Single White Female 2 The Psycho

es
00:01:42 ¿Mamá?
00:01:47 ¿Mamá?
00:01:59 ¿Mamá?
00:02:13 - Llegaremos tarde.
00:02:16 ¿De verdad? ¿Por qué?
00:02:18 Porque somos mujeres jóvenes,
00:02:22 ...que viven en la mejor ciudad
00:02:25 La gente debería esperarnos.
00:02:28 ¿Cómo has conseguido
00:02:30 El casero me ha invitado a café.
00:02:36 ¿Has tenido alguna vez
00:02:38 ...que no se basara en el sexo
00:02:40 Holly, el motivo por el que los
00:02:43 ...es para hacer más fácil
00:02:47 Ha arreglado la luz del horno
00:03:27 ¿Crees que seguiremos
00:03:29 ...si sólo ascienden a
00:03:31 No creo que sea un problema.
00:03:33 Siempre y cuando
00:03:42 Hola.
00:03:44 Sí, trabajaré hasta tarde.
00:03:48 Rojas.
00:03:50 Las de encaje.
00:03:53 Si te portas bien, puede que
00:03:56 Vale. Yo también.
00:04:00 ¿Cuándo me lo presentarás?
00:04:02 Cuando me asegure de que
00:04:08 Vamos, Holly.
00:04:10 No te lo tomes así.
00:04:21 Por aquí, por favor.
00:04:23 - Genial. Mirad hacia aquí.
00:04:26 Una sonrisa.
00:04:29 Por aquí.
00:04:33 - Vaya marcha.
00:04:35 Champán.
00:04:37 - Dos de champán.
00:04:39 Señoritas.
00:04:41 Señor Foster, la nueva colección
00:04:44 La ropa se ha vendido sola.
00:04:46 Gracias. Disculpad.
00:04:49 ¿Dónde está el nuevo cliente,
00:04:54 David Kray. Está inaugurando
00:04:56 ...y ha contratado a Simpkins
00:04:59 Están haciendo un excelente
00:05:01 ...escondiéndolo en vez
00:05:02 Preciosas, le haríais
00:05:07 ...si le rescatarais de la
00:05:09 No diga más.
00:05:14 Holly, para que no haya
00:05:18 - ...quiero este ascenso.
00:05:21 Por eso quiero ser sincera.
00:05:23 Conseguiremos la cuenta
00:05:25 ...pero David Kray me dará
00:05:28 Cuando termine con él, me dará
00:05:31 ¿Primero jodes con él
00:05:33 No es nada personal, Holly.
00:05:36 Para mí sí.
00:05:38 No te vas a tirar a David...
00:05:39 ...y está claro que a mí
00:05:42 - Ya veremos.
00:05:47 - ¿Se lo está pasando bien?
00:05:50 - Bastante bien, gracias.
00:05:53 Jan Lambert.
00:05:55 - David Kray.
00:05:57 ...me han dicho que va a abrir
00:06:01 El Equipo A de Leonard Rifkin.
00:06:03 Y mi ayudante.
00:06:06 - ¿Cómo se llama su restaurante?
00:06:09 Elegante.
00:06:10 Sencillo.
00:06:12 Fascinante.
00:06:14 Como su dueño, estoy segura.
00:06:17 ¿Esta fiesta es suya?
00:06:18 Nuestra compañía representa
00:06:21 ¿Le ha gustado el desfile?
00:06:23 Bueno...
00:06:26 - No sé mucho sobre moda...
00:06:31 - Me gustaría ver su restaurante.
00:06:35 Quizá pueda llevarlas
00:06:38 - ¿Mañana por la tarde?
00:06:40 - ¿Esta noche?
00:06:46 Gracias. Vamos.
00:06:48 Es perfecto.
00:06:51 Ha hecho un gran trabajo.
00:06:55 Me encanta el bar.
00:06:57 Una ambientación genial.
00:06:59 Quería que fuese atemporal.
00:07:01 Sin atracciones. Un lugar al que
00:07:05 Traeremos a la prensa
00:07:08 Y un montón de famosos
00:07:11 Un momento. Ya tengo un contrato
00:07:14 Te mereces mucho más
00:07:17 Te mereces lo mejor.
00:07:19 Deja que te ayudemos. No eches
00:07:22 Simpkins no está cumpliendo
00:07:25 ¿Por qué deberías tú?
00:07:26 ¿Y si te dijera que podemos traer
00:07:31 ¿Podríais traer a la prensa
00:07:33 La impresa y la electrónica.
00:07:36 Te lo garantizo personalmente.
00:07:38 Tu restaurante abrirá
00:07:45 De acuerdo.
00:08:07 ¿Qué tal lo he hecho?
00:08:09 Has estado genial.
00:08:12 Creo que debería agradecértelo
00:08:25 Apenas he podido evitar
00:08:29 Ya es tarde para cursilerías.
00:08:32 Y las visiones de un trío que
00:08:35 Creo que aquí tengo todo
00:08:38 Pero creo que Jan es de las que
00:08:42 Sí, se volverá loca si se
00:08:45 Sólo porque ella no pensó en
00:08:51 Tendrás una noche decepcionante
00:08:57 - ¿Quién?
00:09:44 Eh.
00:09:49 Es Jan.
00:09:50 ¿Sí?
00:09:52 Seguramente se pregunta
00:09:55 Ya soy mayorcita. No es la
00:09:58 Ya. ¿Con quién?
00:10:04 Los celos no son atractivos.
00:10:08 Quiero asegurarme de que la chica
00:10:12 ...siente lo mismo por mí.
00:10:14 - Ya sabes que sí.
00:10:22 Hola.
00:10:27 Lo siento. Te estuve
00:10:30 ¿Preguntaron por mí?
