Sisterhood Of The Traveling Pants 2 The

br
00:00:36 Quatro Amigas e um
00:00:50 Até onde minha memória vai,
00:00:56 Histórias...
00:00:58 ...segredos...
00:01:01 ...risos...
00:01:03 ...corações partidos.
00:01:08 Então, quando encontramos um par
00:01:12 cabia perfeitamente em
00:01:15 ...acreditamos que elas apareceram
00:01:26 Naquele verão e nos dois seguintes...
00:01:28 ...as calças tiveram a mágica
00:01:34 Não importava onde elas
00:01:39 Aqui!
00:01:42 Elas nos viram durante tempos de amor...
00:01:55 ...tempos de perdas...
00:02:08 Parabéns.
00:02:19 E aqueles momentos em que você
00:02:23 ...e decolar.
00:02:29 Vamos!
00:02:30 Naquele outono em que
00:02:32 eu vi cada uma das minhas amigas
00:02:34 - Corta!
00:02:40 Bridget entrou para o
00:02:51 Lena conseguiu uma bolsa de estudos
00:03:03 Elas faziam parecer tão fácil,
00:03:08 ...enquanto eu estava em Yale esperando
00:03:14 Eu estava perdida sem elas,
00:03:17 parecia que minha mãe estava
00:03:30 Eu acreditava que a irmandade
00:03:35 Mas talvez as calças tenham feito tudo
00:03:40 ...e o resto nós teríamos
00:03:44 Como nos tornar nós mesmas,
00:04:55 Kostas?
00:05:06 Eu sinto muito, Lena.
00:05:11 Eu sei o quanto Bapi
00:05:15 É bom ver você.
00:05:20 - Esses últimos meses...
00:05:23 Eu senti sua falta.
00:05:26 Eu só terminei com você porque...
00:05:35 Lena...
00:05:37 ...esta é Melia.
00:05:42 Minha esposa.
00:05:58 E traiu a mim, sua rainha.
00:06:02 Espera, Kostas se casou?
00:06:04 Aparentemente
00:06:07 Oh, meu Deus!
00:06:09 Eu não sei a história toda.
00:06:10 A gente praticamente precisa
00:06:13 Nossa, ela deve estar arrasada.
00:06:15 Espera aí, por que ela não me ligou?
00:06:18 Ela provavelmente devia estar planejando
00:06:21 Escuta, eu tenho que ir.
00:06:24 - Amo você.
00:06:32 Aqui está.
00:06:34 Segure isto.
00:06:36 Foi ótimo. Uma das suas melhores.
00:06:38 Licença! Saiam do caminho!
00:06:44 Meu Deus, não há nada mais
00:06:48 Aqui, tire isso.
00:06:51 Mal posso respirar. Perfeito. Obrigada.
00:06:54 De nada.
00:06:58 - Chegaram pra você durante o intervalo.
00:07:02 Ela é consistente. Minha mãe manda
00:07:05 ...toda vez que não aparece.
00:07:07 Vamos ver...
00:07:09 "Sinto muito. Eu não pude estar aí
00:07:12 Você já esteve em Vermont?
00:07:14 - Vermont?
00:07:15 Eu vou fazer um estágio no Village
00:07:19 Minha mãe vai ter que ir.
00:07:22 Atores profissionais. Na verdade, nós
00:07:25 Ei, Carmen, eles sempre precisam
00:07:29 Eu podia mexer uns pauzinhos...
00:07:31 Oh, uau. Isso é tão
00:07:34 mas eu tenho planos de ir pra casa,
00:07:37 e estamos nos mudando, e minhas amigas
00:07:41 - Mas obrigada.
00:07:46 Pai, estou em casa.
00:07:55 Pai?
00:07:58 Bridget.
00:08:00 Ei, querida. Eu não te esperava em
00:08:03 Eu sei, nem eu.
00:08:06 Está com fome? Quer um pedaço?
00:08:08 Receita favorita.
00:08:10 Não, eu comi na estrada.
00:08:14 Como vai a escola?
00:08:16 - Bem.
00:08:19 Como vão as coisas com você?
00:08:21 Bem. Você sabe, o mesmo.
00:08:23 É.
00:08:26 Ok. Ótimo
00:08:29 Acho que vou desfazer as malas.
00:08:34 Descanse um pouco.
00:08:48 Mãe!
00:08:53 Mãe!
00:08:55 O que é?
00:08:56 Cadê minhas coisas?
00:08:59 A gente queria adiantar
00:09:03 - Aqui estão suas toalhas.
00:09:06 David, é essa a caixa que você queria?
00:09:08 Deixe-me ver, querida.
00:09:11 Bem vinda.
00:09:15 Me desculpe por estar atrasada,
00:09:18 Mas eu estou aqui!
00:09:22 Faz tanto tempo.
00:09:24 - Eu sei, viu?
00:09:27 Aqui, segura isso.
00:09:28 - Por que estes estão abertos?
00:09:30 - Oi, Bee.
00:09:31 - Uau, você veio preparada.
00:09:34 - Trabalho no teatro? Atuação? - Sempre
00:09:37 Obrigada, mas não.
00:09:39 Isso significa que você
00:09:42 com meu roteiro para o curso de verão?
00:09:44 Curso de verão?
00:09:45 Bom, é, eu fiquei em recuperação.
00:09:47 Eu devia escrever uma comédia romântica,
00:09:51 - Você vai ficar em Nova York no verão?
00:09:54 Pelo menos Brian vai te
00:09:56 Porque o cara idolatra
00:09:58 Você não odeia isso em um cara?
00:10:00 - Toma isso.
00:10:04 Se você cair eu vou rir.
00:10:05 Eu sempre fico nervosa
00:10:08 - Oh, meu Deus.
00:10:14 Moleza.
00:10:17 A gente vai ficar até os 85 anos
00:10:19 Você não vai conseguir
00:10:21 Ok, Tib, por favor saia dessa posição.
00:10:25 Ok.
00:10:28 Aqui.
00:10:31 Oh, uau.
00:10:33 Pegue umas batatinhas.
00:10:34 Música brega dos anos 80, aqui.
00:10:38 - Eu esqueci. O que fazemos primeiro?
00:10:41 "Blah, blah, blah, regras um, dois,
00:10:45 Prece, e damos as mãos.
00:10:49 Isso é muito profundo, Tibby.
00:10:51 Só estou falando. Temos feito isso
00:10:54 - Não precisamos do ritual toda vez.
00:10:58 Ok, garotas, vamos manter
00:11:01 O que, agora vocês também
00:11:03 Nós nos importamos.
00:11:05 Carmen, fizemos isso milhões de vezes.
00:11:10 Então, se vamos fazer
00:11:12 você fica com elas por uma
00:11:14 - Bee é a próxima.
00:11:17 ...com aqueles ossos
00:11:20 Me desculpe se eu não vou pintar em
00:11:23 Peraí, do que vocês estão falando?
00:11:27 Eu fui aceita neste acampamento
00:11:31 ...então eu vou pra lá no verão.
00:11:33 - Não recebeu meu e-mail?
00:11:36 Eu vou ter aulas para
00:11:39 Legal.
00:11:45 Quais os seus planos para o verão?
00:11:50 Eu vou para Vermont.
00:11:53 Sério?
00:11:55 Yep.
00:11:57 Vermont.
00:11:59 Você pode me levar contigo para a RISD?
00:12:03 Vamos, sou sua irmã.
00:12:05 - Eu pensei que você fosse voltar
00:12:09 Oh, Deus. Ok, isso me lembra...
00:12:13 O que você quer dizer?
00:12:15 Você sabe, se eu encontrá-lo,
00:12:17 Ou eu não digo nada?
00:12:20 Deus, e se eu vê-lo com ela e
00:12:26 Eu não sei.
00:12:28 Concordarmos em sair
00:12:30 então eu sabia que
00:12:32 De ele namorar outra pessoa, não
00:12:35 Deus, sei lá. Só fale com ele,
00:12:40 Effie Kaligaris, temos que ir!
00:12:42 Tá, tô indo!
