Single White Female 2 The Psycho
|
00:01:42 |
Mamma? |
00:01:47 |
Mamma? |
00:01:59 |
Mamma? |
00:02:13 |
- Faremo tardi. |
00:02:16 |
Davvero? E perché mai? |
00:02:18 |
Perché siamo due belle ragazze |
00:02:22 |
...e abitiamo nella cittá |
00:02:25 |
Dobbiamo farci desiderare. |
00:02:28 |
Come hai fatto ad avere l'acqua calda? |
00:02:30 |
Ho preso un caffè con il padrone |
00:02:36 |
Hai mai avuto una relazione |
00:02:38 |
...che non fosse basata sul sesso |
00:02:40 |
Holly, è per questo che al mondo |
00:02:43 |
...per rendere la vita facile |
00:02:47 |
Ha riparato la luce del forno |
00:03:27 |
Pensi che abiteremo sempre insieme |
00:03:31 |
Non vedo il problema. |
00:03:33 |
Sempre che sia io |
00:03:42 |
Ciao. |
00:03:44 |
Sì, devo lavorare fino a tardi. |
00:03:48 |
Rosse. |
00:03:50 |
Quelle di pizzo. |
00:03:53 |
Se giochi bene le tue carte, |
00:03:56 |
Okay. Anch'io. |
00:04:00 |
Allora, quando me lo fai conoscere? |
00:04:02 |
Appena saró sicura che non possa |
00:04:08 |
Ma dai, Holly. |
00:04:10 |
Non prendermi alla lettera. |
00:04:21 |
Da questa parte. |
00:04:23 |
- Fantastico. Guardate qui. |
00:04:26 |
Un sorriso. |
00:04:29 |
Da questa parte. |
00:04:33 |
- Che forza. |
00:04:35 |
Champagne. |
00:04:37 |
- Due champagne. |
00:04:39 |
Signorine. |
00:04:41 |
Sig. Foster, la nuova collezione |
00:04:44 |
I vestiti si vendono da soli. |
00:04:46 |
Grazie. Scusatemi un attimo. |
00:04:49 |
Allora, dov'è il nuovo cliente, |
00:04:54 |
David Kray. Sta per aprire |
00:04:56 |
...e ha assunto la Simpkins |
00:04:59 |
Sembra stiano facendo |
00:05:01 |
...a nasconderlo |
00:05:02 |
Voi due innocenti, dolci creature |
00:05:07 |
...nel sottrarlo all'incompetenza |
00:05:09 |
Non dica altro. |
00:05:14 |
Holly, per evitare |
00:05:18 |
- ...io la voglio questa promozione. |
00:05:21 |
Per questo voglio essere |
00:05:23 |
Ci aggiudicheremo |
00:05:25 |
...ma David Kray dará il merito |
00:05:28 |
Quando avró finito con lui, sará pronto |
00:05:31 |
Prima fotterai lui e poi me? |
00:05:33 |
Non è una cosa personale, Holly. |
00:05:36 |
Lo è per me. |
00:05:38 |
Non ti fotterai David... |
00:05:39 |
...e tanto meno fotterai me. |
00:05:42 |
- Vedremo. |
00:05:47 |
- Si sta divertendo? |
00:05:50 |
- Sì, grazie. |
00:05:53 |
Jan Lambert. |
00:05:55 |
- David Kray. |
00:05:57 |
...dicono che lei aprirá un nuovo |
00:06:01 |
L'arma segreta di Leonard Rifkin. |
00:06:03 |
E la mia spalla. |
00:06:06 |
- Come si chiamerá il ristorante? |
00:06:09 |
Elegante. |
00:06:10 |
Non troppo pretenzioso. |
00:06:12 |
Di buon gusto. |
00:06:14 |
Sicuramente, come il proprietario. |
00:06:17 |
Questa è la vostra festa? |
00:06:18 |
La nostra compagnia rappresenta |
00:06:21 |
Le è piaciuta la sfilata? |
00:06:23 |
Beh... |
00:06:26 |
- Non me ne intendo molto di moda... |
00:06:31 |
- Mi piacerebbe vedere il ristorante. |
00:06:35 |
Beh, vi ci posso portare qualche volta. |
00:06:38 |
- Domani pomeriggio? |
00:06:40 |
- Stasera? |
00:06:46 |
Ehi, grazie. Andiamo. |
00:06:48 |
É perfetto. |
00:06:51 |
Ha fatto un lavoro fantastico. |
00:06:55 |
Mi piace molto il bar. |
00:06:57 |
Un'ottima atmosfera. |
00:06:59 |
Volevo che fosse |
00:07:01 |
Niente espedienti. Un posto |
00:07:05 |
Organizzeremo una conferenza stampa |
00:07:08 |
E clienti di prim'ordine |
00:07:11 |
Un momento. lo ho giá un contratto |
00:07:14 |
Ti meriti molto di più di quello |
00:07:17 |
Ti meriti il meglio. |
00:07:19 |
Lasciati aiutare. Non permettere che |
00:07:22 |
La Simpkins non sta tenendo fede |
00:07:25 |
Perché dovresti farlo tu? |
00:07:26 |
Cosa diresti se organizzassimo |
00:07:31 |
Potreste far venire la stampa |
00:07:33 |
Giornali e televisione. |
00:07:36 |
Te lo garantisco personalmente. |
00:07:38 |
Il tuo ristorante aprirá e fará scintille. |
00:07:45 |
Siete assunte. |
00:08:07 |
Come sono andato? |
00:08:09 |
Sei stato bravissimo. |
00:08:12 |
Credo che sia d'obbligo |
00:08:25 |
Per poco nel ristorante |
00:08:29 |
É troppo tardi per le paroline dolci. |
00:08:32 |
L'idea di un triangolo balenava |
00:08:35 |
Penso di avere tutto ció |
00:08:38 |
Ma non credo che Jan sia il tipo |
00:08:42 |
Sì, andrebbe su tutte le furie |
00:08:45 |
Solo perché non ha pensato lei |
00:08:50 |
...da accalappiare. |
00:08:51 |
Sará una notte deludente per te |
00:08:57 |
- Di chi? |
00:09:44 |
Buongiorno. |
00:09:49 |
É Jan. |
00:09:50 |
Sì? |
00:09:52 |
Si stará chiedendo perché |
00:09:55 |
Sono maggiorenne. |
00:09:58 |
Sì. E con chi? |
00:10:04 |
La gelosia ti rende così poco sexy. |
00:10:08 |
Sì, beh, voglio solo assicurarmi che |
00:10:12 |
...provi la stessa cosa per me. |
00:10:14 |
- Lo sai che è così. |
00:10:22 |
Pronto. |
00:10:27 |
Scusa. |
00:10:30 |
Hanno chiesto proprio di me? |
00:10:33 |
Stai scherzando spero. |