00:10:33 No me lo puedo creer.
00:10:34 ¿Te vas a perder el evento con
00:10:37 - Vamos. Deberías ir.
00:10:40 Los reporteros te harán
00:10:43 ...y luego escribirán
00:10:45 Hasta Jan puede hacerlo.
00:10:47 Creía que la idea era que
00:10:50 Y así es. Pero Rifkin quiere
00:10:53 Es un hotel importante
00:10:55 No le hacía mucha gracia.
00:10:58 A mí tampoco.
00:11:01 Es una gran oportunidad.
00:11:03 Si consigo esto y tu restaurante...
00:11:07 ...se acabó.
00:11:09 Cuanto más mejor.
00:11:11 Sólo es una noche.
00:11:15 Y ya he dejado muy claro...
00:11:17 ...que no existe nadie mejor
00:11:19 Me encargaré personalmente de
00:11:23 Te lo prometo.
00:11:27 Te quiero.
00:11:29 Te llamaré.
00:11:37 El arte lo escogí porque...
00:11:39 ...había visto un cuadro en la
00:11:42 ...y el restaurante
00:11:45 ¿Cuánto tiempo lleva trabajando
00:11:47 Ha sido mi sueño desde
00:11:50 Quería un local que fuera
00:11:54 ...y fascinante.
00:11:58 - ¿Qué más tiene en mente?
00:12:05 Hola, soy David.
00:12:09 Hola, soy yo. Ya he llegado. El
00:12:13 ¿Cómo ha ido la rueda de prensa?
00:12:16 Seguro que los dejaste
00:12:19 Como a mí.
00:12:29 Ha estado impresionante,
00:12:33 ¿A que sí?
00:12:35 Pues sí. Por ti.
00:12:40 Por ti.
00:12:41 Has hecho un trabajo excelente.
00:12:44 Por nosotros.
00:13:12 - Hola.
00:13:14 Tengo una reserva.
00:13:20 Lo siento. No hay ninguna
00:13:23 Seguramente esté bajo el de
00:13:30 Lo siento. No hay nada.
00:13:31 Se reservó a través de su
00:13:34 He venido a ver al director.
00:13:36 El señor Roth está de vacaciones en
00:14:05 Aquí tiene.
00:14:10 ¿Jan?
00:14:18 - Me has engañado.
00:14:22 Has cometido un gran error.
00:14:31 ¿De verdad creías que no sabía
00:14:34 Ya sabes que la manipulación
00:14:42 ¡Holly!
00:14:44 Te juro que no quería
00:14:46 ¿No querías que esto pasase?
00:14:49 No te follas a alguien
00:14:51 Escúchame.
00:14:54 Estaba borracho...
00:14:56 ...te habías ido a Chicago
00:15:00 ¿Estabas borracho?
00:15:04 - Eres un cabrón.
00:15:07 ¿No, qué? ¿No confíes
00:15:09 ...cuando te envía a una reunión
00:15:11 ¿No confíes en que tu novio
00:15:15 ¿No eches a perder una relación
00:15:19 No ha sido tan rápido.
00:15:27 Por favor, Holly.
00:15:29 Lo habéis hecho los dos.
00:15:36 Y los dos lo pagaréis.
00:15:53 Hola, Holly. ¿Qué tal en Chicago?
00:15:56 Tráeme el periódico.
00:16:12 ¿Estás bien?
00:16:14 Lo estaré.
00:16:33 ¿Sabes primeros auxilios?
00:16:45 Orificio Sagrado. Es mi grupo.
00:16:48 Ensayamos los martes
00:16:51 Y los fines de semana.
00:16:53 Estamos a punto
00:17:03 Se busca mujer blanca y soltera
00:17:25 - Hola. Tú debes ser Holly.
00:17:28 Encantada de conocerte.
00:17:32 Gracias por dejarme venir.
00:17:34 Ya tengo un par de candidatas...
00:17:36 ...pero por teléfono sonabas
00:17:38 - ¿Tanto se nota?
00:17:42 No tocarás en un grupo,
00:17:44 No.
00:17:46 - ¿A qué te dedicas?
00:17:48 - Parece divertido.
00:17:51 Estoy segura que tu trabajo
00:17:54 Mi madre era enfermera,
00:17:57 Solía decir que no había...
00:17:59 ...nada más enriquecedor
00:18:01 Vaya. Es precioso.
00:18:06 - ¿Cuánto hace que vives aquí?
00:18:09 En el edificio vive gente mayor.
00:18:12 Es como tener todo esto
00:18:15 No puedo creer que haya
00:18:17 - ¿Y tu antigua compañera?
00:18:22 Cuando llega el hombre esperado,
00:18:27 Se fue sin pagar el alquiler
00:18:29 - Lo siento.
00:18:32 ¿Tienes novio?
00:18:34 Ya no.
00:18:37 Lo pesqué engañándome
00:18:40 ...en nuestro apartamento...
00:18:42 ...tras enviarme a un falso viaje
00:18:45 ¿Trabajas con ella?
00:18:47 Tendré que verla cada mañana...
00:18:49 ...hasta que me asciendan.
00:18:52 Yo la hubiera matado.
00:18:54 Lo he pensado.
00:18:57 Pero estoy más enfadada con él.
00:18:59 Creía que él era especial.
00:19:03 Que quizá lo amaba.
00:19:06 Es muy humillante
00:19:08 ...que se acuesta con tu
00:19:11 Lo siento.
00:19:13 - Lo siento mucho.
00:19:25 - Ésta es tu habitación.
00:19:29 Necesitas un apartamento
00:19:31 Puedes mudarte cuando quieras.
00:19:33 Muchísimas gracias.