00:12:44 Ei, mãe, podemos pegar a Ashley
00:13:32 Por que você não me contou que ela
00:13:35 Onde você arrumou isso?
00:13:37 Onde você as escondeu.
00:13:41 Sua mãe e eu não estávamos
00:13:45 - Era o melhor para você...
00:13:48 O quê? Me fazer achar que minha
00:13:51 Você não tinha o direito
00:13:53 Eu tinha o direito, Bridget.
00:13:55 Eu sou seu pai.
00:13:58 Proteger? Do quê?
00:14:01 Eu sei me cuidar pai.
00:14:03 Caso você não tenha percebido,
00:14:47 - Ali está o Ford Theater.
00:14:55 - Estou tão feliz que você mudou de
00:14:57 Graças a Deus há o teatro de verão, hã?
00:15:00 Julia, Julia, Julia, querida.
00:15:04 Como é bom ter você
00:15:07 Obrigada.
00:15:09 Claro. Mas ela manda lembranças.
00:15:11 Diga-Ihe que suas lembranças
00:15:14 Carmen, este é Bill Kerr,
00:15:17 Uh-uh-uh-uh.
00:15:18 Meus atores são brilhantes,
00:15:21 Carmen é uma das minhas amigas de Yale.
00:15:23 Yale. Bom, eu não devo usar isso
00:15:26 Benvinda ao teatro.
00:15:28 Encantado.
00:15:33 Ele é como se fosse da família.
00:15:36 Como vocês devem ter ouvido,
00:15:40 ...estaremos montando The Winter's Tale.
00:15:43 E, como uma tradição...
00:15:46 ...estudantes de teatro vão ser
00:15:50 ...com exceção...
00:15:53 ...de um cordeiro sacrificial...
00:15:57 Ele está bêbado?
00:16:00 Senhoritas.
00:16:03 Desculpe.
00:16:04 Que será escalado no papel principal...
00:16:07 ...e terá o grande prazer
00:16:10 Margaret.
00:16:12 Audições começam amanhã às...
00:16:15 ...9 da manhã?
00:16:19 Pela minha fé! Uma hora
00:16:24 Eu gostaria que todos preparassem...
00:16:26 ...um monólogo
00:16:28 Oh, Deus, eu quero vomitar,
00:16:31 Tá brincando? Vai dar tudo certo.
00:16:34 Obrigada.
00:16:59 Olá e bem vindos.
00:17:01 Eu sou a Professora Nasrin Mehani,
00:17:05 Deixem-me mostrar
00:17:08 Podemos?
00:17:54 Eu acho que você é virgem.
00:17:57 Como é?
00:17:58 Eu digo, em desenhar modelos...
00:18:01 Nervosa? Não.
00:18:03 Oh, Deus, não.
00:18:05 Eu nunca tive aulas antes...
00:18:08 ...mas eu tenho feito esboços de pessoas
00:18:11 Não é como se eu conhecesse a mulher.
00:18:13 Fala muito quando não está nervosa?
00:18:15 Na verdade, eu normalmente
00:18:19 Bom dia a todos. Por favor peguem
00:18:23 Leo. Estamos prontos
00:18:26 Divirta-se.
00:19:20 Suavize seus traços, Lena.
00:19:23 Encontre áreas de tensão
00:19:27 ...sinta o contorno
00:19:30 Ok.
00:19:39 Ok, por hoje é isso.
00:19:42 Obrigada, Leo.
00:19:55 Ele é um modelo de nu.
00:19:58 Ei, Tibby? A caixa de
00:20:00 nada passa pela abertura,
00:20:02 Sim, eu me importo.
00:20:04 É falta de consideração dos clientes...
00:20:06 ...e interfere no conveniente
00:20:10 Te ligo mais tarde.
00:20:11 Mas, Tibby...
00:20:14 Ei.
00:20:16 Eu devia ter ligado?
00:20:19 Bom, porque...
00:20:21 Estou com um cliente!
00:20:23 Oi.
00:20:24 Feliz aniversário.
00:20:27 Faz 10 meses hoje. E eu pensei...
00:20:31 ...que devíamos comemorar.
00:20:35 Você tem boa memória.
00:20:37 Eu sou um romântico.
00:20:40 E eu tenho um calendário no meu celular.
00:20:51 Tibby!
00:20:58 Você convenceu seu chefe a
00:21:00 Eu disse que os criadores
00:21:02 ...me dariam um prêmio pelo
00:21:05 - Não, sério.
00:21:08 Que eu tinha que ver
00:21:12 Oh, e você também.
00:21:16 Bom, sua pessoa preferida no mundo
00:21:21 Me ajuda.
00:21:23 Você tem que... bem...
00:21:26 Ok, isso foi fácil demais.
00:21:30 Como tudo é tão simples pra você?
00:21:33 Tudo é simples.
00:21:35 ...não espera três dias
00:21:39 Você quer que eu te dê
00:21:43 Fale.
00:21:45 Porque... eu amo você.
00:21:57 Simples assim, hein?
00:22:00 Simples assim.
00:22:04 Então você usa a palavra
00:22:12 ...desmaiar?
00:22:15 Ficar emocionada?
00:22:17 Seria legal.
00:22:39 Ok.
00:22:40 Eu não vou brigar com você.
00:22:43 Eu sei que você quer, mas não posso.
00:22:59 - Tem certeza?
00:23:18 Então agora que temos um
00:23:21 ...eu queria que você soubesse
00:23:27 ...eu gosto de uma boa caixa
00:23:34 E não odeio todas as poesias.
00:23:42 Tudo bem aí?
00:23:51 O que há de errado?
00:23:55 Uh... eu acho, hum...
00:24:01 Acho tivemos uma falha.
00:24:05 Não é um computador.
00:24:10 Rompeu.
00:24:12 Não entendo. Essas coisas duram
00:24:17 - Quando rompeu?
00:24:20 Olha, quer dizer,
00:24:22 - Tem certeza que era de verdade?
00:24:26 Meu tio me deu para a formatura,
00:24:29 Por dois anos?
00:24:31 Brian...
00:24:35 Deus.
00:24:37 O que eu fui? Apenas a
00:24:39 Claro que não.
00:24:42 Eu não fui a primeira?
00:24:43 Não, quer dizer, claro que você é...
00:24:45 Banheiro.
00:25:15 Tibby...
00:25:17 ...olha, eu entendo que
00:25:20 Eu não estou preocupada.
00:25:24 Eu tenho que trabalhar no meu roteiro,
00:25:44 Está bem.
00:25:55 Tem certeza? Ok.
00:26:17 Podemos parar o trabalho, por favor?
00:26:21 E o resto é silêncio.
00:26:24 Ian, sua vez.
00:26:30 Sempre ultrapassa o que
00:26:35 Se falais, querida,
00:26:41 quando cantais, quisera que,
00:26:46 Ian?
00:26:47 Oh, meu Deus, eu sinto muito.
00:26:50 Você está bem?
00:26:51 Sinto muito.
00:26:54 Você está bem? Eu não sei o
00:26:58 Com tanto que não tenha
00:27:00 Não, eu nem estava te assistindo.
00:27:02 - Agora machucou..
00:27:06 Onde está o diretor técnico?
00:27:08 - Ok, você está bem.
00:27:10 Ok.
00:27:13 Ok. Desculpe.
00:27:16 Ian?
00:27:38 Acho que é uma madíbula.
00:27:44 Oh, incrível.
00:27:49 Vê? Devia ter escovado mais.
00:27:52 Ei, pessoal. Xis!
00:28:07 Sente-se. Se divertiu na sujeira?
00:28:09 Ótimo, fiquei com Hector o tempo
00:28:12 Hector. Nome bem heróico.
00:28:16 Pelo tamanho da caveira. Nós encontramos
00:28:19 E como a chamaram?
00:28:21 Clio.
00:28:22 Tenho procurado as últimas partes dela
00:28:28 Isso realmente não te incomoda, né?
00:28:30 Não, por que iria? Quer dizer,
00:28:33 E o que é "muito tempo"?
00:28:35 Como se calcula o momento em que uma
00:28:40 ...do que emocional?
