Sisterhood Of The Traveling Pants 2 The
|
00:00:45 |
Çeviren: congman |
00:00:50 |
Tüm hayatımız boyunca |
00:00:55 |
Hikâyelerimizi... |
00:00:58 |
...sırlarımızı... |
00:01:00 |
...kahkahalarımızı... |
00:01:03 |
...kırık kalplerimizi. |
00:01:08 |
Mucize eseri dördümüze de |
00:01:15 |
...kaderin bize bu pantolonu bir |
00:01:25 |
O ve takip eden iki yaz boyunca... |
00:01:27 |
...pantolon bizi her |
00:01:34 |
...bir arada tutacak sihre sahipti. |
00:01:38 |
Toplanın! |
00:01:41 |
Aşık olduğumuzda.. |
00:01:55 |
...birilerini kaybettiğimizde... |
00:02:08 |
...değişim yaşadığımızda. |
00:02:18 |
Ve hayatımızın düzene girip... |
00:02:23 |
...daha da iyi olduğu zamanlarda. |
00:02:30 |
Üniversiteye gitmek için |
00:02:32 |
...arkadaşlarımın kendilerine yeni |
00:02:34 |
- Kes! |
00:02:39 |
Bridget Brown'da |
00:02:51 |
Lena Rhode Island School of Design'da |
00:03:03 |
Onlar kolayca yeni hayatlarına uyum |
00:03:08 |
...ben ise Yale'de gerçek bir |
00:03:14 |
Arkadaşlarım olmadan kayıptım... |
00:03:16 |
...özellikle annemin de hayatına devam |
00:03:29 |
Kardeşliğimizin her şeyi |
00:03:34 |
Belki de pantolon |
00:03:39 |
...gerisi bize kalmıştı. |
00:03:43 |
Birbirimizi kaybetmeden |
00:04:55 |
Kostos? |
00:05:06 |
Üzgünüm, Lena. |
00:05:10 |
Bapi'yi çok değer verdiğini biliyordum. |
00:05:15 |
Seni görmek güzel. |
00:05:20 |
- Son birkaç ay-- |
00:05:22 |
Seni özledim. |
00:05:25 |
Senden ayrıldım çünkü... |
00:05:34 |
Lena... |
00:05:36 |
...bu Melia. |
00:05:41 |
Eşim. |
00:06:01 |
Bekle, Kostos evlenmiş mi? |
00:06:03 |
Evet. Hatta görünüşe |
00:06:07 |
Aman Tanrım! |
00:06:09 |
Tüm hikâyeyi öğrenemedim. Lena'yı |
00:06:12 |
Yıkılmış olmalı. |
00:06:14 |
Bekle, beni neden aramadı? |
00:06:18 |
Muhtemelen okulu bitince |
00:06:20 |
Dinle, gitmeliyim |
00:06:23 |
- Seni seviyorum. |
00:06:32 |
Al bakalım. |
00:06:34 |
- Tut şunu. |
00:06:36 |
İyiydin. |
00:06:37 |
Af edersiniz! |
00:06:43 |
Kapalı salona oynamak kadar |
00:06:47 |
Al şunu. |
00:06:50 |
Zorla nefes alabiliyorum. |
00:06:53 |
Rica ederim. |
00:06:57 |
- Bunlar arada sana geldi. |
00:07:02 |
Annem istikrarlı biridir. |
00:07:04 |
...iki düzine sarı gül yollar. |
00:07:06 |
Neymiş bakalım. |
00:07:08 |
"Gelemediğim için üzgünüm. |
00:07:12 |
Hiç Vermont'a gittin mi? |
00:07:13 |
- Vermont mu? |
00:07:14 |
Bu sene Village Theater Sanat |
00:07:19 |
Annem de Vermont'a gidecek. |
00:07:22 |
Profesyonel oyuncularla |
00:07:25 |
Carmen, her zaman kuliste |
00:07:28 |
Eğer istersen ayarlayabilirim. |
00:07:30 |
Çok kibarsın... |
00:07:34 |
... ama eve dönmeyi düşünüyordum, |
00:07:37 |
...hem de taşınıyoruz, ayrıca eve |
00:07:41 |
- Yine de sağ ol. |
00:07:45 |
Baba, ben geldim. |
00:07:54 |
Baba? |
00:07:58 |
Bridget. |
00:08:00 |
Merhaba, tatlım. |
00:08:03 |
Biliyorum, ben de beklemiyordum. |
00:08:05 |
Aç mısın? |
00:08:08 |
En sevdiğinden. |
00:08:09 |
Sağ ol, böyle iyiyim. |
00:08:13 |
Ee, okul nasıldı? |
00:08:15 |
İyiydi. |
00:08:18 |
Sen nasılsın? |