00:19:36 Seré la mejor compañera de piso
00:19:38 Y te prometo que no me acostaré
00:19:41 ...por muy guapo que sea.
00:19:55 Con cuidado.
00:19:57 Ya no hay propina.
00:20:05 ¿Qué tienes aquí dentro?
00:20:08 Me mudaba a menudo
00:20:09 Aquí dentro llevaba todo
00:20:12 Ahora sólo llevo trastos de los
00:20:15 ¿Tu padre estaba en el Ejército?
00:20:18 No conozco a mi padre.
00:20:22 ¿Viviste sola con tu madre?
00:20:24 Hasta los siete años.
00:20:26 Entonces se casó de nuevo y la
00:20:30 Más o menos.
00:20:33 - Es la tercera. Está ahí.
00:20:37 Bueno. Es ésta.
00:20:42 - Aquí estará seguro.
00:20:46 Sí. Terrible, ¿no crees?
00:20:48 No le cuentes a nadie
00:20:53 - Sí.
00:20:55 Ponlo...
00:20:57 - ...ahí al lado.
00:21:02 ¿Por qué guardas todo esto?
00:21:03 No es nada. Aquí guardo las cosas
00:21:13 - ¿Qué tal tu nuevo apartamento?
00:21:15 Bien. El señor Rifkin quiere verte
00:21:19 Iré enseguida.
00:21:21 Buen trabajo con la cuenta
00:21:24 David Kray ha firmado el contrato
00:21:29 Le habrás causado muy buena
00:21:32 Ha pedido que te encargues
00:21:34 Yo llevé la rueda de prensa
00:21:37 - Querría terminar lo que empecé.
00:21:41 Sí, bueno, ¿le ha mencionado
00:21:44 Gracias.
00:21:47 No sé qué pasa entre
00:21:49 ...pero quiero una inauguración
00:21:52 Y quiero que ambas trabajéis
00:22:06 Adiós.
00:22:25 Te has dejado algunos
00:22:27 Quédatelos. No pienso
00:22:30 ¿De verdad creías que
00:22:32 ...poniendo a uno de tus rollos
00:22:36 No era un rollo.
00:22:43 Pues te hice un favor, porque fue
00:22:48 Eres una zorra.
00:22:50 Éste es tu juego, Holly.
00:22:58 Te arrepentirás de
00:23:00 Te lo prometo.
00:23:06 Le dije que no podía darle
00:23:08 Eres demasiado lista para creer
00:23:12 Pero es una lástima.
00:23:15 Le quería de verdad.
00:23:17 Por suerte, nunca se lo dije.
00:23:19 Estás mejor sin él.
00:23:20 - Quizás.
00:23:22 Los tíos como David causan más
00:23:27 Necesito terapia consumista.
00:23:29 Esta tienda no es mi estilo.
00:23:31 Venga, vamos.
00:23:39 - Es perfecto.
00:23:41 Sí.
00:23:43 ¿Quieres unos zapatos a juego?
00:23:46 Pruébatelo.
00:23:52 No, no podría.
00:23:53 Vamos, Wade.
00:23:56 Fabuloso.
00:24:00 Vale más de lo que gano
00:24:02 Te lo regalo. Vamos, pruébatelo.
00:24:18 - Estoy...
00:24:23 No sé cuándo podría
00:24:27 Ven a la inauguración
00:24:30 ¿De verdad?
00:24:32 Me harás un favor.
00:24:36 Significa mucho para mí
00:24:40 Será divertido. Si vienes a las nueve...
00:24:42 ...ya habré terminado con
00:24:48 Estás preciosa.
00:25:01 ¿Has comido algo?
00:25:05 Los aperitivos de Zucca's
00:25:09 - Hola. Has podido venir.
00:25:12 - Estás fantástica.
00:25:28 - ¿Cómo va ahí afuera?
00:25:30 - Quiero que sea increíble.
00:25:33 No se te dan bien las cosas
00:25:37 Me está resultando muy difícil
00:25:40 Bueno, por lo menos alguien
00:25:44 Sí, pero ya le he dicho
00:25:46 Estoy con Holly Parker.
00:25:50 - ¿Quién es usted?
00:25:53 No me ha dicho nada de invitar
00:25:59 Aquí está. "Holly Parker y
00:26:03 Mira, Tess...
00:26:06 Esta fiesta no es para ti.
00:26:08 Vuelve a guardar el vestido
00:26:11 ...y todo irá bien.
00:26:14 ¿Oscar?
00:26:21 Frank Brusselier, Sasha McGann...
00:26:25 ¿Cómo has conseguido
00:26:27 Ése es mi trabajo.
00:26:32 He visto a tu nueva
00:26:34 Parecía que iba vestida
00:26:36 ¿Tess ha venido?
00:26:38 - Porque no la he dejado entrar.
00:26:41 Queremos que haya
00:26:46 ¿Recuerdas?
00:27:10 ¿Tess?
00:27:14 Lo siento, Tess.
00:27:16 No lo supe hasta
00:27:22 Somos amigas, ¿verdad?
00:27:28 Buenas amigas.
00:27:33 Esa gente, Jan y David...
00:27:37 ...no son tus amigos.
00:27:39 No les importas nada.
00:27:43 Perdóname, Tess.
00:27:46 Estuve muy ocupada en la fiesta y
00:27:50 ¿Por qué?
00:27:53 - ¿Porque soy patética?
00:27:56 Por supuesto que no.
00:27:59 Lo que hizo Jan no tenía
00:28:02 Intentaba herirme hiriéndote a ti.
00:28:05 Y lo ha logrado.
00:28:07 Me siento fatal.
00:28:13 Te debo una noche de fiesta.
00:28:19 Este fin de semana, quizás.