00:10:34 |
Dopo tutta questa messinscena |
00:10:37 |
- Dai. Dovresti esserci anche tu. |
00:10:40 |
Qualche giornalista ti fará |
00:10:43 |
...e poi scriverá di quanto |
00:10:45 |
Lo puó fare perfino Jan. |
00:10:47 |
Pensavo che non volessimo |
00:10:50 |
Certo. Ma Jan ha detto che Rifkin ha |
00:10:53 |
É un contratto con un grosso hotel |
00:10:58 |
Non lo sono neanch'io. |
00:11:01 |
É una grossa opportunitá. |
00:11:03 |
Se questo affare va in porto, |
00:11:07 |
...sará fatta. |
00:11:09 |
Più si ha, più si vuole. |
00:11:11 |
É solo per una notte. |
00:11:15 |
E sono stata più che esauriente |
00:11:17 |
...che tu sei tutto ció che voglio |
00:11:19 |
Penseró io a ogni dettaglio |
00:11:23 |
Te lo prometto. |
00:11:27 |
Ti amo. |
00:11:29 |
Ti chiamo più tardi. |
00:11:37 |
Il design era una cosa che... |
00:11:39 |
...avevo visto in una foto all'universitá, |
00:11:42 |
...e il ristorante mi è venuto |
00:11:45 |
Da quanto tempo sta lavorando |
00:11:47 |
Beh, è stata un'idea che ho avuto |
00:11:50 |
Volevo un posto che fosse elegante |
00:11:54 |
...e di buon gusto. |
00:11:58 |
- Cos'ha in progetto per il futuro? |
00:12:05 |
Salve, parla David. |
00:12:09 |
Ciao, sono io. Ce l'ho fatta. |
00:12:13 |
Com'è andata con la stampa? |
00:12:16 |
Sicuramente si saranno |
00:12:19 |
Come lo sono io. |
00:12:29 |
É stato bravissimo oggi, sig. Kray. |
00:12:33 |
Lo pensi davvero? |
00:12:35 |
Certo. Alla tua salute. |
00:12:40 |
Alla tua. |
00:12:41 |
Hai fatto un ottimo lavoro. Grazie. |
00:12:44 |
A noi. |
00:13:12 |
- Salve. |
00:13:14 |
Ho una prenotazione. |
00:13:20 |
Mi dispiace. Non ci sono |
00:13:23 |
Probabilmente è a nome |
00:13:30 |
Mi dispiace. Non risulta. |
00:13:31 |
É stata fatta tramite il vostro ufficio |
00:13:34 |
Sono qui per incontrare il direttore. |
00:13:36 |
Il sig. Roth è in vacanza in Europa |
00:14:05 |
A lei. |
00:14:10 |
Jan? |
00:14:18 |
- Mi hai incastrato. |
00:14:22 |
Hai commesso davvero |
00:14:31 |
Pensavi veramente che non sapessi |
00:14:34 |
Credevo fossimo d'accordo che |
00:14:42 |
Holly! |
00:14:44 |
Te lo giuro, non volevo |
00:14:46 |
Non volevi che accadesse? |
00:14:49 |
Non ti scopi qualcuno |
00:14:51 |
Ascolta. |
00:14:54 |
Ero ubriaco... |
00:14:56 |
...e tu eri andata a Chicago, |
00:15:00 |
Eri ubriaco? |
00:15:04 |
- Sei davvero uno stronzo. |
00:15:07 |
Non fare cosa? |
00:15:09 |
...quando ti manda |
00:15:11 |
Non fidarti di un traditore che si scopa |
00:15:15 |
Non buttare via una relazione |
00:15:19 |
Non è stata proprio una scopatina. |
00:15:27 |
Ti prego, Holly. Ho sbagliato. |
00:15:29 |
Avete sbagliato entrambi. |
00:15:36 |
E per questo entrambi la pagherete. |
00:15:53 |
Ciao, Holly. Com'è andata a Chicago? |
00:15:56 |
Portami il giornale di oggi. |
00:16:12 |
Tutto a posto? |
00:16:14 |
Presto lo sará. |
00:16:27 |
POST Inserzioni |
00:16:31 |
CENTRO ZONA OVEST |
00:16:33 |
Se ne intende di pronto soccorso? |
00:16:43 |
PRIMA PERIFERIA |
00:16:45 |
Sono gli Orifizio Sacro. |
00:16:48 |
Proviamo ogni martedì |
00:16:51 |
E tutti i weekend. |
00:16:53 |
Presto registreremo un disco. |
00:17:03 |
Donna bianca single cerca |
00:17:25 |
- Ciao. Tu devi essere Holly. |
00:17:28 |
Piacere di conoscerti. |
00:17:32 |
Grazie per avermi fatta venire. |
00:17:34 |
Oh, ho giá un paio di persone |
00:17:36 |
...ma al telefono sembravi |
00:17:38 |
- É così ovvio? |
00:17:42 |
Non suoni in un gruppo, vero? |
00:17:44 |
No. |
00:17:46 |
- Che lavoro fai? |
00:17:48 |
- Oh, dev'essere divertente. |
00:17:51 |
Ma scommetto che il tuo lavoro |
00:17:54 |
Mia madre era un'infermiera, |
00:17:57 |
Diceva sempre: "Non c'è niente |
00:18:01 |
Cavolo. É splendido. |
00:18:06 |
- Da quanto tempo abiti qui? |
00:18:09 |
Ci sono per lo più anziani nel palazzo. |
00:18:12 |
É come avere l'intero palazzo |
00:18:15 |
Non posso credere che si possa |
00:18:17 |
- Cos'è successo alla tua coinquilina? |
00:18:22 |
Quando appare l'uomo giusto, |
00:18:27 |
Se n'è andata via senza pagare |
00:18:29 |
- Mi dispiace. |
00:18:32 |
Tu hai il ragazzo? |
00:18:34 |
Non più. |
00:18:37 |
L'ho scoperto mentre mi tradiva |
00:18:40 |
...nel nostro appartamento.. |
00:18:42 |
...dopo che lei mi aveva mandato |
00:18:45 |
Lavori insieme a lei? |
00:18:47 |
La vedró ogni mattina... |
00:18:49 |
...fino a quando avró la promozione. |
00:18:52 |
Io l'avrei uccisa. |
00:18:54 |
Ci ho pensato. |
00:18:57 |
Ma sono più arrabbiata con lui. |
00:18:59 |
Pensavo ci fosse un qualcosa |
00:19:03 |
Pensavo di amarlo. |
00:19:06 |
É così umiliante quando ami |
00:19:08 |
...che ti tradisce con una tua amica. |
00:19:11 |
Scusa. |
00:19:13 |
- Mi dispiace davvero tanto. |
00:19:25 |
Questa è la tua stanza. |
00:19:28 |
- La mia stanza? |
00:19:31 |
Puoi trasferirti quando vuoi. |