00:08:21 |
İyiyim. |
00:08:29 |
Ben gidip bavullarımı boşaltayım. |
00:08:34 |
Biraz da dinlen. |
00:08:47 |
Anne! |
00:08:52 |
Anne! |
00:08:54 |
Ne oldu? |
00:08:55 |
Eşyalarım nerede? |
00:08:58 |
Şimdiden eşyaları toplamaya başladık. |
00:09:02 |
Buyur, havluların. |
00:09:11 |
Eve hoş geldim. |
00:09:14 |
Üzgünüm geciktim. Üzgünüm! |
00:09:17 |
Ama yine de geldim! |
00:09:21 |
Uzun zaman oldu. |
00:09:24 |
Değil mi? Bethesda'da moda, |
00:09:26 |
Tutsana şunu. |
00:09:28 |
- Niye bunları açtın? |
00:09:30 |
- Selam, Bee. |
00:09:31 |
- Hazırlıklı gelmişsin. |
00:09:34 |
- Tiyatro mu? Oyunculuk mu? |
00:09:37 |
Sağ ol, ama hayır. |
00:09:39 |
Bu, yaz okulumda senaryoma yardım |
00:09:43 |
Yaz okulu mu? |
00:09:45 |
Kredim yetmedi. |
00:09:46 |
Romantik komedi yazmam gerekiyordu |
00:09:50 |
- Yazın New York'da mı olacaksın? |
00:09:53 |
Brian her hafta sonu ziyaretine gelir artık. |
00:09:55 |
Çocuk zaten resmen sana tapıyor. |
00:09:58 |
Böyle erkeklerden de nefret edilmez mi? |
00:10:00 |
- Şunları al . |
00:10:03 |
Düşersen gülerim. |
00:10:04 |
Bunu yaparken hep geriliyorum. |
00:10:13 |
Çocuk oyuncağıydı. |
00:10:16 |
Çıkacak daha 85'e yakın basamak var. |
00:10:21 |
Tamam, Tib, tepe taklak durmayı kes. |
00:10:24 |
- Tamam. |
00:10:27 |
Tamam. |
00:10:31 |
Tamam. |
00:10:32 |
Biraz da cipsimiz var. |
00:10:34 |
80lerden boğucu müzik. |
00:10:37 |
- İlk önce ne yaptığımızı unuttum. |
00:10:41 |
"Pantolon kardeşliğinin birinci, ikinci |
00:10:45 |
Sonra ele ele tutuşup duamızı ederdik. |
00:10:48 |
Çok hassassın, Tibby. |
00:10:50 |
Sadece birkaç yazdır hep aynı |
00:10:53 |
- Her seferinde aynı merasimi yapmamıza |
00:10:57 |
Haydi, her zamanki |
00:11:00 |
Ne yani, sizin de mi umurunuzda değil? |
00:11:03 |
Umurumuzda. |
00:11:04 |
Carmen, yüzlerce kere aynı şeyi yaptık. |
00:11:10 |
Eğer her zamanki |
00:11:12 |
...pantolon bir hafta |
00:11:14 |
Sırada Bee var. |
00:11:16 |
...kazılarına götürme istersen. |
00:11:19 |
Üzgünüm ama tüm yaz boyunca |
00:11:22 |
Bekle, siz neden bahsediyorsunuz. |
00:11:26 |
Türkiye'deki bir arkeolojik |
00:11:30 |
...yani tüm yaz Türkiye'deyim. |
00:11:33 |
- E-postamı almadın mı? |
00:11:35 |
Ben de bir çizim sınıfına katılacağım. |
00:11:39 |
Harika. |
00:11:44 |
Sen bu yazda ne yapacaksın? |
00:11:50 |
Ben de Vermont'a gidiyorum. |
00:11:53 |
Gerçekten mi? |
00:11:55 |
Evet. |
00:11:56 |
Vermont'a. |
00:11:59 |
Beni de dersine götürsen olmaz mı? |
00:12:03 |
Hadi ama. |
00:12:05 |
- Yunanistan'a geri döneceğini sanıyordum. |
00:12:08 |
Şimdi aklıma geldi. |
00:12:13 |
Ne demek istiyorsun? |
00:12:14 |
Yani onu görürsem konuşayım mı? |
00:12:17 |
Ya da istersen hiç konuşmam. |
00:12:19 |
Ya yanında karısı varsa |
00:12:26 |
Bilmiyorum. |
00:12:28 |
Başka insanlarla görüşmeyi kabul |
00:12:31 |
Başkasıyla görüşmek tamam da |
00:12:35 |
Aman, her neyse. İster konuş |
00:12:40 |
Effie Kaligaris, artık çıkmalıyız! |
00:12:41 |
Tamam, geliyorum. |
00:12:44 |
Anne, yoldan Ashley'i de alabilir miyiz? |