00:28:21 Conozco al chico perfecto
00:28:25 No he sido muy afortunada
00:28:29 Bueno, eso es porque no has
00:28:31 A los hombres no les
00:28:34 No digas tonterías.
00:28:42 Hubo un chico
00:28:45 ...Chris Hammond.
00:28:47 Tras lo que me hizo...
00:28:51 ...dejé de confiar en la gente.
00:28:53 Fui una estúpida.
00:28:56 Ni siquiera había hablado conmigo
00:29:03 Era mi mejor amiga.
00:29:07 - Se suicidó en tercero.
00:29:12 Lo siento, Tess.
00:29:13 Era tan hermosa...
00:29:17 ...y frágil.
00:29:22 De pequeñas éramos
00:29:25 Lo hacíamos todo juntas...
00:29:27 ...hasta que llegó Chris.
00:29:31 Salieron juntos durante un año.
00:29:35 Ella dijo que le quería.
00:29:38 Luego se fue a la universidad
00:29:43 Su mundo se derrumbó.
00:29:48 No podía vivir con el dolor...
00:29:52 ...de amar a alguien
00:30:06 Chris volvió en Navidad
00:30:11 Quería hablar conmigo.
00:30:18 Me dijo que sentía
00:30:22 ...y que yo le recordaba a ella.
00:30:25 Dijo que le gustaba...
00:30:27 ...y fue muy amable.
00:30:30 Confié en él.
00:30:35 Pero no sentía lo que dijo.
00:30:49 Sí, pídeme uno.
00:30:55 - Un momento. Ahora vuelvo.
00:31:06 - Hola.
00:31:09 - ¿Qué tal estás?
00:31:12 - Tenía una reunión.
00:31:13 Pero tengo que volver a las dos.
00:31:17 Ya lo sé.
00:31:19 Hace mucho que no prueba
00:31:21 Bueno, está teniendo
00:31:24 ¿Podemos liarlo con alguien?
00:31:27 Ya sabía que tenía
00:31:30 ...para que me llevaras a
00:31:32 - Necesitas un favor.
00:31:34 Ayúdame a que Ralston haga
00:31:37 ...cuando esté de buen humor...
00:31:38 ...y te arreglaré una cita
00:31:41 - Paso.
00:31:43 ...con una chica increíble.
00:31:45 Sólo tienes que asegurarte
00:31:47 De eso se trata.
00:31:49 No has dicho que esté buena.
00:31:51 Sam, es mi compañera de piso.
00:31:55 Dios mío.
00:31:57 - Me la estás jugando.
00:31:59 ...es el tipo de chica que llevas
00:32:01 ...y tienes que vigilar que tu padre
00:32:06 Nadie saldrá perdiendo, Sammy.
00:32:10 Sí, seguro.
00:32:13 De acuerdo, lo haré.
00:32:14 Pero si sale mal, no quiero saber
00:32:17 Hecho.
00:32:19 - No puedo hacerlo.
00:32:22 - No tengo nada que ponerme.
00:32:26 No me va a llevar a la fiesta
00:32:31 Ven conmigo.
00:32:39 - Escoge lo que quieras.
00:32:43 ¿Qué tal éste?
00:32:47 Es un poco sexy.
00:32:50 Exacto.
00:33:13 ¿Dónde estás?
00:33:24 ¿Diga?
00:33:27 Pues vale.
00:33:45 No eres la madre Teresa.
00:34:08 Amigas
00:34:12 Te quiere,
00:35:42 ¿Desde cuando conoces
00:35:44 Dios mío. Me has asustado.
00:35:47 No pensé que llegarías tan pronto.
00:35:53 No me dijiste que habíais
00:35:57 - ¿De qué estás hablando?
00:36:00 ...y tú consigues lo que quieres.
00:36:01 Jamás haría algo así, Tess.
00:36:03 - Tampoco Sam.
00:36:09 Se tratará de un error.
00:36:12 No soy como tus otras
00:36:16 Yo no miento.
00:36:19 Tribune.
00:36:21 Con Sam Elroy, por favor.
00:36:23 Señorita Parker, Sam
00:36:25 Aquí dice que ha ido a verla
00:36:28 ¿Sí? Gracias.
00:36:39 - ¿Te gusta la comida italiana?
00:36:47 Luego hablamos.
00:36:50 - ¿Comida o gente?
00:36:54 Gente.
00:36:56 ¿Qué pasó ayer
00:36:59 Luego hablamos.
00:37:01 - ¿Qué pasa?
00:37:05 ¿De qué estás hablando?
00:37:07 ¿Nada?
00:37:09 No. La llevé a cenar
00:37:10 - ¿No intentaste nada?
00:37:12 No te hagas el listo. Dijo que
00:37:17 No, está como una puta cabra.
00:37:19 Holly, ¿cuánto hace
00:37:21 Sabes que nunca haría algo así.
00:37:26 ¿A qué se refería Jan con eso
00:37:29 Habló con Ralston antes que yo.
00:38:00 ¿Tess?
00:38:09 ¿Tess?
00:38:20 No, Dios mío.
00:38:29 ¿Mamá?
00:38:32 ¡Hola! ¿Te gusta?
00:38:34 Espero que no te importe.
00:38:53 ¿Holly?
00:39:02 Lo siento. No pretendía
00:39:05 Es que me encanta
00:39:08 Pensé que no te importaría.
00:39:15 Limpiaré el lavabo.
00:39:17 Puedo ir a un peluquero para
00:39:34 He hablado con Sam.
00:39:36 Me ha dicho que no pasó nada.
00:39:49 ¿Qué esperabas que dijera?
00:39:55 Somos amigas, Holly.
00:39:57 Las amigas se dicen la verdad,
00:40:02 Te estoy contando la verdad.