00:28:43 Eu não sei. Acho que quando a última
00:28:48 Então, minha amiga, você tem algo a
00:28:52 Bom...
00:28:54 Vem! Bridget, venha!
00:28:56 - Vai, vai.
00:28:58 - Não, estou cansada.
00:29:11 Tib, sou eu, de novo.
00:29:15 Olha, eu só... só quero conversar
00:29:23 Oi, aqui é a Carmen. Debaixo de que
00:29:26 Não tenho notícias suas há algum tempo.
00:29:30 Tib.
00:29:33 É o Brian.
00:30:00 Oh!
00:30:02 Ok.
00:30:12 Lenny, eu incluí com as calças
00:30:16 ...e uma foto minha
00:30:19 Não é exatamente o tipo vívido,
00:30:52 Você não está adiantada?
00:30:55 Oh.
00:30:56 Certeza que a aula não começa
00:30:59 É. Eu pensei em passar por aqui
00:31:04 O que você faz aqui? É seu?
00:31:08 Em troca por modelar,
00:31:11 - Não tem problema se você não gostou.
00:31:15 Eu realmente gostaria de ser corajosa
00:31:18 Tenho certeza que você
00:31:21 Eu sou Leo, a propósito.
00:31:23 Quer dizer, eu estava na... eu vi...
00:31:26 - A aula.
00:31:29 Lena. Jeans interessante, Lena.
00:31:32 Ah, é.
00:31:33 Longa história.
00:31:35 Eu gosto de histórias longas.
00:31:39 Quem sabe? Talvez você pudesse
00:31:46 Eu gosto de jantar.
00:31:49 É?
00:31:51 É.
00:31:55 Ótimo.
00:32:06 Você está me seguindo?
00:32:07 Oh, Deus, é você.
00:32:10 Essa não devia ser a minha fala?
00:32:11 Oh, não, a minha seria,
00:32:15 Eu sou britânico, sabe.
00:32:17 Sério? E eu aqui pensando,
00:32:20 Funciona sempre.
00:32:23 Posso?
00:32:24 Claro.
00:32:32 Então, eu estraguei sua audição?
00:32:35 Sim. Eu não consegui o papel.
00:32:37 - Mesmo?
00:32:42 Era mais uma formalidade.
00:32:44 Eu interpretei Mercutio na Romeu e
00:32:47 Muito impressionante.
00:32:49 - Excelente.
00:32:53 Só o basico envenenamento, abandono
00:32:57 É, um lado mais sensível de Shakespeare.
00:33:01 Você já pensou em fazer um teste?
00:33:05 Não.
00:33:06 Não. Tenho certeza que estou
00:33:10 Seu lugar? De acordo com?
00:33:15 Certo. Hum, ok, tchau.
00:33:21 Desculpe, eu nem sei o seu nome.
00:33:25 Carmen.
00:33:27 Definitivamente não é um
00:33:55 Gol!
00:33:57 Eu pego!
00:34:02 Não Entre
00:34:20 Bee! Bee! Você tá legal?
00:34:22 Jesus, Bee,
00:34:24 - Espero que ela esteja bem.
00:34:34 Nós temos regras por um motivo, mocinha.
00:34:37 Ok, ok, desculpa.
00:34:40 Não vai acontecer de novo.
00:34:45 Alguma idéia de para
00:34:48 Eu acho que era o gynaikônitis.
00:34:53 Gynaikônitissignifica
00:34:57 Onde as mulheres passavam a
00:35:00 Tecendo, entretendo as visitas...
00:35:03 ...zelando pelo cuidado
00:35:06 Era como o lugar em que sua amiga
00:35:09 Cleo teve filhos? Você tem
00:35:13 Você pode saber muito de um esqueleto.
00:35:15 Veja. Aqui.
00:35:19 Nós sabemos que ela tinha cerca de
00:35:22 ...e que ela morreu com uns 35 anos.
00:35:26 A forma dos ossos pélvicos exclui o
00:35:30 ...então é mais provável que
00:35:39 Eu nunca pensei nela tão jovem.
00:35:46 Minha mãe morreu com a mesma idade,
00:35:50 Sinto muito.
00:35:53 Eu posso imaginar o quanto deve
00:35:59 Então, terminamos aqui?
00:36:01 Tudo pronto. Fique longe de problemas.
00:36:04 É.
00:36:16 O senhor poderia, por favor, partir?
00:36:19 Já vos havia dito como
00:36:22 este meu sonho...
00:36:24 Uma vez despertada...
00:36:26 ...não prossigo no papel de
00:36:30 ...voltarei a ordenhar
00:36:35 Excelente, Julia.
00:36:37 Obrigada.
00:36:38 - Excelente.
00:36:40 Sem hesitar no modo de falar.
00:36:44 Muito bem, obrigado a todos.
00:36:52 Carmen.
00:36:58 O que você quer?
00:37:00 Bill?
00:37:02 Você tem tempo para mais uma?
00:37:03 - Está louco?
00:37:06 Está bem.
00:37:07 Choque-me, emocione- me.
00:37:10 Vamos. O que você tem a perder?
00:37:13 Esta é Carmen.
00:37:18 Oi! Uau, essas luzes são fortes.
00:37:22 Sim.
00:37:23 - Você é a amiga da Julia.
00:37:26 Sou Carmen Lowell.
00:37:28 Você não tem que escrever isso.
00:37:30 Não estou aqui para atuar,
00:37:34 Não sou atriz.
00:37:35 Não que eu não ame a peça.
00:37:37 Eu amo.
00:37:39 O que você ama nela?
00:37:44 Bom, acho que principalmente
00:37:48 ...e como ela não tem
00:37:51 ...mas sabe em que acredita e
00:37:55 Eu acho.
00:37:57 Não sei.
00:37:58 Por que você não tenta?
00:38:01 Perdita.
00:38:03 Página 62.
00:38:05 Ian, você faria a gentileza
00:38:08 Começa com "Não pastora. "
00:38:12 Pronta?
00:38:14 Te odeio.
00:38:17 Não pastora, sois Flora...
00:38:20 Essa tosquia tão álacre
00:38:24 ...dos quais sois a rainha...
00:38:28 Meu gracioso senhor...
00:38:31 ...Mas vossa alteza, adorno
00:38:35 ...com essas vestes
00:38:38 ...humilde donzela, me
00:38:42 ...Se esta festa não fosse constituída
00:38:45 ...que os convivas, por hábito, digerem,
00:38:48 ...desmaiando, quero crer,
00:39:00 Obrigado, Carmen.
00:39:03 Ok. Desculpa.
00:39:32 Eu quero um DS agora! Me dá!
00:39:37 Eu disse não. Nãoo,
00:39:40 - Me dá!
00:39:48 Oi, Phil.
00:39:49 Bom dia, raio de sol. Um cara
00:39:54 Obrigada.
00:39:57 Você poderia checar a data de entrega
00:40:03 O que você disse?
00:40:05 Disse que acho que estou atrasada.
00:40:07 Era pra ser engraçado?
00:40:09 Ei, amor. Desculpe-me pelo atraso.
00:40:12 Ok, eu vou deixar passar a multa
00:40:18 - Legal.
00:40:19 Obrigada.
00:40:24 Como posso te ajudar?
00:40:25 - Pode colocar umas cebolas ali?
00:40:30 O que seus pais acham da escola de arte?
00:40:32 Acho que eles provavelmente
00:40:34 estivesse indo apenas aos
00:40:37 Eles só querem o melhor pra mim.
00:40:40 E o que é isso? Dois carros na garagem,
00:40:42 É, quer dizer, eles
00:40:45 ...e eu me sinto culpada por
00:40:48 Você não é uma ingrata
00:40:50 por querer descobrir por si mesma.
00:40:54 Uau, tudo está tão bonito.
00:40:58 Apenas um artista perceberia isto.
00:41:00 Posso provar?
00:41:02 Tá. Ok, experimenta isso.
00:41:06 Gosta de cogumelos?
00:41:12 - Está bom?
00:41:13 - Você precisa me dar a receita.
00:41:17 - Você não usa receitas?.
00:41:19 É como pintar dentro das linhas, sabe?