00:19:33 |
Oh, grazie infinite. |
00:19:36 |
Saró la migliore coinquilina |
00:19:38 |
E io ti prometto che non andró |
00:19:41 |
...per quanto possa essere carino. |
00:19:55 |
State attenti. |
00:19:57 |
Addio mancia. |
00:20:05 |
Cosa tieni qui dentro, un cadavere? |
00:20:08 |
Da piccola cambiavamo spesso casa. |
00:20:09 |
Qui dentro c'era tutto ció |
00:20:12 |
Ora è pieno di roba inutile che |
00:20:15 |
Tuo padre era nell'esercito, per caso? |
00:20:18 |
Non ho mai conosciuto mio padre. |
00:20:22 |
Eravate solo tu e tua madre? |
00:20:24 |
Fino a quando avevo 7 anni. |
00:20:26 |
Poi si è risposata, e la casa |
00:20:30 |
Più o meno. |
00:20:33 |
- É il terzo. Ci siamo quasi. |
00:20:37 |
Okay. Eccoci. |
00:20:42 |
- Quaggiù sará al sicuro. |
00:20:46 |
Sì. É tremendo, vero? |
00:20:48 |
Non dirlo a nessuno che ho |
00:20:53 |
- D'accordo. |
00:20:55 |
Mettiamolo dentro... |
00:20:57 |
- ...qui al lato. |
00:21:02 |
Perché conservi |
00:21:03 |
Non è niente d'importante. Qui tengo |
00:21:13 |
- Com'è il nuovo appartamento? |
00:21:15 |
Il buon vecchio Rifkin vuole vederti |
00:21:19 |
Ci vado subito. |
00:21:21 |
Avete fatto un ottimo lavoro |
00:21:24 |
David Kray ha firmato i documenti |
00:21:29 |
Devi avergli fatto proprio |
00:21:32 |
Vuole che tu conduca |
00:21:34 |
Ma io ho gestito benissimo |
00:21:37 |
- Vorrei continuare a farlo io. |
00:21:41 |
Sì, certo, ma Holly le ha detto |
00:21:44 |
Grazie. |
00:21:47 |
Non so cosa stia succedendo |
00:21:49 |
...ma ci serve un'inaugurazione |
00:21:52 |
E mi aspetto che voi due |
00:22:06 |
Andate pure. |
00:22:25 |
Hai lasciato qualche piatto |
00:22:27 |
Tieniteli. Non ho intenzione |
00:22:30 |
Pensavi davvero di ottenere |
00:22:32 |
...usando come nuovo cliente |
00:22:36 |
Non era uno che mi scopavo |
00:22:43 |
Allora ti ho fatto un favore perché |
00:22:48 |
Sei davvero una stronza. |
00:22:50 |
Sei tu che hai voluto giocare, Holly. |
00:22:58 |
Ti pentirai di aver fatto |
00:23:00 |
Te lo prometto. |
00:23:06 |
Gli ho detto che non avrebbe avuto |
00:23:08 |
Tu sei troppo furba per abboccare |
00:23:12 |
Peró mi dispiace, |
00:23:15 |
Lo amavo veramente. |
00:23:17 |
Per fortuna non gliel'ho mai detto. |
00:23:19 |
Starai meglio da sola, vedrai. |
00:23:20 |
- Puó darsi. |
00:23:22 |
I tipi come David danno |
00:23:27 |
Oddio, quanto mi farebbe bene |
00:23:29 |
Questo negozio |
00:23:31 |
No, dai, io ci vengo sempre. |
00:23:39 |
- É perfetto. |
00:23:41 |
Certo. |
00:23:43 |
Ti servono anche delle scarpe |
00:23:46 |
Provatelo. |
00:23:52 |
No, non posso. |
00:23:53 |
Oh, guarda, Wade. |
00:23:56 |
Sarebbe favoloso. |
00:24:00 |
Mi costerebbe quasi mezzo stipendio. |
00:24:02 |
Te lo regalo io. Forza, provatelo. |
00:24:18 |
- Mi sta... |
00:24:23 |
Non saprei neanche dove andare |
00:24:27 |
Vieni con me all'inaugurazione. |
00:24:30 |
Davvero? |
00:24:32 |
Mi faresti un gran favore. |
00:24:36 |
Significa molto per me che |
00:24:40 |
Ci divertiremo. Vieni per le 21... |
00:24:42 |
...a quell'ora avró finito |
00:24:48 |
Sei davvero bella. |
00:25:01 |
Ha giá assaggiato qualcosa? |
00:25:05 |
Stanno per servire gli antipasti. |
00:25:09 |
- Ciao. Sei riuscita a venire. |
00:25:12 |
- Sei splendida. |
00:25:28 |
- Come sta andando lá fuori? |
00:25:30 |
- Voglio la perfezione. |
00:25:33 |
Non sembra che tu sappia |
00:25:37 |
Sai, non sono più lo stesso |
00:25:40 |
Bene, almeno a qualcosa è servito. |
00:25:44 |
Sì, ma ti ho giá detto che |
00:25:46 |
Sono con Holly Parker. |
00:25:50 |
- E tu esattamente chi saresti? |
00:25:53 |
Non mi ha detto che aveva invitato |
00:25:59 |
Eccolo qui. "Holly Parker più uno". |
00:26:03 |
Senti, Tess... |
00:26:06 |
Questa festa non fa per te. |
00:26:08 |
Conserva quel vestito nell'armadio |
00:26:11 |
...e vedrai che andrá tutto bene. |
00:26:14 |
Oscar? |
00:26:21 |
Frank Brusselier, Sasha McGann... |
00:26:25 |
Come hai fatto ad averli tutti qui? |
00:26:27 |
É il mio lavoro. |
00:26:32 |
Stasera ho visto la tua coinquilina. |
00:26:34 |
Sembrava fosse vestita |
00:26:36 |
Tess era qui? Non l'ho vista. |
00:26:38 |
- Beh, io non l'ho fatta entrare. |
00:26:41 |
Holly, stiamo cercando di dare |
00:26:46 |
Non ricordi? |
00:27:10 |
Tess? |
00:27:14 |
Mi dispiace tanto, Tess. |
00:27:16 |
Non l'ho saputo |
00:27:22 |
Siamo ancora amiche, vero? |
00:27:28 |
Ottime amiche. |
00:27:33 |
Quelle persone, Jan, David... |
00:27:37 |
...non sono dei veri amici. |
00:27:39 |
Non gli importa niente di te. |
00:27:43 |
Ti prego, perdonami, Tess. |
00:27:46 |
Ero così impegnata alla festa, pensavo |
00:27:50 |
E perché? |
00:27:53 |
- Perché sono patetica? |
00:27:56 |
Certo che no. |
00:27:59 |
Quello che ha fatto Jan stasera |
00:28:02 |
Stava solo cercando di ferirmi |
00:28:05 |
E c'è riuscita. |