00:40:07 Y siento lo del pelo.
00:40:10 Ha sido una tontería.
00:40:12 No es por lo del pelo.
00:40:17 Cuando vi las manchas
00:40:21 Recordé algo que llevo mucho
00:40:33 ¿De qué se trata?
00:40:36 Cuando tenía siete años,
00:40:42 La encontré en la bañera...
00:40:44 ...en plena noche.
00:40:46 ¿Y has creído...
00:40:48 ...que el tinte rojo era...?
00:40:50 No he dejado de preguntarme...
00:40:54 ...qué hice para entristecerla
00:40:58 No fue culpa tuya.
00:41:02 A veces pienso que la peor parte
00:41:09 Siempre estaré junto a ti.
00:41:27 Es lo que ambas queremos.
00:41:31 No, Tess.
00:42:35 Pecado
00:42:49 - Le daré 50 pavos si espera aquí.
00:43:09 Eso es.
00:43:11 Más fuerte.
00:43:14 Muy bien.
00:43:16 No quiero un trago.
00:43:26 Me duele.
00:43:35 Qué bien.
00:43:36 - Así me gusta.
00:43:39 Échate en el suelo.
00:43:42 Échate en el puto suelo.
00:43:55 Hazme lo que quieras.
00:43:59 ¿Qué tal así?
00:44:01 Más fuerte.
00:44:03 Más fuerte. Por favor, más fuerte.
00:44:07 Sí. Eso es. Eso es.
00:44:15 - Me encanta.
00:44:20 Por favor, más fuerte.
00:44:44 No sabía dónde ir.
00:44:46 ¿Estás bien? ¿Qué ha ocurrido?
00:44:48 Tess.
00:44:51 ¿Te subiste a un taxi y dijiste:
00:44:54 ¿Qué habrías hecho tú?
00:44:56 Era idéntica a mí, David.
00:45:00 Creo que deberías coger
00:45:03 Mañana, si puedes.
00:45:05 Enviaré a un par de chicos
00:45:09 Sacarán tus cosas
00:45:13 Oye.
00:45:15 No tendrás que volver
00:45:17 Puedes quedarte conmigo hasta
00:45:21 ¿Aquí?
00:45:23 Sin segundas intenciones.
00:45:28 Pensarás que estoy loca,
00:45:32 Es muy rara, David,
00:45:34 Bueno, por lo menos, quédate
00:45:36 Yo dormiré en el sofá.
00:45:41 Estaré más tranquilo si esperas
00:45:45 Gracias.
00:45:49 Voy a por las sábanas.
00:46:25 Me siento avergonzada.
00:46:28 No tenía ningún derecho
00:46:31 Lo que hagas con tu vida
00:46:33 ¿Cómo me encontraste?
00:46:34 No pareces de las que suelen
00:46:38 Tú tampoco lo pareces.
00:46:40 ¿Me seguiste?
00:46:41 Volví y te vi llevando mi ropa.
00:46:44 Tenía curiosidad por saber
00:46:47 Debería haberte pedido permiso.
00:46:50 Pero somos amigas.
00:46:53 Las amigas no lo comparten
00:46:56 Las mejores amigas, sí.
00:47:00 Me gustaría quedarme.
00:47:04 - Pero tengo que ir a trabajar.
00:47:07 Lo que viste.
00:47:09 Empezó hace mucho tiempo.
00:47:12 - No es asunto mío.
00:47:15 No pasa nada. De verdad.
00:47:17 Me tengo que ir.
00:47:20 Ya hablaremos esta noche.
00:47:41 Página cuatro.
00:47:44 La crítica de Howard Ralston.
00:47:48 "Zucca's es animado y amplio,
00:47:54 ¿Y?
00:47:57 " Pero no cumple con las
00:48:00 En vez de perfeccionar
00:48:03 ...el menú promete una miríada
00:48:06 ...pero fracasa a la hora
00:48:08 - Ese cabrón me debía un favor.
00:48:11 Tiemblo al pensar qué habría
00:48:15 Cuesta más conseguir lo que
00:48:21 Aún nos queda The Herald.
00:48:23 Gracias, pero ya has
00:48:25 Demos una oportunidad a Holly,
00:48:28 Me da igual cómo lo hagas...
00:48:30 ...pero quiero que The Herald
00:48:34 ...que podamos usar.
00:48:36 - Si lo hago, quiero el ascenso.
00:48:40 Una crítica entusiasta de
00:48:48 Doctor McGrath a UCI.
00:48:50 Doctor McGrath a UCI.
00:49:02 Doctor Purcell a Obstetricia.
00:49:03 Doctor Purcell a Obstetricia.
00:49:06 ¿Has leído The Tribune?
00:49:09 Soy hombre muerto.
00:49:14 ¿Te parece gracioso?
00:49:16 Han cancelado 1 2 reservas
00:49:22 ¿No es ése Eric Oliver,
00:49:25 He hecho mi trabajo.
00:49:58 Tranquilo, señor Cummings.
00:50:02 Todo irá bien.
00:50:13 Puede relajarse.
00:50:16 Relájese.
00:50:34 Señor Oliver, es un honor
00:50:39 - Si hay algo que pueda...
00:50:45 Enseguida.
00:50:50 ¿Cuánto hace que
00:50:53 Eric, no es asunto tuyo.
00:50:57 - ¿Tan obvio es?
00:51:00 Si quieres que esta crítica te
00:51:04 Porque no hay nada que odie más
00:51:09 Unos seis meses.
00:51:15 Me siento mal por ella.
00:51:17 Tiene una parte tierna que
00:51:21 Yo no la he visto.
00:51:23 Si no la conoces, David.
00:51:25 Lo suficiente para saber
00:51:28 - ¿Y que me vaya contigo?