00:13:31 |
Bunca yıldır anneannemin |
00:13:35 |
Bunları nereden buldun? |
00:13:36 |
Sakladığın yerden. |
00:13:41 |
Annenle ben Greta ile konuşmuyorduk. |
00:13:45 |
- Senin çıkarın için-- |
00:13:47 |
Ne yani? Büyükannemin beni |
00:13:50 |
Bana bunu yapmaya hakkınız yoktu! |
00:13:52 |
Hakkım vardı, Bridget. |
00:13:54 |
Ben babanım. |
00:13:58 |
Korumak mı? |
00:14:00 |
Kendi başımın |
00:14:02 |
Beli farkında değilsin |
00:14:46 |
- Ford Tiyatrosu tam şurada.. |
00:14:54 |
- Fikrini değiştirmene çok sevindim. |
00:14:56 |
İyi ki yaz tiyatrosu var, değil mi? |
00:14:59 |
Julia, Julia, Julia, hayatım. |
00:15:03 |
Bu sezon da bizimle olman çok güzel. |
00:15:06 |
- Teşekkürler. |
00:15:08 |
Her zamanki gibi. |
00:15:11 |
Söyle ona sevgi iletilmezmiş. |
00:15:14 |
Carmen, bu Bill Kerr, |
00:15:18 |
Oyuncularım muhteşemdir, |
00:15:21 |
Carmen Yale'deki en |
00:15:23 |
Bunu aleyhinde kullanmamaya çalışırım. |
00:15:25 |
- Tiyatromuza hoş geldin. |
00:15:27 |
Harika. |
00:15:32 |
Aileden biri gibidir. |
00:15:36 |
Belki şimdiden duymuşsundur, |
00:15:39 |
...Kış Masalı sahnelenecek. |
00:15:42 |
And, as is tradition... |
00:15:46 |
stajyer oyuncular yan rollerde olacak
|
00:15:49 |
...bunu tek bir istisnası olarak... |
00:15:53 |
...aranızdan kurban |
00:15:56 |
Sarhoş mu? |
00:16:00 |
Bayanlar. |
00:16:03 |
Üzgünüz. |
00:16:04 |
önemli bir rolü canlandıracak
|
00:16:06 |
...ve bu kişi ayrıca benimle |
00:16:10 |
Margaret. |
00:16:12 |
Seçmeler yarın... |
00:16:15 |
...sabah 9'da mı? |
00:16:18 |
İşte hiç alışık olmadığım bir saat |
00:16:23 |
Herkesin bir monolog ya da... |
00:16:25 |
...oyundan bir sahneye |
00:16:28 |
Tanrım, kusabilirim. |
00:16:30 |
Dalga mı geçiyorsun? Başaracaksın. |
00:16:34 |
Teşekkürler. |
00:16:58 |
Merhaba ve hoş geldiniz. |
00:17:00 |
Ben üniversite programının yöneticisi, |
00:17:05 |
Nerede çalışacağınızı göstereyim. |
00:17:08 |
Gidelim mi? |
00:17:54 |
Yanılmıyorsam bu ilk seferin. |
00:17:56 |
Af edersin? |
00:17:58 |
Çizim dersinde demek istemiştim. |
00:18:00 |
Gergin mi? Hayır. |
00:18:02 |
Hayır, değilim. |
00:18:04 |
Daha önce hiç gerçek |
00:18:07 |
...ama hayatım boyunca insanları |
00:18:11 |
Kadın vücudunu bilmediğimden değil ama... |
00:18:13 |
Gergin değilken de |
00:18:15 |
Aslında hiç bu kadar çok konuşmam. |
00:18:18 |
Herkese günaydın. |
00:18:23 |
Leo. Sen hazırsan biz de hazırız. |
00:18:26 |
iyi eğlenceler. |
00:19:20 |
Hafif darbeler yap, Lena. |
00:19:23 |
Bu pozdaki keskin yerleri bul, sonra da... |
00:19:26 |
dış hatlarını çizerken onları hisset. |
00:19:29 |
Tamam. |
00:19:39 |
Bu günlük bu kadar. |
00:19:55 |
Sadece çıplak poz veriyor,Lena. |
00:19:57 |
Tibby, iade kutusu sıkışmış. |
00:20:01 |
Evet çok zahmet olacak. |
00:20:04 |
Müşterilerin münasebetsizliği
|
00:20:06 |
... yüzünden geç iade paralarından oluyoruz. |
00:20:09 |
Ben seni sonra ararım. |
00:20:10 |
- Ama Tibby... |
00:20:16 |
- Aramam mı gerekiyordu? |
00:20:19 |
- Güzel, çünkü... |