00:41:21 O problema é que nunca
00:41:24 ...mas isso é meio que a parte boa.
00:41:27 Ok, então como eu posso ajudar?
00:41:29 Tá, tente o açafrão. Só tente
00:41:34 É, é.
00:41:36 Licença, licença.
00:41:39 Beckwith, Beckwith, Beckwith.
00:41:45 Dorcas.
00:41:47 Bom, ao menos tenho uma fala né?
00:41:49 Isso é bom.
00:41:51 Ei, parabéns.
00:41:53 Na verdade eu estava
00:41:55 O quê?
00:41:57 O quê?
00:42:02 Carmen.
00:42:04 Perdita.
00:42:06 Não. Não, não, não.
00:42:09 Não, deve ser um erro.
00:42:12 Você fez o teste?
00:42:13 Não.
00:42:16 Na verdade, sim.
00:42:18 Eu fiz, mas não foi pra valer.
00:42:20 Eu estava parada lá, assistindo você...
00:42:23 Parabéns...
00:42:25 Obrigada.
00:42:27 Deve ser um erro.
00:42:30 Tudo bem. Ficarei feliz em te ajudar
00:42:34 Obrigada.
00:42:36 Parabéns. Isso é importante!
00:42:39 Vamos, vamos comemorar.
00:42:41 - Ok.
00:43:12 Oi.
00:43:17 Oi.
00:43:24 Você está bem?
00:43:26 Tô legal.
00:43:27 Porque você não atendeu o telefone
00:43:32 Eu sei. Ando ocupada
00:43:43 Também estou preocupado, Tib.
00:43:45 Estou. Mas até sabermos
00:43:49 De verdade?
00:43:53 Eu não quis dizer isso.
00:43:56 - Eu podia arrumar um emprego, certo?
00:43:58 Sim, eu podia arrumar um emprego,
00:44:02 E quanto às minhas opções? Hã?
00:44:06 ...a noite toda, tudo?
00:44:08 O que você está dizendo?
00:44:13 Acho que só estou um pouco estranha e
00:44:19 ...ocupada, e é uma péssima combinação.
00:44:22 O que isso quer dizer? Tipo, o quê?
00:44:26 Oh, Deus.
00:44:27 Odeio quando as pessoas dizem isso.
00:44:29 É, porque elas normalmente
00:44:32 Tipo, eu não sei,
00:44:36 Eu não posso concluir essa frase.
00:44:39 Bom, então, por que você não me liga
00:44:56 A mudança chega amanhã.
00:44:58 Pensei que não nos
00:45:00 Oh, eu sei, mas David achou
00:45:03 Mãe, advinha só? Consegui
00:45:06 Nena, isso é maravilhoso.
00:45:08 Foi por acaso, mas ainda assim...
00:45:11 Bom, a Julia sabe.
00:45:14 É. Não. Bem, elas estão meio ocupadas.
00:45:17 Tenho que ir. Vou me atrasar
00:45:20 - É, é, claro.
00:45:22 Também te amo.
00:45:37 Querida Carmabelle, deve haver
00:45:41 Te mando um e-mail! Amor, Lena.
00:45:48 Ei. Está pronta? A leitura
00:45:52 Sim, tudo certo.
00:45:55 - O que é isso?
00:45:57 Só umas calças velhas.
00:46:00 Vamos.
00:46:09 Ei, Margaret. Onde você
00:46:11 Nós mudamos o plano... apenas os
00:46:14 O resto de vocês pode
00:46:16 Oh.
00:46:18 Uau, bem, boa sorte.
00:46:20 Obrigada.
00:46:22 Carmen, você senta perto do Ian.
00:46:30 Olá, querida.
00:46:31 Oi.
00:46:33 De nada.
00:46:34 Oh, desculpe,
00:46:37 Obrigada.
00:46:39 Como se sente?
00:46:41 Como uma fraude.
00:46:42 Por favor. Você os
00:46:53 Bom dia, Nigel. Nigel, esta é Carmen
00:46:57 Oi. É tão bom conhecer você. Sou uma
00:47:01 Sim, nossa jovem aprendiz
00:47:06 Foi um elogio?
00:47:08 Com Nigel, você nunca sabe.
00:47:11 Margaret.
00:47:13 The Winter's Tale por William
00:47:29 Ei. Como está indo no novo cômodo?
00:47:32 Bem, aparentemenet estas mulheres
00:47:38 Estave pensando,
00:47:40 Encontraram mais sepulturas
00:47:43 Ainda não.
00:47:45 Andei pensando, talvez eu devesse ir pra
00:47:53 Bridget...
00:47:55 ...arqueologia é mais do
00:47:58 Essas pessoas... pintavam seus vasos,
00:48:03 ...contavam suas histórias
00:48:06 É o que eu mais gosto nelas...
00:48:09 ...deixaram tanto delas mesmas
00:48:14 É, mas...
00:48:20 Assim como você, eu perdi familiares...
00:48:25 ...e meu lar.
00:48:28 Para uma guerra sangrenta.
00:48:34 Eu fico fascinada com o que sobra...
00:48:40 O que resiste.
00:49:01 "Tib, aqui estão as calças.
00:49:05 Ótimo.
00:49:23 Dê-me um milagre, dê-me um milagre.
00:49:27 Sinta o milagre.
00:49:29 Calças, me dêem um milagre.
00:49:38 E estique o milagre.
00:49:44 Eu só quero um milagre, por favor!
00:50:02 - Oi.
00:50:04 O que está havendo? Você não respondeu
00:50:09 - Não.
00:50:11 ...Estou entrando no carro agora mesmo.
00:50:17 Teste de gravidez?
00:50:23 Faze alegre o rosto, como se já
00:50:26 ...as núpcias que juramos
00:50:30 Ó Fortuna, sede-nos auspiciosa!
00:50:34 Deus, por que as pessoas
00:50:36 Ficamos tão preguiçosos.
00:50:39 Não falamos, "Ó Fortuna,
00:50:43 Dizemos, "Meu Deus, me ajude. "
00:50:46 Ou em vez de, "Aproveite o orvalho do
00:50:50 "Ei, vai dormir. "
00:50:51 Não é a mesma coisa.
00:50:52 É só que... soa tão bem
00:50:56 É rico e luxuoso e...
00:50:59 Vês como ela apoia a face sobre a mão?
00:51:03 Oh, eu seria uma luva naquela mão,
00:51:11 Viu o que quero dizer?
00:51:16 Dá-me essas flores, Dorcas.
00:51:25 Ofereço-vos flores.
00:51:27 Alfazema, hortelã, segurelha,.
00:51:32 Agora...
00:51:34 ...belo amigo...
00:51:36 ...para vós desejara ter
00:51:39 que condissessem com vossa mocidade...
00:51:41 ...Faltam-me essas flores
00:51:44 ...e com elas cobrir-te.
00:51:48 Como a um corpo sem vida?
00:51:51 Não. Como num leito para o amor,
00:51:55 ...Não para dar-Ihe sepultura,
00:52:13 Sinto muito, Bill.
00:52:16 Esqueci minha fala.
00:52:20 Descanse um pouco.
00:52:31 Não faça aulas de atuação.
00:52:35 Vai acabar com você.
00:52:41 Obrigada, Nigel.
00:52:47 Carmen?
00:52:51 Deixe-me ajudá-la.
00:52:58 Alguém viu isso?
00:52:59 - Não, você está bem.
00:53:13 Advinha o que chegou aqui antes de você?
00:53:22 Eu achei que seria
00:53:24 Espera aí. Você contou a ele
00:53:28 Se eu tivesse ligado ou
00:53:32 ...ele poderia achar que as coisas
00:53:35 Mas elas não podem...
00:53:36 Por que não? Quer dizer, se você não
00:53:40 Sou péssima em relacionamentos.
00:53:43 Eu devia ser um garoto.
00:53:44 Não, um garoto não se preocuparia em
00:53:49 Sebe qual é o problema?
00:53:52 Sempre que eu tento me
00:53:54 ...é como se algo dissesse "Oh!
00:53:59 Tibby está prestes a ser
00:54:07 Não tenho certeza do que dizer.