00:51:32 Es que, a veces, cuando la miro,
00:51:35 Es aterrador. Y fascinante.
00:51:38 Ven a vivir conmigo.
00:51:41 Sin ataduras. Una oportunidad.
00:51:43 Holly...
00:51:45 Cometí un error
00:51:48 No volverá a ocurrir.
00:51:54 Llegó el momento.
00:52:03 Vamos a ver.
00:52:05 "Zucca, en la esquina de la Cuarta
00:52:11 Atmósfera elegante, una
00:52:16 Lo has conseguido.
00:52:20 Aún no.
00:52:46 - ¿Qué le ha pasado?
00:52:48 No me mientas.
00:52:52 ¿Por qué lo traes
00:52:55 - Será mejor que espere fuera.
00:52:58 ¿Te engaña con otra y tiene
00:53:02 Escúchame, Tess, es mi vida.
00:53:05 ¿Lo entiendes? Mi vida.
00:53:07 No pretendía hacerte enfadar.
00:53:09 Pero quiero que recuerdes
00:53:11 ...cuando se tiró a tu
00:53:14 No le importas nada, Holly.
00:53:18 Ya basta, Tess.
00:53:20 Vete de aquí.
00:53:25 Fuera.
00:53:35 Voy a coger algunas cosas y
00:53:40 No hace falta que te vayas.
00:53:42 Tess, me voy a vivir con David.
00:53:44 Estoy muy ocupada, pero intentaré
00:54:03 Parecía destrozada.
00:54:05 Se le pasará.
00:54:07 Estás haciendo lo correcto.
00:54:09 Ha vivido muchas tragedias.
00:54:13 Sé lo que es eso.
00:54:17 Ojalá no tuvieras que irte
00:54:20 Si pudiera quedarme, lo haría.
00:54:24 Gracias.
00:54:26 Puede que no seas tan malo,
00:54:38 - Te llamaré cuando aterrice.
00:54:53 - Señorita Parker.
00:55:02 Parece como si hubiera
00:55:06 Esperando la edición matutina,
00:55:09 - Creo que le gustará.
00:55:15 - Felicidades.
00:55:20 Creo que ya es hora de tomar una
00:55:24 Os habéis comportado
00:55:28 ...y he disfrutado viéndolo.
00:55:32 Pero todo lo bueno se acaba,
00:55:36 Justo a tiempo.
00:55:43 ¿Subes?
00:55:49 Holly...
00:55:52 ...el trabajo es tuyo.
00:55:58 Vaya hijo de puta.
00:56:00 - Jan, escucha, yo...
00:56:02 Holly, tiene razón, nos hemos
00:56:06 La verdad es que te mereces
00:56:12 No debería haber metido
00:56:14 Cumpliste tu promesa.
00:56:19 Dos veces.
00:56:22 David y yo estamos
00:56:25 Me alegro por ti.
00:56:28 ¿Estás bien de verdad?
00:56:32 Sí.
00:56:34 Siempre y cuando no pienses
00:56:37 No.
00:56:39 ¿Amigas?
00:56:42 Amigas.
00:56:46 Pues vamos a por todas...
00:56:48 ...jefa.
00:57:20 ¿Diga?
00:57:23 ¿Quién?
00:57:27 Hola, Holly.
00:57:31 Voy a preparar una cena.
00:57:35 La verdad es que tengo planes.
00:57:38 Vamos. Será divertido.
00:57:41 Nos servirá para ponernos
00:57:46 ¿Por favor?
00:57:48 Vale. De acuerdo.
00:57:51 Dame tu dirección.
00:59:08 Hola.
00:59:11 Hola, Tess.
00:59:13 - ¿Está Holly?
00:59:16 Se nos ha terminado un
00:59:23 Qué detalle que Holly
00:59:28 Sí.
00:59:30 - ¿Cenarás con nosotras?
00:59:33 Tengo una cita.
00:59:41 Oye...
00:59:43 ...Holly y yo estábamos pasando
00:59:45 Descargué mi rabia en ti.
00:59:47 ¿Ya no estáis pasando por
00:59:49 Tú y Holly, claro.
00:59:52 ¿Sabes qué?
00:59:54 Creo que voy a esperar a
01:00:00 Ahora es mi amiga.
01:00:02 Holly ha sido una gran amiga
01:00:06 Posiblemente más de lo
01:00:09 Por lo menos más
01:00:19 Dios...
01:00:25 Por favor, no me mates.
01:01:11 ¿Tess?
01:01:13 ¿Qué ha pasado?
01:01:16 El casero ha venido para arreglar
01:01:18 Se ha cortado en la mano
01:01:23 No te esperaba esta noche. Creía
01:01:27 He venido a recoger mi chaqueta.
01:01:29 Habrá sido un corte profundo,
01:01:31 Ha ido al hospital a que le
01:01:34 ¿Por qué has puesto
01:01:36 Unos amigos vienen a cenar.
01:01:38 Suena divertido. Podría
01:01:43 Esta noche no, Holly.
01:01:47 Vale, cojo mi chaqueta y me voy.
01:02:01 Tess, quería pedirte disculpas
01:02:04 Sé que lo mío con David
01:02:07 Pero lo he estado pensando.
01:02:11 ¿Y crees eso porque no
01:02:13 ...acostarse con tu nueva
01:02:15 - Tess, por favor.
01:02:18 Creo que estoy afectada
01:02:20 Me encanta tenerte aquí.
01:02:23 Agradezco que me dieras cobijo
01:02:27 Tranquila, pagaré el alquiler
01:02:30 Pondré un anuncio mañana.
01:02:32 Cuando David vuelva mañana
01:02:34 ...a cenar por ahí.
