51 Aqui não é
00:16:54 Tudo bem.
00:16:56 - Esse é o seu cartão?
00:16:59 Eu tenho um quarto
00:17:04 Qual o seu interesse no
00:17:07 Eu tenho uma amiga
00:17:10 Pelo o que?
00:17:12 Nem eu mesma sei.
00:17:14 Qual o nome
00:17:18 Gül. Gül Korkmaz.
00:17:37 Esse é o quarto.
00:17:55 - E quanto custa?
00:18:00 Certo.
00:18:06 Ayten!
00:18:08 - Eu tenho que falar com você.
00:18:13 Os camaradas estão vindo de Van
00:18:17 Eles querem falar sobre
00:18:21 Prometemos protegê-los
00:18:24 Onde você escondeu?
00:18:27 Como sei que posso
00:18:30 - Você está maluca?
00:18:33 Não me sacaneia ou
00:20:03 Por que essas mulheres
00:20:06 A maioria delas matou
00:20:16 Eu quero te ajudar.
00:20:36 Você tem que ajudar
00:20:40 Como?
00:20:43 Vá no lugar escrito no
00:20:49 Pegar o que?
00:20:51 Você vai ver.
00:20:53 Fica com ele.
00:20:55 Alguém chegará
00:21:01 Ninguém te conhece.
00:21:11 Endereço - Newton apartamento 8 Kadildy
00:21:13 Vá até o telhado! Se a porta estiver
00:23:12 Oi, irmã, compra uns lenços, por favor.
00:24:40 O que é isso?
00:24:42 Vamos vender!
00:24:50 - Me dá isso!
00:25:02 O que você quer, irmã?
00:25:35 Por favor entre, Ayten.
00:25:44 Por favor, sente-se.
00:25:53 Você pode fechar
00:26:10 Quem você
00:26:12 Eu não vou responder nenhuma
00:26:22 Não estamos pedindo para
00:26:28 Eu não me importo com
00:26:31 Mas nós temos uma crise
00:26:34 Uns homens estrangeiros importantes
00:26:39 Estamos pedindo pacificamente
00:26:45 Ontem a tarde você teve a visita
00:26:50 e cinco horas depois ela foi
00:26:54 Por quê?
00:26:57 Como você
00:27:04 Se você responder nossas perguntas,
00:27:09 Você sabe que sua sentença
00:27:14 Nos ajude e use o
00:27:17 e você pode ficar
00:27:22 Quem era a
00:27:52 DO OUTRO LADO
00:28:10 -O que está acontecendo? -Os cavalheiros
00:28:16 Me acompanhe, por favor.
00:28:36 Esse é seu quarto.
00:28:38 A televisão, mini bar
00:28:41 Você precisa
00:28:44 Boa tarde.
00:30:22 Olá, aqui é Nejat Aksu.
00:30:26 por favor deixe
00:30:30 Alô, aqui é Susanne Straub,
00:30:36 Me deram o seu número
00:31:46 - Sra. Straub?
00:31:49 - Sou Nejat Aksu.
00:32:02 Meus pêsames.
00:32:05 Obrigada.
00:32:17 Você quer beber algo?
00:32:19 Água. E café.
00:32:30 Como você sabia
00:32:37 Você é a pessoa
00:32:48 O quanto você
00:32:55 O suficiente
00:33:11 Você já comeu?
00:33:15 Gostaria de ir
00:33:19 Eu gostaria de ver o
00:33:28 É a sua primeira vez
00:33:32 Eu estive aqui
00:33:35 Tudo parece
00:33:43 O que você veio fazer aqui
00:33:47 Eu estava pegando
00:33:52 Era o que se fazia
00:34:12 Coloquei as coisas
00:34:16 Obrigada.
00:34:18 Tem mais alguma coisa
00:34:23 Eu gostaria de
00:34:26 Claro.
00:35:02 'Esses passos, meus passos,
00:35:07 Com coragem.
00:35:09 Mesmo que mamãe nem sempre
00:35:14 o que eu acho
00:35:16 Ela mesma sempre
00:35:20 ou preferiria,
00:35:24 a qual eu aprendi
00:35:27 me encontrei seguindo passos
00:35:32 talvez seja isso.
00:35:34 Ela se vê em mim.