00:54:12 Bom, talvez você esteja
00:54:15 É, talvez.
00:54:19 Ei, eu realmente devo voltar.
00:54:22 E me deixar no meio da minha vida?
00:54:25 Deus.
00:54:26 Eu terei um novo colapso se você ficar.
00:54:29 Tentador. Mas tenho uma aula antecipada.
00:54:32 Tá legal.
00:54:34 Eu te acompanho.
00:54:50 Olhe para você!
00:54:55 Oi.
00:54:57 Oi, Hon.
00:55:30 Doce Bee,
00:55:34 A brisa do verão sopra o doce perfume
00:55:38 ...e eu penso em você.
00:55:40 Como você ama flores!
00:55:43 Lamento não poder visitá-la agora.
00:55:45 Mas você deve saber
00:55:49 Doce Bee:
00:55:52 Á vezes quero ajudar sua mãe...
00:55:55 ...mas ela acha melhor
00:55:59 Espero que ela melhore
00:56:05 Com amor, sempre, vovó.
00:56:23 Cara Nasrin,
00:56:26 ...mas como você provavelmente
00:56:32 Você disse que arqueologia
00:56:35 E estava certa.
00:56:37 As pessoas têm um poder sobre nós,
00:56:42 Quando minha mãe tirou sua própria vida,
00:56:46 E fugi da dor porque...
00:56:52 Mas o passado está sempre conosco,
00:56:57 Obrigada pela lição. Bridget.
00:57:11 Ai de mim, Florizel, não posso me
00:57:15 ...ou o omelete de queijo e presunto.
00:57:18 Bem, não vim para sepultar César,
00:57:21 Agora me fale sobre você.
00:57:24 Filha única? Irmãos e irmãs?
00:57:25 Filha única.
00:57:27 Oh, não. Bem, não por muito tempo.
00:57:31 É uma longa história.
00:57:34 - Ei. Estou interrompendo?
00:57:38 - Ótimo. Posso pegar essa cadeira?
00:57:41 Sente-se.
00:57:43 Conhece a Julia? Ian.
00:57:44 É, nos vimos uma ou duas vezes.
00:57:47 A família do Ian é do
00:57:49 Você foi para RADA com
00:57:51 RADA?
00:57:52 Royal Academy of Dramatic Art,
00:57:56 - Você soube do Patrick O'Houlihan?
00:57:59 Espero ver o show quando eu
00:58:01 Devíamos juntar um grupo e supreendê-lo.
00:58:05 Parece legal.
00:58:08 Geléia, na sua boca.
00:58:12 Sabe, devemos fazer o pedido logo,
00:58:16 Caesar salad, por favor.
00:58:24 Olá?
00:58:25 Licença, senhor?
00:58:30 Oi. Greta?
00:58:34 Um, eu sinto muito.
00:58:36 Eu devia ter ligado primeiro, mas...
00:58:40 Acho que reconheço minha própria neta.
00:58:45 Não está fugindo de casa, está?
00:58:50 Não, na verdade, eu chegando
00:58:55 Senso de direção interessante.
00:59:05 Você conserta seu próprio carro?
00:59:07 Carros são fáceis. Para as pessoas
00:59:21 Entre. Você deve estar exausta.
00:59:24 Você nem imagina.
00:59:26 Por que você não sobe
00:59:32 Olá!
00:59:34 Ei. Uau, você está ótima.
00:59:36 Você acha? Obrigada.
00:59:38 Então, pra que se arrumou tanto?
00:59:39 Um, Ian me chamou pra jantar.
00:59:43 Sabe, eu posso ser tão idiota às vezes.
00:59:45 Nem sabia que ele gostava
00:59:49 - Você sabia?
00:59:52 Mas, sabe como é,
00:59:55 Eu pensei que talvez
00:59:57 ...porque vocês viraram bons amigos.
01:00:00 Está indo, então?
01:00:03 É. Quer dizer, ele é lindo,
01:00:08 ...ele é bem real. Para
01:00:12 Então pensei, por que
01:00:15 Temos tanto em comum,
01:00:20 Sei que precisa dormir antes
01:00:23 Vou ficar quieta quando chegar,
01:00:29 - Não vou.
01:00:48 Obrigada, Greta.
01:00:49 Vó.
01:00:52 Não tenho notícias suas em uns...
01:00:56 ...10 ou 12 anos.
01:00:58 Eu sei.
01:00:59 Olha, meu pai,
01:01:04 Só as encontrei neste verão.
01:01:07 Entendo.
01:01:11 Acho que podemos pular...
01:01:14 ...o ensino fundamental e médio.
01:01:20 Como vai a faculdade?
01:01:23 Vai bem. Ainda não decidi
01:01:26 Tem namorado?
01:01:29 Não, no momento não.
01:01:32 Escuta, você tem que
01:01:35 ...pois em 40 anos,
01:02:13 Você fez no verão em que veio aqui.
01:02:16 Você devia ter uns 6 ou 7 anos.
01:02:19 Já estive aqui?
01:02:23 Bem, foi há muito tempo atrás.
01:02:38 "De volta ao remetente. "
01:02:41 Super.
01:02:46 Oh, fados! Como não ficaria à vista
01:02:51 Pare.
01:02:53 De novo
01:02:55 Oh, fados!
01:02:59 Pare. De novo.
01:03:01 Oh, fados!
01:03:03 Pare aí.
01:03:06 Não. Eu não sei.
01:03:09 Não.
01:03:11 Você devia soar como
01:03:14 Mas parece com uma mulher que está
01:03:21 De novo.
01:03:25 Oh, fados! Como não ficaria à vista...
01:03:27 Eu escuto a broca.
01:03:33 De novo!
01:03:38 Carmen, espera.
01:03:42 Desculpe. Eu não queria
01:03:45 Você tem um ótimo instinto.
01:03:50 Por que não trabalhamos
01:03:53 Não. Tudo bem. Eu tenho que
01:04:28 - Oh, meu Deus, que tortura.
01:04:32 - Só pensava em desenhar você.
01:04:36 Tudo bem. Não me importo.
01:04:43 Certo.
01:04:44 Certo.
01:04:45 Bom, acho que você tem
01:04:48 Sim.
01:04:51 Eu acho.
01:04:54 Te vejo mais tarde.
01:04:56 Até mais.
01:05:07 Lena!
01:05:20 Não tive escolha a não ser casar.
01:05:24 Meu avô, ele podia ver
01:05:28 E no funeral, ela percebeu também.
01:05:33 Que meu coração sempre
01:05:37 E foi quando ela me contou que...
01:05:41 ...nunca houve um bebê.
01:05:45 Nós anulamos o casamento.
01:05:49 Eu quis te contar imediatamente.
01:05:54 Mas estava com medo. Não pensei que
01:06:00 - Talvez seja muito esperar que
01:06:05 Eu perdôo você.
01:06:09 - Lena, pensei que... - Que eu estaria
01:06:12 Não. Não esperava nada.
01:06:16 Só queria que você soubesse a verdade.
01:06:20 Bem...
01:06:22 ...Obrigada.
01:06:26 A verdade é que nos amamos
01:06:32 E minha está tão diferente agora...
01:06:35 Lena, sinto muito.
01:06:39 Eu sinto tanto.
01:06:40 Não, está bem. Tudo bem.
01:06:42 Não se preocupe com isso.
01:07:11 Nova York é tão legal.
01:07:14 Mamãe e eu viemos assistir Hairspray
01:07:18 - Posso oferecer alguma coisa?
01:07:24 Então, você e o Brian terminaram né?
01:07:29 Acho que sim.
01:07:32 Você acha que já superou?
01:07:36 Tipo, você não ficaria
01:07:39 se descobrisse que ele
01:07:41 Effie, o que é isso?
01:07:45 Acho que estou querendo saber se...
01:07:49 Se estaria bem pra
01:07:54 Claro, eu disse que não me importo.
01:07:59 Ela nem faz o tipo dele.
01:08:00 E ela é muito nova, o que é nojento.
01:08:05 Eu não acredito que ele realmente
01:08:07 Você acha que ele vai?