01:02:37 Me encantaría.
01:02:38 Genial. Le diré que venga
01:02:40 - Vale.
01:02:42 - Adiós.
01:02:53 ¡Mierda!
01:02:56 Me encanta este vestido.
01:03:05 - Sam Elroy ha enviado esto.
01:03:08 No. Algunas chicas la vieron
01:03:12 - Bebiendo para olvidar sus penas.
01:03:15 Claro.
01:03:23 ¡Creo que te
01:03:25 Pacto de Suicidio en el lnstituto
01:03:31 Has llamado a David.
01:03:35 Llámame en cuanto aterrices.
01:03:36 Estudiante muerta... desangrada
01:03:38 ...la chica dice que se acobardó
01:03:49 - Hola.
01:03:55 - ¿Ha llegado Holly?
01:03:59 Hemos quedado
01:04:01 Hoy vamos a cenar todos juntos.
01:04:05 Adelante.
01:04:08 No pasa nada.
01:04:10 Vamos.
01:04:20 ¿Quieres una copa de vino?
01:04:24 Creo que esperaré a Holly.
01:04:26 De acuerdo. Estás en tu casa.
01:04:29 Siempre llega tarde, pero
01:04:32 Estoy segura que la conoces
01:04:34 Así es.
01:04:36 Siempre llega tarde.
01:04:44 Me sorprende que no te haya
01:04:48 Seguro que lo ha hecho. Me he
01:04:51 Puede que sea ella.
01:04:54 ¿Diga?
01:04:58 No, no importa.
01:05:01 Si llega antes que yo,
01:05:04 Tengo que hablar con él.
01:05:06 Sigue en pie, ¿verdad?
01:05:09 Creo que es un poco tarde
01:05:14 ¿Tess?
01:05:15 Estoy aquí.
01:05:17 Me preguntaba cuántas veces
01:05:19 ...antes de aprender la lección.
01:05:21 Hablaremos cuando llegues.
01:05:24 ¿Tess?
01:05:28 - ¿Era ella?
01:05:33 ¿No quería hablar conmigo?
01:05:35 Se ha cortado la llamada.
01:05:38 Quítate la chaqueta
01:05:41 Tardará 45 minutos,
01:05:43 - Deberíamos salir otro día.
01:05:46 ...pero quiere salir esta noche.
01:06:00 Por ti y por Holly.
01:06:05 Gracias.
01:06:16 - ¿Qué tal el vino?
01:06:19 - ¿Debería conocerlo?
01:06:21 Es de un pequeño viñedo
01:06:24 No es como el vino caro
01:06:26 Los vinos de mi restaurante
01:06:29 Pero cobramos mucho
01:06:32 Ésa es tu especialidad, ¿no?
01:06:35 Me refiero a mentir.
01:06:38 Lo siento. Ha sido un
01:06:41 Supongo que sigo enfadada
01:06:44 Estoy seguro de que Holly
01:06:47 ¿De verdad? Ha preparado
01:06:52 Dice que quiere seguir
01:06:54 - Seguro que lo dice en serio.
01:06:59 Tenía que compartir
01:07:01 Íbamos a protegernos
01:07:05 ¿Sigues tirándote a Jan
01:07:07 Se acabó.
01:07:11 ¿Estás bien?
01:07:32 No tienes muy buen aspecto.
01:07:35 Puede que fuera el vino.
01:07:36 ¿Qué me has hecho?
01:10:17 - ¿Qué ha ocurrido?
01:10:19 - Sí.
01:10:21 Ha llegado la compañera
01:10:28 - ¿Señorita Parker?
01:10:30 - ¿Conoce a David Kray?
01:10:32 - ¿Y David? ¿Dónde está?
01:10:37 ¿Qué ha pasado, Tess?
01:10:38 Me estaba haciendo daño.
01:10:40 ¿Qué le has hecho?
01:10:43 Por aquí.
01:10:47 Está mintiendo.
01:10:48 Ni siquiera sabe lo que ha dicho.
01:10:50 Está mintiendo sobre David.
01:10:52 - Estaban en una situación sexual.
01:10:55 Se puso duro.
01:10:58 Se asustó y reaccionó.
01:11:00 - ¿Qué significa eso?
01:11:02 - Dos golpes en la cabeza.
01:11:05 Está vivo, pero no respondía
01:11:08 Está mintiendo.
01:11:12 ¿Es verdad que se fue de su
01:11:14 ...porque encontró al señor Kray
01:11:17 ...manteniendo relaciones
01:11:19 Sí, pero...
01:11:27 Quiero ver a David.
01:11:29 Muy bien. Vamos.
01:11:32 Ha sufrido un traumatismo en la
01:11:37 Hemos detenido la hemorragia
01:11:41 No ha habido ninguna reacción
01:11:44 He venido en cuanto he podido.
01:11:45 Muy mal.
01:11:47 ¿Qué dice ella que
01:11:50 Dice que cuando llegó al
01:11:53 Cuando le dijo que usted llegaría
01:11:56 Abrió una botella de vino
01:11:59 Empezaron a hablar.
01:12:00 La conversación tomó
01:12:03 Dijo: "Sé lo que te gusta,
01:12:08 Ella trató de defenderse, pero él
01:12:11 - Es mentira. Se lo ha inventado.
01:12:14 Le golpeó con la botella
01:12:15 ...y llamó a emergencias.
01:12:17 No ocurrió nada.
01:12:19 Sus heridas concuerdan con
01:12:22 Están tomando muestras de ADN.
01:12:25 Sí. Un momento.
01:12:27 El hospital la tendrá esta
01:12:30 Sabremos más en cuanto lleguen
01:12:33 Dime.
01:12:35 Bien, Holly, respira hondo.