00:28:07 |
Mi sento uno schifo. |
00:28:13 |
Ti devo una serata fuori insieme. |
00:28:19 |
Magari questo weekend. |
00:28:21 |
Ho il ragazzo perfetto per te. |
00:28:25 |
Io non ho mai avuto molta fortuna |
00:28:29 |
Beh, forse non hai ancora trovato |
00:28:31 |
Gli uomini non mi trovano attraente. |
00:28:34 |
Ma è un'assurditá. |
00:28:42 |
C'era un ragazzo a scuola... |
00:28:45 |
...Chris Hammond. |
00:28:47 |
Dopo quello che ha fatto... |
00:28:51 |
...non mi sono più fidata di nessuno. |
00:28:53 |
Sono stata una stupida. |
00:28:56 |
Prima che Elizabeth morisse non |
00:29:03 |
Lei era la mia migliore amica. |
00:29:07 |
- Si è suicidata in terza liceo. |
00:29:12 |
Mi dispiace, Tess. |
00:29:13 |
Era così bella... |
00:29:17 |
...e fragile. |
00:29:22 |
Da piccole eravamo inseparabili. |
00:29:25 |
Facevamo tutto insieme... |
00:29:27 |
...finché non è arrivato Chris. |
00:29:31 |
Sono stati insieme per quasi un anno. |
00:29:35 |
Lei diceva di amarlo. |
00:29:38 |
Poi lui è andato all'universitá |
00:29:43 |
Le è crollato tutto addosso. |
00:29:48 |
Non riusciva più a vivere... |
00:29:52 |
...perché lui non ricambiava |
00:30:06 |
Una volta a Natale Chris è tornato |
00:30:11 |
Mi ha voluto vedere per parlarmi. |
00:30:18 |
Ha detto che le dispiaceva |
00:30:22 |
...e che io gliela ricordavo. |
00:30:25 |
Mi ha detto che gli piacevo... |
00:30:27 |
...era così carino con me. |
00:30:30 |
Gli avevo creduto. |
00:30:35 |
Ma stava solo fingendo. |
00:30:49 |
Sì, danne uno anche a me. |
00:30:55 |
- Solo un attimo. Adesso arrivo. |
00:31:06 |
- Salve. |
00:31:09 |
- Come va? |
00:31:12 |
- Ero ad un meeting. |
00:31:13 |
Solo che devo riprendere per le 14. |
00:31:17 |
Lo so. |
00:31:19 |
É da tempo che non trova |
00:31:21 |
Sì, beh, ha problemi |
00:31:24 |
Non possiamo fargli fare del sesso? |
00:31:27 |
Ecco, lo sapevo che c'era |
00:31:30 |
...mi hai portato in un posto |
00:31:33 |
Sono disposta a ricambiare. |
00:31:34 |
Aiutami a far venire Ralston |
00:31:37 |
...quando è di buon umore, e io |
00:31:41 |
- Lascia perdere. |
00:31:43 |
...con una ragazza fantastica. |
00:31:45 |
Devi solo fare in modo che il tuo capo |
00:31:47 |
Il problema è che hai detto |
00:31:49 |
Non hai usato la parola "carina". |
00:31:51 |
Sam, è la mia coinquilina. |
00:31:55 |
Oh, Dio. |
00:31:57 |
- Mi vuoi fregare. |
00:31:59 |
...è il genere di ragazza che puoi |
00:32:01 |
...tenendo d'occhio tuo padre |
00:32:06 |
Ci puoi solo guadagnare, Sammy. |
00:32:10 |
Sì, come no. |
00:32:13 |
E va bene, d'accordo, okay? |
00:32:14 |
Ma se finisce male, non ti voglio |
00:32:17 |
Affare fatto. |
00:32:19 |
- Non posso. |
00:32:22 |
- Non ho niente da mettermi. |
00:32:26 |
Non vado mica al ballo della scuola. |
00:32:31 |
Vieni con me. |
00:32:39 |
- Scegli quello che vuoi. |
00:32:43 |
Cosa ne dici di questo? |
00:32:47 |
Oh, è piuttosto sexy. |
00:32:50 |
Esattamente. |
00:33:13 |
Dove sei finito? |
00:33:24 |
Pronto? |
00:33:27 |
Ti pareva. |
00:33:45 |
Non sei certo Madre Teresa. |
00:34:08 |
Amiche |
00:34:12 |
Con affetto, |
00:35:42 |
Da quanto tempo conosci quel tipo? |
00:35:44 |
Santo cielo. Mi hai spaventato. |
00:35:47 |
Non pensavo tornassi così presto. |
00:35:53 |
Non mi avevi detto che vi eravate |
00:35:57 |
- Cosa stai dicendo? |
00:36:00 |
...e tu fai lo stesso. |
00:36:01 |
Non farei mai una cosa |
00:36:03 |
- E neanche Sam. |
00:36:09 |
Dev'esserci un malinteso. |
00:36:12 |
Io non sono come le altre |
00:36:16 |
Io non mento. |
00:36:19 |
Tribune. Con chi desidera parlare? |
00:36:21 |
Sam Elroy, per favore. |
00:36:23 |
Signorina Parker, Sam non è in ufficio. |
00:36:25 |
Qui dice che al momento |
00:36:28 |
Ah, davvero? Grazie. |
00:36:39 |
- Ti piace la cucina italiana? |
00:36:47 |
Ne parliamo dopo. |
00:36:50 |
- La cucina o gli italiani? |
00:36:54 |
Gli italiani. |
00:36:56 |
Cosa cavolo è successo ieri sera? |
00:36:59 |
Ne parliamo dopo. |
00:37:01 |
- Che c'è? |
00:37:05 |
Di cosa stai parlando? |
00:37:07 |
Niente? |
00:37:09 |
No. Siamo andati a cena |
00:37:10 |
- Non ci hai provato per niente? |
00:37:13 |
Non fare l'idiota. Mi ha detto che |
00:37:17 |
No, ma che cazzo sta dicendo? |
00:37:19 |
Dai, Holly, da quanto tempo |
00:37:21 |
Lo sai che io non farei mai niente |
00:37:26 |
Cosa voleva dire Jan |
00:37:29 |
É andata da Ralston prima di me. |
00:38:00 |
Tess? |
00:38:09 |
Tess? |
00:38:20 |
Oddio, no. |
00:38:29 |
Mamma? |
00:38:32 |
Ehi! Ti piace? |
00:38:34 |
Spero non ti dispiaccia. |
00:38:53 |
Holly? |
00:39:02 |
Scusami. Non volevo farti arrabbiare. |
00:39:05 |
Trovo che a te stia benissimo. |
00:39:08 |
Non pensavo che ti dispiacesse. |
00:39:15 |
Puliró tutto il casino che ho fatto. |
00:39:17 |
Domani posso andare dal parrucchiere |
00:39:34 |
Ho parlato con Sam. |