01:08:09 Tanto faz. Não importa.
01:08:12 Só estou curiosa, sabe.
01:08:14 Parece que você se importa, Tibby.
01:08:18 Como se você fosse a
01:08:20 Só estou dizendo que
01:08:23 Se não queria o Brian saindo
01:08:25 não deveria ter terminado com ele.
01:08:28 Muito simples.
01:08:35 Você não faz idéia do motivo pelo qual
01:08:38 Bom, você faz?
01:08:47 Carmen, eu só estava
01:08:50 Não um sermão e alguma psicobobeira.
01:08:56 Não dirigi até aqui na hora do rush
01:09:01 Estou estudando minhas falas, Tibby.
01:09:05 Não é como se eu estivesse
01:09:07 Não tenho notícias suas
01:09:13 De onde isso tudo saiu?
01:09:15 O fato de você perguntar
01:09:19 Carmen! Ei, trouxe um bolinho. Oi.
01:09:24 Obrigada. Julia, esta é a Tibby.
01:09:27 Você é a garota da locadora.
01:09:35 A garota da locadora.
01:09:49 Tenho que ir. Vou trabalhar
01:09:52 Uau. Você é escritora também?
01:10:05 Ciao.
01:10:08 Ciao.
01:10:26 Restaurante legal.
01:10:29 Sabe, também não é muito cheio,
01:10:31 É ótimo
01:10:32 Como você está?
01:10:43 Não acredito que você fez tudo isso.
01:10:45 Nada é demais para minha musa.
01:10:48 O quê? É o que sou?
01:10:50 Bem, tenho me sentido realmente
01:11:01 Por que eu tenho a sensação de que algo
01:11:05 É. Tô bem.
01:11:10 Desculpe, só estou pensando.
01:11:13 Em que exatamente?
01:11:17 O que há?
01:11:19 Nada.
01:11:21 Esta idéia de musa,
01:11:26 É. É, um pouco romântica, acho.
01:11:29 Já ouvi pior.
01:11:35 Já se apaixonou?
01:11:39 Adoro me apaixonar.
01:11:42 Sim, mas...
01:11:44 ...você acha que há uma pessoa certa
01:11:55 Uma pessoa? Não, na verdade não.
01:12:00 Eu sei que não era a
01:12:02 Não, é o que você sente.
01:12:06 Gosto que seja honesnto.
01:12:13 Mas...
01:12:15 ...você não está afim disso?
01:12:17 Não, eu estou.
01:12:19 Quero estar.
01:12:21 São duas coisas diferentes, certo?
01:12:25 Mas, quer dizer, Lena, você não precisa
01:12:28 Mas eu nem sei o que eu quero.
01:12:31 E eu sinto muito que eu continuo a dizer
01:12:34 Então pare de dizer que sente.
01:12:36 Você não precisa se desculpar.
01:12:40 A não ser que não goste da comida.
01:12:41 Aí, definitivamente, você
01:12:45 A comida está ótima.
01:12:51 Uh-huh. É, eu vou de preto.
01:12:54 Licença?
01:12:56 Peraí, Mãe.
01:12:59 Sim, eu vou a festa de aniversário.
01:13:02 Você sabe se esse filme é bom?
01:13:06 Bem, isso depende.
01:13:08 Bem, ele é, se você gosta de histórias
01:13:12 ...que não têm base alguma na realidade.
01:13:14 Oh. Bom, e se você está no clima de,
01:13:19 Eu ficaria com O massacre da
01:13:24 - Funciona comigo.
01:13:30 Eu peço desculpas. Há algo que
01:13:34 Esquece...
01:13:41 Espantando os clientes... essa não é uma
01:13:46 Sinto muito.
01:13:49 Por que você não tira
01:13:52 O quê? Não, mas...
01:13:54 É.. as coisas andam em baixa
01:13:58 Apesar de que, com você fora
01:14:05 É.
01:14:13 Oh, por favor. Por favor, pegue
01:14:18 - Sério?
01:14:20 Obrigada.
01:14:22 Eu não sabia que ela tinha ido ao baile.
01:14:25 O quê?
01:14:28 Ah, é.
01:14:30 Com certeza. Ela estava tão animada
01:14:33 Devolveu todos, e comprou mais cinco.
01:14:37 Mas depois disso, entrou em uma
01:14:42 Dormiu na própria formatura.
01:14:46 É, bem, essa era a Marly.
01:14:48 Duas velocidades: alto ou muito baixo.
01:15:24 Mãe!
01:15:34 Querida.
01:15:37 Bee. O que querida?
01:15:42 Eu me lembro agora.
01:15:44 Havia uma tempestade, como
01:15:48 Mesmo naquela época ela
01:15:50 Não, isso não é verdade.
01:15:52 Por que você não impediu ela de
01:15:56 Era complicado. Eu tentei
01:15:59 Mas eu estava sempre tentando.
01:16:02 Escute-me, ela amava você. Então por
01:16:07 Porque ela estava doente...
01:16:08 ...e não havia nada que você
01:16:12 Ouviu?
01:16:13 Naquele verão,
01:16:17 As coisas estavam ruins com sua mãe,
01:16:19 e ele queria que você ficasse aqui
01:16:21 enquanto ele tentava
01:16:26 Ela não iria a menos que fingíssemos
01:16:32 Seu pai teve que fingir.
01:16:34 Eu não pude.
01:16:39 Ela não era forte como você.
01:16:42 Você é diferente.
01:16:45 A única razão para ela ter aguentanto
01:16:52 Ela te amava. Ouviu?
01:17:09 Brian está vindo me pegar
01:17:11 e eu não consigo encontrar minhas
01:17:13 Espera, Effie, você vai à festa de
01:17:17 É, ela disse que tinha esquecido dele.
01:17:19 Effie! Essa não é a questão.
01:17:23 Bem, são suas amigas, não minhas.
01:17:25 Você me excluiu do seu
01:17:28 ...então essa regra
01:17:43 - Brian!
01:17:44 - Brian.
01:17:51 - O que você acha?
01:17:54 Ei, Effie.
01:18:02 Feliz aniversário de
01:18:14 Sabe, não tinha certeza se você
01:18:20 Como vai o roteiro?
01:18:22 Bem.
01:18:26 É uma comédia romântica.
01:18:27 O que é um oxímoro.
01:18:31 Certo.
01:18:37 - O que...?
01:18:39 - Eu devia pro... huh?
01:18:41 - Não, continue.
01:18:42 Azar.
01:18:45 Fale você.
01:18:56 Effie está te esperando.
01:18:59 Quê?
01:19:00 Effie.
01:19:06 Vou pegar mais quiche.
01:19:12 Alô?
01:19:14 Tudo bem? Qual o problema?
01:19:16 Estou no hospital, querida,
01:19:19 Agora? Cadê o David?
01:19:22 Ele está voltando de
01:19:25 Ok, ok, estou indo.
01:19:27 Mãe, vou começar uma prova de vestido.
01:19:30 Eu dou um jeito.
01:19:33 Faça o que tiver que fazer. Vou ficar
01:19:37 Ok, te amo! Oh, Deus.
01:19:53 O quê? Sim.
01:19:56 Tibby, sou eu. Desculpe por te ligar
01:20:02 O que é, Carmen? O que está havendo?
01:20:04 Minha mãe. Ela entrou em
01:20:06 e não posso ir ao hospital.
01:20:08 - Estarei lá em cinco minutos.
01:20:11 Estou indo!
01:20:22 De novo? Oh, está tendo
01:20:25 Como está indo aí?
01:20:27 Essas pedras de gelo não
01:20:29 Olhe pra ela. Você tem que dar a ela
01:20:32 Ela escolher fazer...
01:20:33 ...parto natural.
01:20:35 Está maluca?
01:20:36 Senhora, soberana muito querida, que
01:20:44 "Dai-me a mão"
01:20:45 "Dai-me a mão...
01:20:48 ...para que a beije!"
01:20:50 Ok, Christina,
01:20:53 Não, não, não. Tenho
01:20:56 Ela vai esperar o David.
01:20:58 Você tem algo para ajudá-la a esperar?