00:37:01 Eu perguntei se ele queria te ver,
00:37:06 Eu disse que ele poderia ficar
00:37:12 mas ele quis ir direto
00:37:15 Eu o levei para a rodoviária
00:37:18 - O que ele vai fazer em Trabzon?
00:37:25 Já vou indo, primo!
00:37:32 E?
00:37:35 Ninguém nunca liga, certo?
00:37:38 Estou indo.
00:37:56 Você conhece
00:38:17 - Olá.
00:38:20 Olha o estado dessa casa!
00:38:25 Tem corrupção, máfia de estacionamento,
00:38:33 Eu poderia ficar mais uns dias?
00:38:42 Você já comeu?
00:38:45 Não, mas hoje
00:39:06 Devemos brindar à que?
00:39:11 À morte.
00:39:23 Acho que quero ficar bêbada hoje,
00:39:27 Eu posso me
00:39:35 Quanto minha filha
00:39:41 Por que está
00:39:44 Você me aceitaria
00:39:52 Por quanto tempo
00:39:57 Eu não sei.
00:40:44 Sinto muito.
00:40:47 Sinto muito de verdade.
00:40:51 Eu não queria...
00:40:54 me perdoe.
00:40:56 Me perdoe...
00:40:58 Ouça, está me ouvindo?
00:41:01 Quero te ajudar.
00:41:04 Era isso que ela queria.
00:41:13 E isso é o que
00:41:16 O que você precisar...
00:41:20 dinheiro, um
00:41:22 comida, uma casa...
00:41:25 Basta você me dizer...
00:41:31 Escutou?
00:41:35 Me perdoa!
00:41:38 Pare de se
00:41:41 - Eu sinto muito.
00:42:05 - Qual o problema, Ayeten?
00:42:29 Meninas!
00:42:31 - Diga ao diretor que quero
00:42:35 Providencie isso.
00:42:40 - Qual o problema?
00:43:39 - Bom dia.
00:43:42 Para onde todas essas
00:43:45 À mesquita.
00:43:47 Hoje é o primeiro dia do Bayram,
00:43:52 E o que é
00:43:58 Deus quis colocar a fé de
00:44:02 então, ele mandou que
00:44:06 Ibrahim levou seu filho, Ismail,
00:44:11 Quando ele estava
00:44:15 sua faca perdeu o fio.
00:44:18 Deus estava satisfeito
00:44:23 sacrificar no lugar
00:44:27 Nós temos
00:44:32 Eu me lembro de ter perguntado para
00:44:38 Quando era criança,
00:44:41 Minha mãe morreu jovem...
00:44:49 E o que o seu pai
00:44:56 Ele disse que ele até
00:45:00 para me proteger.
00:45:09 Seu pai ainda
00:45:27 Você poderia olhar a minha livraria
00:46:11 - Feliz Bayram.
00:46:13 - Devo completar?
00:46:15 Feliz Bayram.
00:46:22 - Feliz Bayram.
00:46:25 Você pode fazer um para
00:46:34 - Que música é essa?
00:46:38 - Você não o conhece?
00:46:41 A música dele é muito popular
00:46:44 - Eu nunca ouvi.
00:46:47 Ele morreu de câncer
00:46:50 Ele era jovem.
00:46:56 Tudo por causa de Chernobyl.
00:46:59 Só agora que isso
00:47:03 120, Irmão.
00:47:08 - E uma torrada?
00:47:11 Então dá 130.
00:48:26 Se cuida!
00:48:29 Que Deus
00:48:39 Para você.
00:48:49 Você se arrependeu?
00:48:53 - Sim, me arrependi.
00:48:56 Traidora!
00:49:20 Você está bem?
00:49:23 Sim, tudo bem.
00:49:26 Você tem um
00:49:29 Sem problemas.
00:49:31 O que você quer dizer com
00:49:39 Você pode ficar alguns dias
00:49:42 Tem espaço suficiente
00:49:46 Não é longe...
00:49:49 é em Kurkucuma.
00:49:52 Çukurcuma.
00:50:00 Çukurcuma.
00:51:04 Com licença...
00:51:06 - A casa de Ali Aksu é aqui?
00:51:11 - Tenha um bom dia.
00:51:22 Olá.
00:51:24 - Estou procurando por Ali Aksu.
00:51:27 Mas se o mar tiver com ondas pequenas,
00:51:44 Tradução, Revisão e Resync: PHirschen