00:20:20 |
Müşteri ile ilgileniyorum! |
00:20:22 |
Selam. |
00:20:23 |
Mutlu aydönümleri. |
00:20:26 |
Bu gün tam on ay oldu. |
00:20:31 |
...gerektiğini düşündüm. |
00:20:34 |
İyi bir hafızan var. |
00:20:37 |
Romantik biriyimdir. |
00:20:39 |
Ayrıca telefonumun |
00:20:50 |
Tibby! |
00:20:57 |
Patronunu bir hafta izin |
00:21:00 |
Ona "Dragon's Lair"ın |
00:21:02 |
...ömür boyu başarı ödülü |
00:21:05 |
- Hadi canım. Gerçekten mi? |
00:21:07 |
Dünyadaki en sevdiğim insanı |
00:21:11 |
Bir de seni. |
00:21:16 |
Dünyadaki en sevdiğin insan |
00:21:20 |
Yardım etsene. |
00:21:25 |
Çok kolay oldu. |
00:21:29 |
Neden her şey seninle çok kolay. |
00:21:32 |
Her şey çok kolay. |
00:21:35 |
...bir kızı aramak |
00:21:38 |
Sana basit bir |
00:21:42 |
Ver bakalım. |
00:21:44 |
Çünkü seni seviyorum. |
00:21:56 |
- Bu kadar kolay mı? |
00:21:59 |
- Bu kadar kolay. |
00:22:04 |
Beni sevdiğini söyledin diye karşında... |
00:22:11 |
...erimem mi gerekiyordu? |
00:22:14 |
Duygusal olmam? |
00:22:16 |
Hiç fena olmazdı. |
00:22:38 |
Tamam. |
00:22:40 |
Seninle tartışmayacağım. |
00:22:42 |
Tartışmamı çok istiyorsun ama tartışamam. |
00:22:58 |
- Emin misin? |
00:23:17 |
Madem kutlayacak |
00:23:21 |
...bir feminist olmama rağmen... |
00:23:26 |
...bir kutu çikolataya hayır demezdim. |
00:23:34 |
Ayrıca şiirden de nefret etmem. |
00:23:42 |
İyi misin? |
00:23:51 |
Sorun ne? |
00:23:54 |
Sanırım... |
00:24:01 |
Bir problemimiz var. |
00:24:05 |
Bilgisayarmıyız ki problemimiz olsun. |
00:24:09 |
Patlamış. |
00:24:12 |
Anlamıyorum. |
00:24:17 |
- Ne zaman patlamış? |
00:24:19 |
Olay esnasında |
00:24:22 |
- Sahte olmadığına emin misin? |
00:24:25 |
Amcam mezuniyetimde |
00:24:29 |
İki yıldan beri mi? |
00:24:31 |
Brian... |
00:24:34 |
Tanrım. |
00:24:36 |
Ne yani, sana ilk |
00:24:38 |
Tabi ki hayır. |
00:24:41 |
Yani benden önce de mi oldu? |
00:24:43 |
Hayır. Tabi ki ilk sendin. |
00:24:45 |
Banyo. |
00:25:14 |
Tibby... |
00:25:16 |
...endişelenmeni anlıyorum. |
00:25:19 |
Tabi ki endişeleniyorum. |
00:25:23 |
Senaryom üzerinde çalışmalıyım. |
00:25:43 |
Her şey yolunda. |
00:25:54 |
Emin misin? |
00:26:16 |
Çalışmayı kesin, lütfen? |
00:26:21 |
Sessizlik zamanı. |
00:26:23 |
Ian, sıra sende. |
00:26:29 |
Sizin her yaptığınız yapılmış |
00:26:35 |
Siz konuştuğunuz zaman, tatlı, |
00:26:40 |
türkü söylediğiniz zaman
|
00:26:45 |
Ian? |
00:26:47 |
Aman Tanrım. Üzgünüm. |
00:26:49 |
İyi misin? |
00:26:50 |
Üzgünüm. |
00:26:53 |
İyi misin? |
00:26:57 |
Oyunculuğumu beğenmeyip de |
00:26:59 |
Hayır, seni izlemiyordum bile. |
00:27:02 |
- İşte bu acıttı. |
00:27:05 |
Sahne direktörü hangi cehennemde? |
00:27:07 |
- İyisin. |
00:27:09 |
- Tamam. |
00:27:12 |
Üzgünüm. |
00:27:16 |
- Ian? |
00:27:37 |
Sanırım bu bir çene. |
00:27:44 |
Harika. |
00:27:49 |
Gördün mü? |
00:27:51 |
Arkadaşlar. |
00:28:06 |
Otur bakalım. |
00:28:09 |
Harikaydı. Neredeyse Hector'u çıkardım. |
00:28:11 |
Hector bir erkek ismi. |
00:28:16 |
Kafatasının büyüklüğünden. |