01:21:10 Precisa parar de lutar contra
01:21:13 Não posso!
01:21:15 Christina, me escuta, você pode!
01:21:17 Estou aqui tá? Estou aqui por você.
01:21:21 Não vou abandonar você.
01:21:23 Ok, eu e você, vamos fazer isso.
01:21:26 Ok. Ok. Pronta?
01:21:28 Tudo bem, empurre.
01:21:31 Cuidai, vos peço, de vossa posição,
01:21:34 que este meu sonho...
01:21:44 Não prossigo no papel
01:21:47 Aqui está.
01:21:55 Meu lindo menino.
01:21:57 É tão pequeno.
01:22:01 E roxo... Perfeito!
01:22:05 Oh, meu Deus, ele
01:22:10 Carmen ficaria tão orgulhosa de você.
01:22:13 Ela ficaria orgulhosa de nós duas.
01:22:15 Não teria conseguido
01:22:20 Obrigada.
01:22:23 Muito obrigada por ter estado lá, Tib.
01:22:28 Não, não, não, não a acorde.
01:22:32 E no bebê também.
01:22:34 Ok. Te vejo logo.
01:22:41 Boas notícias?
01:22:44 Sim, tenho um irmãozinho.
01:22:46 Parabéns!
01:22:48 Obrigada. Desculpe,
01:22:52 Deus. Eu só...
01:22:55 Não acredito que eu não estive lá.
01:22:57 Sabe, minha vida inteira, tem sido
01:23:01 ...cuidando uma da outra.
01:23:04 E não sei, só...
01:23:06 Ultimamente me sinto tão longe dela...
01:23:10 ...e das minhas amigas.
01:23:13 Não diferente da Perdita.
01:23:15 Que perdeu a mãe por 16 anos?
01:23:20 Acho.
01:23:24 Nem sei porque
01:23:26 Já é ruim o suficiente que eu
01:23:29 Todos sabem que você está chateada.
01:23:34 Deixe-me te levar para jantar
01:23:39 Estou bem. Além do mais, você
01:23:43 Julia?
01:23:46 Mal conheço a garota. Nós jantamos
01:23:51 O quê? Ela convidou você
01:23:53 Carmen, se há alguém com
01:24:01 Sei que este não é o momento certo.
01:24:05 Te vejo amanhã.
01:24:19 Nossa, foi horrível.
01:24:21 Estou simplesmente desconcertado.
01:24:25 Meus instintos sobre os atores
01:24:27 Bill, você não deve se martirizar.
01:24:29 Eu provavelmente deveria ter dito
01:24:32 Adoro a Carmen, mas
01:24:36 No fim das contas, talvez ela
01:25:09 Pai?
01:25:13 Oh, devo ter pego no sono.
01:25:20 Como foi sua viagem?
01:25:21 - Boa
01:25:23 As duas, na verdade.
01:25:26 Fui visitar a Greta.
01:25:30 - Bridget, eu só estava tentando...
01:25:34 Ela me ajudou tanto...
01:25:37 ...a entender coisas que eu e você
01:25:43 E que coisas são essas que você
01:25:47 Que você amava a mamãe,
01:25:53 E você não poderia tê-la salvo.
01:25:56 Ninguém poderia.
01:26:00 Era quem ela era.
01:26:04 Se nós vamos passar por isso, pai...
01:26:06 ...devemos começar a tomar
01:26:12 Não acha que seria a vontade dela?
01:26:16 Sim.
01:26:18 É, acho que ela teria desejado assim.
01:26:23 Te amo, pai.
01:26:25 Te amo.
01:28:02 Sinto muito.
01:28:12 Aquela noite...
01:28:16 ...acho que senti um pouco
01:28:25 Talvez eu tenha achado
01:28:29 ...por sentir demais.
01:28:33 Por que não falou comigo Tib?
01:28:41 Porque não posso mentir pra você
01:28:53 Precisa ter um pouco de fé, Tib.
01:28:59 Nem todos que você ama vão te deixar.
01:29:11 Sei disso agora.
01:29:35 Então, quer tomar o café-da-manhã?
01:29:43 É. Café-da-manhã parece ótimo.
01:30:17 Este é seu irmãozinho,
01:30:23 Tentei fazê-lo esperar um pouco mais,
01:30:27 Assim como alguém que eu conheço..
01:30:31 Ele me lembra tanto você, Nena.
01:30:34 Quando te colocaram nos meus
01:30:38 Nunca tinha visto nada tão
01:30:43 E eu soube a partir de então,
01:30:48 Então suba naquele palco...
01:30:51 ...e mostre a eles
01:30:55 Estaremos te esperando...
01:30:58 ...em casa.
01:31:04 Amo você.
01:31:05 Diga tchau. Tchau, Carmen.
01:31:13 Oi. Eu só queria dizer...
01:31:17 ..."quebre a perna", e...
01:31:21 ...você merece seu
01:31:25 Sua noite ao sol.
01:31:27 Você merece sua noite ao sol.
01:31:31 Tchau.
01:31:36 Jesus, Carmen, por onde você andou?
01:31:40 Oh, meu Deus. Oh, meu Deus.
01:32:14 Essas vestes estranhas...
01:32:16 ...vos emprestam maior relevo às graças.
01:32:21 Essa tosquia tão álacre é reunião de
01:32:26 Meu gracioso senhor...
01:32:29 ...vossa alteza, adorno
01:32:31 ...abatestes com
01:32:34 ...quanto a mim, humilde donzela,
01:32:40 Oh, fados.
01:32:43 Como não ficaria à vista de sua obra,
01:32:49 Que diria?
01:32:51 Vossos convidados estão chegando.
01:32:54 Recebei-os com afabilidade,
01:33:16 Ótímo trabalho.
01:33:18 Carmen, foi incrível.
01:33:25 Às vezes faltam palavras.
01:33:54 Effie?
01:33:57 Effie, o que há de errado?
01:34:00 Que houve?
01:34:02 Brian vai voltar pra Tibby.
01:34:04 Será que ele não vê que ela não o ama?
01:34:06 Você não sabe disso, Effie.
01:34:08 Você não trata alguém
01:34:11 Bem, não é tão simples.
01:34:15 Você está do lado dela nisso, não está?
01:34:17 Não, não estou escolhendo um lado.
01:34:19 Mesmo eu sendo sua irmã,
01:34:23 Effie, isso não é...
01:34:25 Eu queria estar indo para a Grécia...
01:34:26 ...assim eu ficaria longe dessa
01:34:45 Sabe, você mal me dirigiu duas
01:34:51 Consegue algumas boas críticas
01:34:53 e de repente eu não sou boa o
01:34:58 Na verdade, não li as críticas.
01:35:01 Essa não é a questão, Carmen.
01:35:03 Caso tenha esquecido, eu te trouxe aqui.
01:35:06 Então você não teria nada
01:35:10 Mas você não me deu nada.
01:35:13 Sou quem eu sempre fui, e, claro, talvez
01:35:18 Eu sei que você fez o que pode
01:35:22 Certo?
01:35:26 Olhe, Julia, lamento muito
01:35:31 ...te faça sentir que
01:35:35 Mas se há algo que
01:35:37 ...é que ninguém pode te diminuir,
01:35:41 E você me ensinou isso.
01:35:47 Então obrigada.
01:36:02 Lena.
01:36:04 Lena, sinto muito.
01:36:07 Fiz algo terrível.
01:36:09 O que você fez?
01:36:11 Bem, eu estava com raiva de
01:36:16 ...e eu peguei elas.
01:36:18 Pegou o quê?
01:36:19 As calças.
01:36:22 Você pegou elas? Você está com as cal...
01:36:27 Essa é a parte terrível.
01:36:30 Vê, eu usei elas na balsa
01:36:32 ...então quando cheguei na casa
01:36:36 - Não achei que...
01:36:40 Bom, não sei se o vento levou elas pra
01:36:43 Olha, não estão perdidas, ela vai
01:36:47 Estão perdidas.
01:36:49 Tem certeza que ela procurou? É da Effie
01:36:52 Odeio dizer isso,
01:36:55 ...não tivessem estragado o rodízio.