00:39:36 |
Ha detto che non è successo niente. |
00:39:49 |
Cosa pensavi che avrebbe detto? |
00:39:55 |
Noi due siamo amiche, Holly. |
00:39:57 |
Le amiche si dicono sempre la veritá |
00:40:02 |
Non ti sto mentendo. |
00:40:07 |
E mi dispiace per i capelli. |
00:40:10 |
Ho fatto una stupidata. |
00:40:12 |
Non è solo per i capelli. |
00:40:17 |
Quelle macchie sul pavimento... |
00:40:21 |
Mi hanno ricordato una cosa che |
00:40:33 |
Che cosa? |
00:40:36 |
Mia madre si è suicidata |
00:40:42 |
L'ho trovata nella vasca da bagno... |
00:40:44 |
...in piena notte. |
00:40:46 |
E hai pensato... |
00:40:48 |
...che la tintura rossa fosse... |
00:40:50 |
Mi sono sempre chiesta... |
00:40:54 |
...cosa avessi fatto |
00:40:58 |
Non è stata colpa tua. |
00:41:02 |
A volte è più difficile quando |
00:41:09 |
Io ti saró sempre vicina. |
00:41:27 |
É ció che vogliamo entrambe. |
00:41:31 |
No, Tess. |
00:42:35 |
Il peccatore |
00:42:49 |
- Le do $50 se mi aspetta qui. |
00:43:09 |
Così. |
00:43:11 |
Più forte. |
00:43:14 |
Così mi piace. |
00:43:16 |
Non voglio un drink. |
00:43:26 |
Mi fai male. |
00:43:35 |
Bravo. |
00:43:36 |
- Ecco, così si fa. |
00:43:39 |
Sdraiati per terra. |
00:43:42 |
Sdraiati per terra. |
00:43:55 |
Fa' quello che vuoi. |
00:43:59 |
Come te la passi? |
00:44:01 |
Più stretto. |
00:44:03 |
Più stretto. Ti prego, più stretto. |
00:44:07 |
Sì. Forza. Forza. |
00:44:15 |
- Ti piace, eh? |
00:44:20 |
Ti prego, più stretto. |
00:44:44 |
Non sapevo dove altro andare. |
00:44:46 |
Cosa c'è? Cos'è successo? |
00:44:48 |
Tess. |
00:44:51 |
Quindi sei salita su un taxi |
00:44:54 |
Tu cosa avresti fatto? |
00:44:56 |
Era tale e quale a me, David. |
00:45:00 |
Secondo me faresti meglio a prendere |
00:45:03 |
Giá domani, se puoi. |
00:45:05 |
Senti, posso mandarti un paio |
00:45:09 |
Possono aiutarti col trasloco, |
00:45:13 |
Ehi. |
00:45:15 |
Non dovrai mai più rivederla. |
00:45:17 |
Puoi stare qui da me finché |
00:45:21 |
Qui? |
00:45:23 |
Senza secondi fini. |
00:45:28 |
Penserai che sono impazzita, |
00:45:32 |
É una tipa strana, David, |
00:45:34 |
Almeno fermati qui per stanotte. |
00:45:36 |
Io dormiró sul divano. |
00:45:41 |
Preferirei che aspettassi |
00:45:45 |
Grazie. |
00:45:49 |
Vado a prendere le lenzuola. |
00:46:25 |
Mi vergogno così tanto. |
00:46:28 |
Non avevo nessun diritto di venire lì. |
00:46:31 |
Quello che fai nella tua vita |
00:46:33 |
Come hai fatto a trovarmi? |
00:46:34 |
Non sembri il tipo |
00:46:38 |
Potrei dire lo stesso di te. |
00:46:40 |
Mi hai seguita? |
00:46:41 |
Sono tornata a casa e ti ho vista |
00:46:44 |
Ero curiosa di vedere dove andavi |
00:46:47 |
Avrei dovuto prima chiedertelo. |
00:46:50 |
Ma noi siamo amiche. |
00:46:53 |
Non tutto, Tess. |
00:46:56 |
Sì, quando sono amiche del cuore. |
00:47:00 |
Vorrei parlarne. Davvero. |
00:47:04 |
- Ma ora devo andare al lavoro. |
00:47:07 |
Intendo, ció che hai visto. |
00:47:09 |
Ho iniziato tanto tempo fa. |
00:47:12 |
- Non sono fatti miei. |
00:47:15 |
Non c'è problema, veramente. |
00:47:17 |
Ora devo andare. |
00:47:20 |
Magari ne parliamo stasera. |
00:47:41 |
Pagina quattro. |
00:47:44 |
La critica di Howard Ralston. |
00:47:48 |
"Zucca è luminoso e fresco, |
00:47:54 |
Continua. |
00:47:57 |
"Ma alla fine non sembra affatto |
00:48:00 |
Invece di perfezionare |
00:48:03 |
...il menù promette una miriade |
00:48:06 |
...per poi rivelarsi una delusione". |
00:48:08 |
- Quel bastardo mi doveva un favore. |
00:48:11 |
Non voglio pensare cosa avrebbe |
00:48:15 |
É più difficile ottenere ció che vuoi |
00:48:21 |
C'è ancora The Herald. |
00:48:23 |
Grazie, ma penso che tu abbia |
00:48:25 |
Facciamo fare un tentativo a Holly, |
00:48:28 |
Non mi interessa come farai... |
00:48:30 |
...ma convinci The Herald a scrivere |
00:48:34 |
...che ci torni utile. |
00:48:36 |
- Se ce la faccio, voglio la promozione. |
00:48:40 |
Di certo una critica favorevole |
00:48:48 |
Dott. McGrath in emergenza. |
00:48:50 |
Dott. McGrath in emergenza. |
00:49:02 |
Dott. Purcell in sala parto. |
00:49:03 |
Dott. Purcell in sala parto. |
00:49:06 |
Hai letto il Tribune? |
00:49:09 |
Sono un uomo finito. |
00:49:14 |
Cosa cavolo ci trovi da ridere? |
00:49:16 |
Hanno giá cancellato 12 prenotazioni. |
00:49:22 |
Ma quello è Eric Oliver dell'Herald? |
00:49:25 |
Io il mio dovere l'ho fatto, |
00:49:58 |
Va tutto bene, sig. Cummings. |
00:50:02 |
Andrá tutto per il meglio. |
00:50:13 |
Puó lasciarsi andare. |
00:50:16 |
Si lasci andare. |
00:50:34 |
Sig. Oliver, è un piacere |
00:50:39 |
- Se posso fare qualcosa... |
00:50:45 |
Glielo porto subito. |
00:50:50 |
Da quanto tempo ci vai a letto? |
00:50:53 |
Eric, non sono affari tuoi. |
00:50:57 |
- É così ovvio? |
00:51:00 |
Se vuoi che la critica sia positiva, |
00:51:04 |