00:28:18 |
Ona ne isim verdin? |
00:28:20 |
Cleo. |
00:28:22 |
Ufak tefek parçalar dışında |
00:28:27 |
Pek etkilenmiyor gibisin, değil mi? |
00:28:29 |
Neden etkileneyim ki? |
00:28:33 |
"Çok" derken neyi kastediyorsun? |
00:28:35 |
Bir insanın ölümü |
00:28:40 |
...bilimsel olarak algılanabilir? |
00:28:42 |
Bilmiyorum. |
00:28:47 |
O zaman arkadaşım |
00:28:53 |
Gelsene! Bridget, Haydi! |
00:28:55 |
- Git, git. |
00:28:57 |
- Hayır. Yorgunum. |
00:29:11 |
Tib, yine ben. |
00:29:14 |
Seninle...Seninle konuşmamız gerekiyor. |
00:29:22 |
Selam, ben Carmen. |
00:29:26 |
Bir süredir sesin çıkmıyor. |
00:29:30 |
Tib. |
00:29:32 |
Ben Brian. |
00:30:11 |
Lenny, pantolonun |
00:30:15 |
...bir de erkek arkadaşımla çektirdiğim |
00:30:18 |
Pek canlı biri değil ama |
00:30:52 |
Erkencisin biraz. |
00:30:56 |
Daha dersin başlamasına 12 saat var. |
00:30:58 |
Biliyorum. |
00:31:04 |
Burada ne yapıyorsun? |
00:31:07 |
Modellik yapmam karşılığında geceleri |
00:31:11 |
- Eğer beğenmediysen sorun değil. |
00:31:15 |
Böyle bir resim yapmayı |
00:31:18 |
Eminim kendine has bir stilin vardır. |
00:31:21 |
Bu arada ben Leo. |
00:31:23 |
Seni... görmüştüm... |
00:31:25 |
- Sınıfta. |
00:31:28 |
Lena. İlginç bir pantolonmuş, Lena. |
00:31:31 |
Evet. |
00:31:32 |
Uzun hikâyedir. |
00:31:35 |
Uzun hikâyelere bayılırım. |
00:31:38 |
Kim bilir. Belki de |
00:31:46 |
Yemek yemeyi severim. |
00:31:49 |
Öyle mi? |
00:31:51 |
Öyle. |
00:31:54 |
Harika. |
00:32:05 |
Beni mi takip ediyorsun? |
00:32:07 |
Yine mi sen. |
00:32:09 |
Bunu benim söylemem gerekmiyor muydu? |
00:32:11 |
Ya da "Hay aksi yine o" derdim. |
00:32:15 |
Ben İngiliz'im de. |
00:32:17 |
Ciddi misin? Ben de İngiliz aksanını |
00:32:20 |
Her seferinde kandırırım. |
00:32:22 |
Oturabilir miyim? |
00:32:24 |
Tabii. |
00:32:32 |
Seçmeni mahvettim mi? |
00:32:34 |
Evet. Rolü alamadım. |
00:32:36 |
- Gerçekten mi? |
00:32:41 |
Biraz formalite sayılırdı. |
00:32:43 |
Geçen yıl Bill'in Romeo and Juliet'inde |
00:32:46 |
Aferin sana. |
00:32:49 |
- Harika öldüm. |
00:32:52 |
Sadece zehirleme, çocukları |
00:32:56 |
Evet, Shakespeare'in hassas |
00:33:01 |
Seçmelere katılmayı düşündün mü? |
00:33:04 |
Hayır. |
00:33:06 |
Hak ettiğim yerde olduğuma eminim. |
00:33:09 |
Hak etmek mi? |
00:33:14 |
Tabii. Güle güle. |
00:33:21 |
Af edersin. |
00:33:24 |
Carmen. |
00:33:26 |
Bu kesinlikle bir sahne arkası ismi değil. |
00:33:54 |
Gol! |
00:33:56 |
Ben alırım. |
00:34:19 |
Bee! Bee! |
00:34:21 |
Allah aşkına, Bee, |
00:34:24 |
Umarım iyidir. |
00:34:33 |
Kurallar koymamızın |
00:34:36 |
Biliyorum. |
00:34:39 |
Bir daha olmayacak. |
00:34:45 |
Odanın ne için kullanıldığına |
00:34:48 |
Sanırım oda bir gynaikônitis. |
00:34:52 |
Gynaikônitis Yunancada |
00:34:57 |
Kadınlar vakitlerinin |
00:35:00 |
...dokumacılık yaparak, |
00:35:02 |
...çocuklarının ihtiyaçlarını |
00:35:06 |
Büyük ihtimalle arkadaşın Cleo |
00:35:08 |
Cleo'nun çocuğu mu vardı? |
00:35:12 |
Bir iskelet çok şeyler anlatabilir. |
00:35:15 |