01:13:00 Lo siento, Holly.
01:13:03 Corta el rollo, Tess.
01:13:05 Puede que otros se lo crean,
01:13:09 ¿Por qué haces esto?
01:13:11 - Me hizo daño.
01:13:16 Intentó matarme.
01:13:17 Estás mintiendo.
01:13:22 ¡Diles la puta verdad!
01:13:24 Pregúntele qué le hizo.
01:13:45 Vaya noche.
01:13:48 ¿Estás segura de querer
01:13:50 Me sentiría extraña en el piso
01:13:53 Coge algunas cosas y quédate
01:13:57 - Estaré bien.
01:13:59 Sí. Necesito estar a solas.
01:14:02 Quiero hacer algunas cosas.
01:14:04 Muy bien, como quieras.
01:14:06 Jan puede encargarse
01:14:09 ...si es que sigue trabajando
01:14:11 - ¿A qué te refieres?
01:14:13 Algunas de las chicas creen
01:14:16 ...para encontrar trabajo
01:14:19 - Te llamaré mañana.
01:14:22 Buenas noches.
01:15:30 ¿Demerol?
01:15:31 Es un narcótico de rápido
01:15:34 Está en el análisis de sangre.
01:15:37 Suficiente como para tumbarlo.
01:16:59 Certificado de Defunción
01:17:25 Detective, tenemos un problema.
01:17:28 Estaba aquí hace cinco minutos.
01:17:49 Señorita Park er,
01:17:51 Si escucha este mensaje, llámeme
01:18:44 La has matado.
01:18:46 Era una zorra.
01:18:51 Y se estaba interponiendo
01:18:54 Igual que David.
01:18:56 No podrían comprender
01:18:59 - Has matado a Jan.
01:19:02 Al final lo comprendió.
01:19:06 Dios mío, Tess.
01:19:08 - ¿A cuántos has matado?
01:19:12 Mucho.
01:19:17 Puedo ayudarte, Holly.
01:19:19 - Haré que el dolor desaparezca.
01:19:22 Primero tu madre, luego David...
01:19:26 ...y ahora Jan.
01:19:28 Tanto dolor.
01:19:32 Cuando lo comprendas,
01:19:39 No quiero morir.
01:19:41 No quiero morir.
01:19:42 Todo irá bien.
01:19:47 Vamos.
01:19:53 Me recuerdas tanto a Elizabeth.
01:19:57 Desde el momento en que
01:19:59 ...que había algo especial
01:20:02 - Entra.
01:20:06 Entra.
01:20:08 Somos amigas.
01:20:10 Buenas amigas.
01:20:12 No quiero que se acabe.
01:20:14 ¡Te he dicho que entres!
01:20:29 Elizabeth también tenía miedo.
01:20:32 Miedo a morir.
01:20:34 Primero tú.
01:20:37 Y luego iré yo.
01:20:39 Seremos amigas para siempre.
01:20:42 ¿Cómo sé que cumplirás
01:20:55 Porque te quiero.
01:20:58 Incluso más de lo que quise
01:21:09 Te quiero, Tess.
01:21:35 ¡Ayúdeme!
01:21:37 - Dígame qué ha ocurrido.
01:21:39 ¡Entre en casa! ¡Entre en casa!
01:21:43 ¿Dónde está? ¿Dónde está?
01:21:58 Vamos.
01:22:01 - ¡Que alguien me ayude!
01:22:03 ¿Por qué no te das cuenta?
01:22:11 No te vas a ir, Holly.
01:22:15 No terminará así.
01:22:20 Seremos amigas para siempre.
01:22:44 ¿Sabes cómo usarla?
01:22:51 Suéltale, Tess.
01:22:54 Nunca me harías daño, Holly.
01:22:59 La voluntad de vivir
01:23:03 Tan primaria.
01:23:07 lncluso cuando sólo deseas
01:23:10 Por favor, Tess.
01:23:12 Puedo conseguirte ayuda.
01:23:14 Debo hacerlo.
01:23:16 Por Elizabeth. Por nosotras.
01:23:22 Es precioso...
01:23:25 ...ver cómo alguien
01:23:28 Por favor, Tess, déjalo.
01:23:30 Es entre tú y yo.
01:23:32 Sólo tú y yo.
01:23:34 Hay un momento...
01:23:37 ...justo antes del final...
01:23:40 ...un momento de lucidez en el
01:23:44 Lo vi en los ojos de Elizabeth.
01:23:46 Lo quería para mí.
01:23:49 Lo intenté. Lo intenté de veras.
01:23:53 Pero tenía miedo.
01:23:57 Y ella se fue.
01:24:07 Mira atentamente en sus ojos.
01:24:09 Lo verás mientras muere.
01:24:11 La comprensión.
01:24:35 Te quiero.
01:24:51 Como pueden ver, ha sido
01:24:53 Suelos de mármol, tuberías
01:24:58 Y está en un vecindario
01:25:04 La vida es una locura, ¿no creen?
01:25:06 ¿Llegaron a averiguar
01:25:11 Yo creo que es la carne.
01:25:13 - ¿Cómo dice?
01:25:14 Por eso nos volvemos locos.
01:25:17 Es la ternera. El gobierno
01:25:20 Yo ya no como ternera.
01:25:22 Mi marido dice que ya no soy
01:25:28 Lo viste en mis ojos, ¿verdad?
01:25:31 El momento de comprensión.
01:25:35 ¿Holly?
01:25:38 ¿Holly?
01:25:48 ¿Qué te parece?
01:25:52 El anuncio se publicará
01:25:54 Si lo quieren, es suyo.
01:25:57 Necesitaré unos meses
01:25:58 ...pero convenceré al dueño
01:26:12 Nos lo quedamos.