Non c'è niente che odio di più |
00:51:09 |
Da circa sei mesi. |
00:51:15 |
Un po' mi dispiace per lei. |
00:51:17 |
Dentro di lei c'è una tenerezza |
00:51:21 |
Io non ho notato niente. |
00:51:23 |
Non la conosci nemmeno, David. |
00:51:25 |
Ho capito abbastanza da volere |
00:51:28 |
- Per venire da te? |
00:51:32 |
É solo che, a volte, quando la guardo |
00:51:35 |
Mi spaventa, ma allo stesso tempo |
00:51:38 |
Vieni a vivere con me. |
00:51:41 |
Nessun impegno. Solo una prova. |
00:51:43 |
Holly... |
00:51:45 |
Ho fatto un errore imperdonabile. |
00:51:48 |
Non si ripeterá più. |
00:51:54 |
É arrivato il gran momento. |
00:52:03 |
Vediamo un po'. |
00:52:05 |
"Zucca, all'angolo tra la Quarta e... |
00:52:11 |
Atmosfera elegante e una cena |
00:52:16 |
Ce l'hai fatta. |
00:52:20 |
Non ancora. |
00:52:46 |
- Cosa è successo a questo? |
00:52:48 |
Non mentirmi. |
00:52:52 |
Perché lo hai portato |
00:52:55 |
- É meglio che aspetti fuori. |
00:52:58 |
Lui ti tradisce quando ne ha voglia |
00:53:02 |
Senti, Tess, sono fatti miei. |
00:53:05 |
Hai capito? Affari miei. |
00:53:07 |
Non volevo farti arrabbiare. |
00:53:09 |
Volevo solo ricordarti |
00:53:11 |
...quando si è scopato la tua amica. |
00:53:14 |
A lui non importa di te, Holly. |
00:53:18 |
Ora basta, Tess. |
00:53:20 |
Lasciaci soli. |
00:53:25 |
Vattene. |
00:53:35 |
Prendo alcune cose e per stasera |
00:53:40 |
Non c'è bisogno che te ne vada. |
00:53:42 |
Tess, andró a vivere con David. |
00:53:44 |
Ora sono un po' presa, ma cercheró |
00:54:03 |
Sembrava distrutta. |
00:54:05 |
Le passerá. |
00:54:07 |
Stai facendo la cosa giusta. |
00:54:09 |
Ha avuto una vita molto difficile. |
00:54:13 |
Io so cosa significa. |
00:54:17 |
Vorrei che stasera tu non dovessi |
00:54:20 |
Se potessi, lo eviterei. |
00:54:24 |
Grazie. |
00:54:26 |
Forse dopo tutto |
00:54:38 |
- Ti chiamo quando arrivo. |
00:54:53 |
- Signorina Parker. |
00:55:02 |
Hai la faccia di una |
00:55:06 |
Di sicuro stavi aspettando |
00:55:09 |
- Penso che ne sará soddisfatto. |
00:55:15 |
- Complimenti. |
00:55:20 |
Credo che sia giunto il momento di |
00:55:24 |
Voi due vi siete comportate |
00:55:28 |
...cosa che mi diverte non poco. |
00:55:32 |
Come si dice, tutte le cose buone |
00:55:36 |
Che tempismo. |
00:55:43 |
Sali? |
00:55:49 |
Holly... |
00:55:52 |
...il posto è tuo. |
00:55:58 |
Quel figlio di puttana. |
00:56:00 |
- Jan, ascolta. lo... |
00:56:02 |
Holly, ha ragione lui. Ci siamo |
00:56:06 |
Tu ti meriti questa promozione. |
00:56:12 |
Non avrei mai dovuto trascinare |
00:56:14 |
Hai mantenuto la promessa. |
00:56:19 |
E non solo il ristorante. |
00:56:22 |
Io e David stiamo provando |
00:56:25 |
Sono contenta per voi. |
00:56:28 |
Sei sicura che non ci sono problemi? |
00:56:32 |
Sì. |
00:56:34 |
Basta che non stai pensando |
00:56:37 |
No. |
00:56:39 |
Amiche? |
00:56:42 |
Amiche. |
00:56:46 |
Beh, allora diamoci sotto... |
00:56:48 |
...capo. |
00:57:20 |
Pronto? |
00:57:23 |
Chi parla? |
00:57:27 |
Oh, ciao, Holly. |
00:57:31 |
Sto cucinando qualcosa. |
00:57:35 |
Ho giá un impegno. |
00:57:38 |
E dai. Ci divertiremo. |
00:57:41 |
Sarà un'occasione |
00:57:46 |
Per favore. |
00:57:48 |
Va bene. Perché no. |
00:57:51 |
Fammi scrivere il tuo indirizzo. |
00:59:08 |
Ciao. |
00:59:11 |
Ciao, Tess. |
00:59:13 |
- C'è Holly? |
00:59:16 |
Le mancavano un paio di cose |
00:59:23 |
Holly è stata carina a voler preparare |
00:59:28 |
Giá. |
00:59:30 |
- Mangi con noi? |
00:59:33 |
Devo uscire. Vado al ballo della scuola. |
00:59:41 |
Senti... |
00:59:43 |
...io e Holly avevamo |
00:59:45 |
A torto me la sono presa con te. |
00:59:47 |
E ora siete tornate buone amiche? |
00:59:49 |
Holly ti ha perdonata? |
00:59:52 |
Sai una cosa... |
00:59:54 |
...vado ad aspettarla giù di sotto. |
01:00:00 |
Ora lei è amica mia. |
01:00:02 |
Holly è stata un'ottima amica |
01:00:06 |
Più di quanto entrambe |
01:00:09 |
Sicuramente più di quanto meriti tu. |
01:00:19 |
Mio Dio... |
01:00:25 |
Ti prego, non uccidermi. |
01:01:11 |
Tess? |
01:01:13 |
Cos'è successo? |
01:01:16 |
É venuto il padrone di casa |
01:01:18 |
Gli è sfuggito il cacciavite |
01:01:23 |
Non pensavo saresti tornata stasera. |
01:01:27 |
Sono venuta a prendere la giacca. |
01:01:29 |
Deve essere stata una brutta ferita, |
01:01:31 |
É andato all'ospedale |
01:01:34 |
Come mai ci sono tutte quelle |
01:01:36 |
Ho invitato degli amici a cena. |
01:01:38 |
Oh, che bello. |
01:01:43 |
Non stasera, Holly. |
01:01:47 |
Allora prendo la giacca e vado. |
01:02:01 |
Tess, volevo solo dirti che |
01:02:04 |
So che il fatto che io e David siamo |
01:02:07 |
Ma la veritá è che ci sto pensando |
01:02:11 |
E tu ci credi solo perché |
01:02:13 |
...con la tua nuova coinquilina? |
01:02:15 |
- Tess, ti prego. |
01:02:18 |
Forse sono solo scossa |