Bak. Burada. |
00:35:18 |
Yaklaşık 1.50 boylarında olduğunu... |
00:35:21 |
...ve 35 yaş civarında |
00:35:25 |
Ölümünün doğum yüzünden olması pelvik |
00:35:30 |
Büyük ihtimalle bir hastalıktan öldü. |
00:35:39 |
O kadar genç olduğunu tahmin edemedim. |
00:35:45 |
Annem de 4 yıl önce, |
00:35:50 |
Üzüldüm. |
00:35:52 |
Ne kadar zor olduğunu |
00:35:58 |
İşimiz bitti mi? |
00:36:01 |
Bitti. |
00:36:16 |
Will't please you, sir, be gone? |
00:36:19 |
Bu işin sonunu ben size söylemiştim. |
00:36:22 |
Bu rüyamın sonunu. |
00:36:23 |
Şimdi uyanık olmak
|
00:36:26 |
...ihtirasla karşı çıksam da
|
00:36:29 |
...gözlerimden ağır yaşlar akıtıyor. |
00:36:35 |
Harika, Julia. |
00:36:37 |
Teşekkür ederim. |
00:36:38 |
Mükemmel. |
00:36:39 |
Dillere pelesenk olacak kadar güzeldi.. |
00:36:44 |
Tamamdır, herkese teşekkürler. |
00:36:51 |
Carmen. |
00:36:58 |
Ne istiyorsun? |
00:36:59 |
- Bill? |
00:37:01 |
Bir kişi için daha vaktimiz var mı? |
00:37:03 |
- Deli misin? |
00:37:05 |
Tamam, olur. |
00:37:07 |
Şaşırt beni. |
00:37:09 |
Hadi ama. |
00:37:12 |
Bu Carmen. |
00:37:17 |
Selam! Işıklar amma da parlakmış. |
00:37:21 |
Öyledir. |
00:37:23 |
- Sen Julia'nın arkadaşıydın. |
00:37:25 |
Ben Carmen Lowell. |
00:37:28 |
Yazmanıza gerek yok. |
00:37:30 |
Buraya oyunculuk için gelmedim, |
00:37:33 |
Bir aktris değilim. |
00:37:35 |
Oyunu sevmediğimi söylemiyorum. |
00:37:37 |
Oyuna bayılıyorum. |
00:37:38 |
Neyine bayılıyorsun? |
00:37:43 |
Özellikle Perdita karakterine... |
00:37:47 |
...ve oturmuş bir karakteri |
00:37:51 |
...bildiği yoldan |
00:37:57 |
Bilmiyorum. |
00:37:58 |
Neden bir denemiyorsun. |
00:38:01 |
Perdita. |
00:38:02 |
Sayfa 62. |
00:38:05 |
Ian, rica etsem Florizelin bölümünü |
00:38:08 |
Çoban kızı değil de bölümünden başlayın. |
00:38:11 |
Hazır mısın? |
00:38:13 |
Senden nefret ediyorum. |
00:38:17 |
sanki çoban kızı değil de, |
00:38:19 |
Sizin bu koyun kırkma şenliği |
00:38:23 |
siz de onların kraliçesi. |
00:38:28 |
Benim günlü yüce efendim,
|
00:38:31 |
aşırılıklarınızı kınamak bana yakışmaz. |
00:38:35 |
Ülkenin gözbebeği olan yüksek kişiliğinizi
|
00:38:37 |
böyle çoban kılığıyla gizlerken, beni, |
00:38:42 |
Neyse ki şenliğimizde türlü çılgınlıklar oluyor, |
00:38:46 |
...yoksa sizi bu kılıkta görmekten yüzüm kızarırdı... |
00:38:48 |
Kendimi aynada görsem, düşer bayılırdım herhalde. |
00:39:00 |
Teşekkürler, Carmen. |
00:39:03 |
Tamam. |
00:39:32 |
Hemen bir DS istiyorum. Ver bana! |
00:39:36 |
Hayır dedim. Nokta. |
00:39:40 |
- Versene! |
00:39:47 |
Selam Phil. |
00:39:48 |
Günaydın, canım. |
00:39:53 |
Teşekkür ederim. |
00:39:56 |
Bunların iade tarihlerine bakabilir misin? |
00:40:02 |
Ne dedin sen? |
00:40:04 |
Gecikmiş olabileceğimi söyledim. |
00:40:06 |
Komiklik mi yapıyorsun bana? |
00:40:08 |
Merhaba, hayatım. |
00:40:11 |
Bunlardan geç iade zammı almayacağım. |
00:40:17 |
- Harika. |
00:40:19 |
Teşekkür ederim. |
00:40:23 |
Ee, nasıl yardımcı olabilirim? |
00:40:25 |
- Birkaç diş sarımsak atsana şuna. |