01:36:58 Não recebi as notícias informando
01:37:01 - É, nem eu.
01:37:03 ...junto com "Tibby teve um
01:37:07 O quê?
01:37:11 Que alarme falso de gravidez?
01:37:13 Eu não queria preocupar vocês.
01:37:15 - Você não viu problema em contar
01:37:19 Eu tentei te contar,
01:37:22 - Eu queria contar, nós brigamos...
01:37:25 Não tenho culpa se meu
01:37:28 Oh, graças a Deus existe e-mail!
01:37:30 Você pode ter um relacionamento inteiro
01:37:33 E- mails, meninas, sério?
01:37:37 Podemos nos concentrar nas calças?
01:37:44 Não, talvez seja um sinal, sabe.
01:37:49 Do que está falando, Tibby?
01:37:53 As calças, ok?
01:37:55 "As calças"! Elas deveriam nos unir,
01:38:02 Olhem pra nós.
01:38:04 Mais uma razão pra tentar encontrá-las.
01:38:09 Minha irmã as perdeu.
01:38:30 Minha bela neta!
01:38:35 A Effie está aí?
01:38:36 Effie? Aquela menina.
01:38:40 Estava com muito medo de te encarar.
01:38:42 Não muito grego da parte dela, claro.
01:38:45 - Venha, seu quarto está pronto. Aqui.
01:38:52 - É a Effie.
01:38:54 Aqui, pegue ele.
01:38:56 Vem.
01:38:58 Sim.
01:39:03 Effie, e aí? Ela encontrou as calças?
01:39:05 Não sei, estou em Atenas.
01:39:07 Escuta, eu não teria pego as calças...
01:39:09 ...se eu soubesse pelo que ela estava
01:39:13 - Então Kostas não está casado.
01:39:15 E ele foi até a RISD
01:39:18 Duas semanas atrás. Effie falou com
01:39:21 Ele veio até aqui e a Lena
01:39:24 - Nossa, imagina só.
01:39:29 Gostaria que a Lena
01:39:32 Eu sei.
01:39:33 Bem, ela não deveria precisar.
01:39:46 Yia Yia, como se diz "calças perdidas"
01:39:51 Meninas gregas não perdem suas calças.
01:40:23 Tem certeza que esse cara sabe
01:40:25 Yep, ele disse que nós ficamos
01:40:27 - então viramos a esquerda na terceira
01:40:31 Fala sério, nós temos problemas maiores.
01:40:32 Um dos seus burros
01:40:39 Merda!
01:40:42 Oh, essa vai deixar uma marca.
01:40:45 - Opa! Lena!
01:40:50 O que vocês estão fazendo aqui?
01:40:52 - Você não acha que nós deixaríamos você
01:40:55 No fim das contas meu padrasto tinha,
01:40:58 ...e elas estavam para expirar,
01:41:02 Oi, Tibby!
01:41:03 Eu caí de um burro!
01:41:05 Você está bem?
01:41:09 Já estamos nos divertindo?
01:41:37 Ok, mais umas 500.
01:41:47 Ali.
01:42:02 Licença. Você conhece alguém
01:42:06 Tibs, todo mundo aqui tem o nome Kostas.
01:42:09 Kostas Dunas.
01:42:11 Kostas? Sim. Bom rapaz.
01:42:13 Você deixou de encontrá-lo
01:42:18 Claro.
01:42:19 Ele vai vender peixe,
01:42:24 Carmen!
01:42:25 Temos uma pista.
01:42:28 ..."Aquele que não deve ser nomeado"
01:42:30 Licença! Ali tem um turista!
01:42:32 O quê?
01:42:33 Com as calças,
01:42:36 ...e ele está no restaurante.
01:42:38 Então se formos ao restaurante,
01:42:40 vamos encontrar esse
01:42:42 ...que deve estar lá, provavelmente
01:42:47 Vocês estão bem?
01:42:49 - O quê?
01:42:51 Estamos bem.
01:43:01 Ei, vocês, olhem,
01:43:03 Oh, meu Deus.
01:43:05 Eu só o vi pelas fotos,
01:43:07 - Ele é um gato.
01:43:10 Eu falo.
01:43:11 - Não!
01:43:12 Nós vamos e falamos.
01:43:16 Íamos te avisar que Kostas
01:43:23 Bom, tudo bem.
01:43:25 Nós vamos, calmamente e
01:43:28 - Não. Ele já viu você. Vai.
01:43:42 Effie me disse que você estava vindo.
01:43:44 Eu esperava ter ver antes
01:43:48 Eu quase te liguei para pedir
01:43:51 Mas eu não tinha certeza
01:43:55 Eu lembro.
01:44:07 Então, você disse que
01:44:10 É.
01:44:12 Entrei no programa de graduação
01:44:16 Oh, mesmo?
01:44:18 Isso é ótimo.
01:44:24 Bem, tenho que ir.
01:44:29 É bom te ver, Lena.
01:44:32 Eu realmente espero que você seja feliz.
01:44:36 Você também.
01:44:45 Lena?
01:44:47 Tem lua cheia essa noite.
01:44:54 Talvez ela te traga boa sorte, hã?
01:44:57 Te ajude a encontrar o que
01:45:17 Bom, é isso.
01:45:21 Vamos embora.
01:45:23 É isso? É isso?
01:45:46 Ok, Lena, diga alguma coisa,
01:45:51 Nada.
01:45:54 Nada? Você faz idéia de por
01:45:59 Escorregou.
01:46:03 Peraí. É por isso que vocês
01:46:06 Vocês estavam planejando
01:46:08 - Não.
01:46:10 Sim? Não viemos para
01:46:13 Peraí, eu não acredito!
01:46:16 Porque, Lena, sabíamos que você
01:46:20 E por que você não nos contou
01:46:23 Porque não importa.
01:46:26 Não, não importa. Ele... acabou.
01:46:29 - Bem, não parecia acabado pra mim.
01:46:31 Não.
01:46:33 Você não sabe o que está falando.
01:46:36 O que há para entender?
01:46:38 Por que você não para
01:46:40 - e segue o seu coração?
01:46:45 Isso machuca. Eu não quero
01:46:48 Não acho que eu poderia
01:46:55 Lena, isso só acontece
01:47:00 Eu acho que você deve a si mesma
01:48:34 Lena Kaligaris.
01:48:40 Nós somos péssimos em não nos amar.
01:48:44 Eu tentei parar, mas não pude.
01:48:50 Eu também tentei.
01:48:53 Então, o que vamos fazer?
01:49:00 Nós descobriremos.
01:50:22 Bem, agora que você
01:50:24 - Oh, cale a boca.
01:50:27 - Pare. - O que vamos
01:50:29 Eu não sei. Nós estamos aqui há
01:50:33 Eu odeio a idéia de ir embora sem elas.
01:50:35 Deus, eu odeio a idéia de ir embora.
01:50:42 Oh, meu...
01:50:44 Que idiota.
01:50:47 - Bridget?
01:50:49 - Bridget.
01:50:51 - Você está maluca?
01:50:53 - Não faça isso. Não é engraçado.
01:50:55 Não serei a única a entrar.
01:50:58 - Não serei a única a entrar.
01:51:01 - Vamos, todas iremos.
01:51:03 - Não, Eu não vou fazer isso. - Eu molho
01:51:06 Oh, meu Deus, tenha cuidado.
01:51:08 Um, dois, três!
01:51:13 Oh, meu Deus, eu não posso fazer isso!
01:51:23 - Venha, Carmen, pule!
01:51:33 Às vezes eu gosto de pensar que
01:51:39 ...que este foi seu último
01:51:43 ...nos reaproximando...
01:51:45 ...de volta a um lugar
01:51:48 ...e de compreensão de que
01:51:51 era toda a mágica que
01:51:55 E enquanto passamos estes
01:51:58 ...olhando essa fusão
01:52:02 Eu percebi que era uma cor
01:52:06 O azul suavemente desbotado...
01:52:09 ...de umas calças bem gastas.
01:52:12 As calças tinham nos
01:52:15 O resto...
01:52:17 ...estava em nossas mãos.