01:02:20 |
Mi piace averti qui. |
01:02:23 |
Ti devo tantissimo per avermi |
01:02:27 |
Non preoccuparti, pagheró l'affitto |
01:02:30 |
Domani metteró un'inserzione. |
01:02:32 |
Io, te e David potremmo cenare |
01:02:34 |
...quando torna in cittá? |
01:02:37 |
Mi farebbe piacere. |
01:02:38 |
Bene. Gli diró di raggiungerci qui |
01:02:40 |
- Okay. |
01:02:42 |
- Ciao. |
01:02:53 |
Merda! |
01:02:56 |
Adoro questo vestito. |
01:03:05 |
- Sam Elroy ti ha inviato questo. |
01:03:08 |
No. Un paio delle ragazze l'hanno vista |
01:03:12 |
- Stava bevendo per dimenticare. |
01:03:15 |
Certo. |
01:03:23 |
Ho pensato che questo |
01:03:25 |
Patto suicida al liceo |
01:03:31 |
Risponde il cellulare di David. |
01:03:35 |
Chiamami subito. |
01:03:36 |
Morta dissanguata |
01:03:38 |
Si è spaventata dopo aver visto |
01:03:49 |
- Ciao. |
01:03:55 |
- C'è Holly? |
01:03:59 |
Dovevamo incontrarci qui. |
01:04:01 |
Stasera ceniamo tutti insieme. |
01:04:05 |
Entra pure. |
01:04:08 |
Stai tranquillo, non mordo. |
01:04:10 |
Avanti. |
01:04:20 |
Vuoi un bicchiere di vino? |
01:04:24 |
Preferisco aspettare Holly. Grazie. |
01:04:26 |
Okay. Mettiti comodo. |
01:04:29 |
É sempre in ritardo, |
01:04:32 |
Di sicuro la conosci meglio di me. |
01:04:34 |
Hai ragione. |
01:04:36 |
É sempre in ritardo. |
01:04:44 |
Strano che non ti abbia chiamato |
01:04:48 |
Forse ci ha provato. |
01:04:51 |
Magari è proprio lei. |
01:04:54 |
Pronto? |
01:04:58 |
No, ma non importa. |
01:05:01 |
Se arriva lì prima di me, |
01:05:04 |
Devo parlargli urgentemente. |
01:05:06 |
Si fa lo stesso peró, vero? |
01:05:09 |
Forse stasera è un po' troppo tardi. |
01:05:14 |
Tess? |
01:05:15 |
Sono ancora qui. |
01:05:17 |
Chissá quante volte mi mentirai ancora |
01:05:21 |
Ne parliamo quando arrivi. |
01:05:24 |
Tess? |
01:05:28 |
- Era lei? |
01:05:33 |
Non ha chiesto di parlare con me? |
01:05:35 |
É caduta la linea. |
01:05:38 |
Tanto vale che ti togli il cappotto |
01:05:41 |
Le ci vorranno almeno altri 45 minuti. |
01:05:43 |
- Forse dovremmo rimandare. |
01:05:46 |
...ma lei vuole farla stasera. |
01:06:00 |
A te e Holly. |
01:06:05 |
Grazie. |
01:06:16 |
- Com'è il vino? |
01:06:19 |
- Lo conosco? |
01:06:21 |
Viene da una piccola vigna |
01:06:24 |
Non è come quei vini costosi |
01:06:26 |
I vini del mio ristorante |
01:06:29 |
Li facciamo solo pagare tanto |
01:06:32 |
É questa la tua specialitá, vero? |
01:06:35 |
Mentire alla gente. |
01:06:38 |
Scusa. Sono stata maleducata. |
01:06:41 |
Sono solo un po' amareggiata |
01:06:44 |
Sono certo che continuerete |
01:06:47 |
Tu dici? Ha organizzato |
01:06:52 |
A me ha detto che vuole continuare |
01:06:54 |
- Sono sicuro che lo fará. |
01:06:59 |
Doveva condividere |
01:07:01 |
Ci saremmo protette a vicenda. |
01:07:05 |
Ti scopi ancora sia Jan che Holly? |
01:07:07 |
D'accordo. |
01:07:11 |
Tutto bene? |
01:07:32 |
Hai una brutta cera. |
01:07:35 |
Forse è stato il vino. |
01:07:36 |
Che cosa mi hai fatto? |
01:10:17 |
- Cosa succede? |
01:10:19 |
- Sì. |
01:10:21 |
Qui c'è la coinquilina. |
01:10:28 |
- Signorina Parker? |
01:10:30 |
- Conosce un certo David Kray? |
01:10:32 |
- Come sta David? Dov'è? |
01:10:37 |
Cos'è successo, Tess? |
01:10:38 |
Mi stava facendo del male. |
01:10:40 |
Che cosa gli hai fatto? |
01:10:43 |
Da questa parte. |
01:10:47 |
Sta mentendo. |
01:10:48 |
Non sa neanche cosa ha detto. |
01:10:50 |
Sta mentendo riguardo a David. |
01:10:52 |
- Si trovavano in intimitá. |
01:10:55 |
Lui è andato sul pesante. |
01:10:58 |
Temeva per la sua vita |
01:11:00 |
- Che significa? |
01:11:02 |
- Due colpi alla testa. |
01:11:05 |
É ancora vivo, ma non era reattivo |
01:11:08 |
Sta mentendo. David non puó |
01:11:12 |
É vero che lei ha lasciato |
01:11:14 |
...perché ha trovato il sig. Kray |
01:11:17 |
...in una situazione di intimitá? |
01:11:19 |
Sì, ma... |
01:11:27 |
Voglio vedere David. |
01:11:29 |
D'accordo. Andiamo. |
01:11:32 |
Ha accusato un grave trauma alla parte |
01:11:37 |
Abbiamo fermato l'emorragia cerebrale, |
01:11:41 |
Non ha mostrato alcuna risposta |
01:11:44 |
Sono venuto appena ho potuto. |
01:11:45 |
Non bene. |
01:11:47 |
Cosa ha detto che è successo |
01:11:50 |
Dice che quando è arrivato |
01:11:53 |
Quando poi lo ha avvertito |
01:11:56 |
Lei ha aperto una bottiglia di vino |
01:11:59 |
Hanno iniziato a chiacchierare. |
01:12:00 |
La conversazione ha assunto |
01:12:03 |
Lui le ha detto: "lo so cosa |
01:12:08 |
Lei ha provato a respingerlo, |
01:12:11 |
- Sta mentendo. Se l'è inventato. |
01:12:14 |
L'ha colpito con la bottiglia per |
01:12:17 |
Non è successo niente. |
01:12:19 |
Le sue ferite corrispondono |
01:12:22 |
In questo momento le stanno |
01:12:25 |
Sì. Un attimo. |
01:12:27 |
L'ospedale per stanotte |
01:12:30 |
Ne sapremo di più domani |