00:40:29 |
Sizinkiler sanat okuluna |
00:40:32 |
Sadece hafta sonları gitmemi istiyorlar. |
00:40:37 |
Benim için en iyi olanı istiyorlar sadece. |
00:40:39 |
Nasıl bir eviniz var? |
00:40:42 |
Sahip oldukları için çok çalıştılar... |
00:40:45 |
...onların sahip olduklarını istemediğim |
00:40:47 |
Bu, seni nankör biri yapmaz. |
00:40:49 |
Sadece kendine ait |
00:40:54 |
Her şey çok güzel gözüküyor. |
00:40:57 |
Bunu sadece |
00:41:00 |
Tadına bakabilir miyim? |
00:41:01 |
Tabii. |
00:41:06 |
- Mantar sever misin? |
00:41:11 |
- Güzel mi? |
00:41:13 |
- Tarifini vermek zorundasın. |
00:41:16 |
- Tarif olmadan mı yapıyorsun? |
00:41:18 |
Resim yapmak gibi, anlıyor musun? |
00:41:21 |
Kötü tarafı sonucun |
00:41:23 |
...ama bir bakıma |
00:41:27 |
Nasıl yardımcı olabilirim? |
00:41:29 |
Tamam, safran serpsene. |
00:41:34 |
Tamam, tamam. |
00:41:36 |
Af edersiniz, af edersiniz. |
00:41:38 |
Beckwith, Beckwith, Beckwith. |
00:41:45 |
Dorcas. |
00:41:46 |
En azından repliğim var. |
00:41:49 |
Güzel. |
00:41:50 |
- Tebrikler. |
00:41:53 |
Carmen'e demiştim aslında. |
00:41:54 |
Ne? |
00:41:57 |
Ne? |
00:42:02 |
Carmen. |
00:42:04 |
Perdita. |
00:42:05 |
Hayır, hayır. |
00:42:08 |
Bir yanlışlık olmalı. |
00:42:11 |
Seçmelere girdin mi? |
00:42:13 |
Hayır. |
00:42:15 |
Aslında girdim. |
00:42:18 |
Ama öylesine girmiştim. |
00:42:20 |
Öylece dikilmiş seni izliyordum sonra... |
00:42:22 |
Tebrikler. |
00:42:26 |
Bir hata olmalı. |
00:42:30 |
Elimden geldiğince sana yardımcı olurum. |
00:42:33 |
Teşekkürler. |
00:42:35 |
Tebrikler. |
00:42:38 |
Haydi, kutlayalım. |
00:42:40 |
- Tamam. |
00:43:11 |
Selam. |
00:43:16 |
Selam |
00:43:24 |
İyi misin? |
00:43:25 |
İyiyim. |
00:43:26 |
Çünkü telefonlarımı cevap vermiyorsun. |
00:43:31 |
Biliyorum. Senaryomla meşguldüm. |
00:43:42 |
Ben de endişeliyim, Tib. |
00:43:44 |
Endişeliyim. |
00:43:49 |
Doğru mu? |
00:43:52 |
Öyle demek istemedim. |
00:43:56 |
- Bir işe girerim, tamam mı? |
00:43:58 |
Öyle, bir işe girerim. New York'a, |
00:44:01 |
Benim seçeneklerim ne olacak? |
00:44:05 |
...o geceyi, her şeyi. |
00:44:08 |
Ne demek istiyorsun? |
00:44:13 |
Bu aralar pek kendimde değilim... |
00:44:18 |
...ve meşgulüm, |
00:44:21 |
Bu da ne demek? |
00:44:25 |
Tanrım. |
00:44:27 |
İnsanlar bunu söyleyince nefret ediyorum. |
00:44:28 |
Çünkü hep başka bir şeyleri kastederler. |
00:44:31 |
Ne yani? |
00:44:36 |
Bu cümlenin devamını getiremem. |
00:44:38 |
Devamını getirebildin zaman ararsın. |
00:44:55 |
Nakliyeciler yarın geliyor. |
00:44:57 |
Ağustosa kadar |
00:45:00 |
Biliyorum, ama David daha önce |
00:45:03 |
Anne, tahmin et ne oldu? |
00:45:06 |
Nena, bu harika. |
00:45:07 |
- Tesadüfen oldu ama yine de... |
00:45:10 |
- Julia biliyor. |
00:45:13 |
Öyle mi, onlar biraz meşguller. |
00:45:16 |
Gitmem lazım. Provaya geç kalacağım. |
00:45:19 |
- Tamam olur. |
00:45:21 |
Ben de seni seviyorum. |
00:45:36 |
Sevgili Carmabelle, tüm olanlara |
00:45:40 |
Sana e-posta atarım. |
00:45:47 |