01:12:33 |
Continua pure. |
01:12:35 |
Okay, Holly, cerca di calmarti. |
01:13:00 |
Mi dispiace tanto, Holly. |
01:13:03 |
Basta con le stronzate, Tess. |
01:13:05 |
Funzionerá con gli altri, |
01:13:09 |
Perché lo stai facendo? |
01:13:11 |
- Mi ha fatto del male. |
01:13:16 |
Ha cercato di uccidermi. |
01:13:17 |
Stai mentendo, cazzo. |
01:13:22 |
Dì la veritá! |
01:13:24 |
Chiedetele cosa ha fatto. Chiedetele |
01:13:45 |
Che serata. |
01:13:48 |
Sei sicura di volere passare |
01:13:50 |
In questo momento mi sentirei |
01:13:53 |
Prendi le tue cose e vieni |
01:13:57 |
- Non ti preoccupare. |
01:13:59 |
Sì. Ho bisogno di stare da sola. |
01:14:02 |
Voglio controllare un paio di cose. |
01:14:04 |
Va bene, come vuoi tu. |
01:14:06 |
Per un po' ci penserá Jan |
01:14:09 |
...sempre se lavora ancora da noi. |
01:14:11 |
- Cosa vuoi dire? |
01:14:13 |
Le altre ragazze pensano |
01:14:16 |
...per cercare un posto |
01:14:19 |
- Ti chiamo domani. |
01:14:22 |
Sogni d'oro. |
01:15:30 |
Demerol? |
01:15:31 |
É un narcotico che agisce |
01:15:34 |
L'abbiamo rilevato nel suo sangue. |
01:15:37 |
Abbastanza da metterlo k.o. |
01:16:59 |
Certificato di morte |
01:17:25 |
Detective, abbiamo un problema. |
01:17:28 |
Era qui fino a qualche minuto fa. |
01:17:49 |
Signorina Parker, |
01:17:51 |
Se sente questo messaggio, |
01:18:44 |
L'hai uccisa. |
01:18:46 |
Era una stronza. |
01:18:51 |
E voleva mettersi di mezzo |
01:18:54 |
Così anche David. |
01:18:56 |
Non avrebbero mai potuto capire |
01:18:59 |
- Hai ucciso Jan. |
01:19:02 |
Alla fine peró ha capito. |
01:19:06 |
Dio mio, Tess. |
01:19:08 |
- Quanti ne hai uccisi? |
01:19:12 |
Molta. |
01:19:17 |
Io posso aiutarti, Holly. |
01:19:19 |
- Posso alleviare il tuo dolore. |
01:19:22 |
Prima tua madre, poi David... |
01:19:26 |
...e ora Jan. |
01:19:28 |
Quanta sofferenza. |
01:19:32 |
Quando lo capirai, |
01:19:39 |
Non voglio morire. |
01:19:41 |
Non voglio morire. |
01:19:42 |
Andrá tutto bene. |
01:19:47 |
Andiamo. |
01:19:53 |
Mi ricordi così tanto Elizabeth. |
01:19:57 |
L'ho sentito dal momento |
01:19:59 |
...che c'era qualcosa |
01:20:02 |
- Entra nella vasca. |
01:20:06 |
Entra. |
01:20:08 |
Noi siamo amiche. |
01:20:10 |
Amiche del cuore. |
01:20:12 |
Non voglio che finisca tutto. |
01:20:14 |
Ti ho detto di entrare! |
01:20:29 |
Anche Elizabeth aveva paura. |
01:20:32 |
Paura di morire. |
01:20:34 |
Tu lo farai per prima. |
01:20:37 |
Poi io ti raggiungeró. |
01:20:39 |
Resteremo amiche per sempre. |
01:20:42 |
Come faccio a sapere che manterrai |
01:20:55 |
Perché io ti amo. |
01:20:58 |
Anche più di quanto amassi Elizabeth. |
01:21:09 |
Ti amo, Tess. |
01:21:35 |
Aiuto! Vuole uccidermi! |
01:21:37 |
- Mi dica cos'è successo. |
01:21:39 |
Resti dentro! Resti dentro! |
01:21:43 |
Dov'è? Dov'è? |
01:21:58 |
Andiamo. |
01:22:01 |
- Qualcuno mi aiuti! |
01:22:03 |
Non riesci a capirlo? |
01:22:11 |
Non te ne andrai, Holly. |
01:22:15 |
Non finirá certo così. |
01:22:20 |
Saremo amiche per sempre. |
01:22:44 |
Almeno lo sai come usare |
01:22:51 |
Lascialo andare, Tess. |
01:22:54 |
Non mi faresti mai del male, Holly. |
01:22:59 |
La voglia di vivere è così forte. |
01:23:03 |
Un istinto così primitivo. |
01:23:07 |
Anche quando si vuole solo |
01:23:10 |
Ti prego, Tess. |
01:23:12 |
Posso aiutarti. |
01:23:14 |
Devo farlo. |
01:23:16 |
Per Elizabeth. Per noi. |
01:23:22 |
É così bello... |
01:23:25 |
...vedere qualcuno |
01:23:28 |
Per favore, Tess, lascialo andare. |
01:23:30 |
Riguarda solo me e te. |
01:23:32 |
Solo noi due. |
01:23:34 |
C'è un attimo... |
01:23:37 |
...poco prima della fine... |
01:23:40 |
...un momento di luciditá, quando |
01:23:44 |
L'ho visto negli occhi di Elizabeth. |
01:23:46 |
Volevo provarlo anch'io. |
01:23:49 |
Ci ho provato. Ci ho provato |
01:23:53 |
Ma avevo tanta paura. Ero debole. |
01:23:57 |
E lei era giá morta. |
01:24:07 |
Guardalo bene negli occhi. |
01:24:09 |
Lo vedrai quando sta per morire. |
01:24:11 |
Il momento in cui capirá. |
01:24:35 |
Ti amo. |
01:24:51 |
Come vedete, è stato |
01:24:53 |
Pavimenti in marmo, tubature |
01:24:58 |
E si trova in un quartiere |
01:25:04 |
La vita è proprio strana, vero? |
01:25:06 |
Hanno mai scoperto quante |
01:25:11 |
Secondo me è colpa della carne. |
01:25:13 |
- Come? |
01:25:14 |
Ci sta facendo impazzire tutti. |
01:25:17 |
É il manzo. Il governo ci sta |
01:25:20 |
Io la carne di manzo |
01:25:22 |
Mio marito dice che non sono più |
01:25:28 |
L 'hai visto nei miei occhi, vero? |
01:25:31 |
Quel momento in cui ho capito. |
01:25:35 |
Holly? |
01:25:38 |
Holly? |
01:25:48 |
Cosa ne pensi? |
01:25:52 |
L'annuncio esce domani. |
01:25:54 |
Se lo volete, è vostro. |
01:25:57 |
Mi servirá il primo |
01:25:59 |
...ma credo che riusciró |
01:26:12 |
Prendiamolo. |