Hazır mısın? |
00:45:51 |
Evet, hazırım. |
00:45:54 |
- Bu da ne? |
00:45:56 |
Sadece eski bir pantolon. |
00:46:00 |
Haydi gidelim. |
00:46:08 |
Margaret, bizim ne yapmamızı istersin? |
00:46:10 |
Sadece başrol oyuncularını çağırmaya |
00:46:14 |
Geri kalanınız dağılabilir. |
00:46:17 |
Bol şans. |
00:46:20 |
Teşekkürler. |
00:46:21 |
Carmen, Ian'ın yanına otur. |
00:46:29 |
Merhaba, canım. |
00:46:30 |
Selam. |
00:46:32 |
Rica ederim. |
00:46:34 |
Kusura bakma, |
00:46:36 |
Teşekkür ederim. |
00:46:38 |
Ne hissediyorsun? |
00:46:40 |
Hala inanamıyorum. |
00:46:42 |
Lütfen, daha ilk |
00:46:52 |
Günaydın, Nigel. Nigel, |
00:46:56 |
Merhaba, Tanıştığımıza memnun oldum. |
00:47:01 |
Yetenekli öğrencimiz sahneye çıkmış. |
00:47:05 |
Bu bir iltifat mıydı? |
00:47:07 |
Söz konusu Nigel olunca |
00:47:10 |
Margaret. |
00:47:12 |
Kış Masalı yazan William Shakespeare. |
00:47:29 |
Yeni odada işler nasıl gidiyor? |
00:47:32 |
Görünüşe göre bu kadınlar |
00:47:37 |
Mezarlıkta durum |
00:47:40 |
Cleo'nunkinin yanında |
00:47:42 |
Henüz değil. |
00:47:45 |
Belki de orada çalışmalıyım, |
00:47:52 |
Bridget... |
00:47:54 |
...arkeoloji sadece |
00:47:58 |
Bu insanlar, çömleklerini boyuyorlar, |
00:48:02 |
...bulabildikleri her yere |
00:48:06 |
Onların en sevdiğim özellikleri... |
00:48:08 |
...bulmamız için çok |
00:48:13 |
Evet ama... |
00:48:19 |
Ben de senin gibi ailemi... |
00:48:24 |
...ve evimi kaybettim. |
00:48:27 |
Lanet bir savaşta kaybettim. |
00:48:34 |
Bıraktıkları şeyler beni büyülüyor. |
00:48:39 |
Tarihe meydan okuyan şeyler. |
00:49:00 |
"Tib, pantolonu yolladım. |
00:49:04 |
Harika. |
00:49:22 |
Bir mucize yarat. |
00:49:26 |
Mucizeyi hisset. |
00:49:29 |
Pantolon, lütfen bir mucize yarat. |
00:49:38 |
Mucizeyi akışına bırak. |
00:49:44 |
Sadece bir mucizeye ihtiyacım var. |
00:50:01 |
- Merhaba. |
00:50:03 |
Neler oluyor? Hiç bir e-postama |
00:50:09 |
- Değilim. |
00:50:11 |
...hemen arabaya atlayıp geliyorum. |
00:50:16 |
Hamilelik testi. |
00:50:22 |
Geleceğine birlikte ant içtiğimiz... |
00:50:26 |
...o düğün günümüzmüş gibi, kaldır yüzünü. |
00:50:30 |
Ey talih denen kraliçe, |
00:50:33 |
Neden artık insanlar |
00:50:36 |
Dilimiz çok tembelleşmiş. |
00:50:38 |
, " Ey talih denen kraliçe, |
00:50:42 |
"Allah'ım yardım et." diyoruz. |
00:50:46 |
"Uykunun rahatlığına kendini teslim et, |
00:50:50 |
Aynı şey değil ki? |
00:50:52 |
Kulağa çok hoş geliyor |
00:50:56 |
Zengin ve canlı... |
00:50:59 |
Elini yanağına nasıl da |
00:51:03 |
Ah, keşke o el olabilseydim de, |
00:51:10 |
Ne demek istediğim anlıyor musun? |
00:51:13 |
Evet. |
00:51:15 |
Ver o çiçekleri, Dorcas |
00:51:25 |
Bunlar da sizin çiçekleriniz:
|
00:51:27 |
Kızgın lavanta, nane, satır otu. |
00:51:32 |
Size gelince benim en güzel dostum,
|
00:51:36 |
ömrünüzün çağına uygun |
00:51:40 |
...bunlarda bende bulunmadığından |
00:51:44 |
...donatamıyorum, tepeden tırnağa! |
00:51:47 |
Nasıl, ceset gibi mi? |
00:51:50 |
Hayır, üzerinde aşkın yatıp |
00:51:55 |
...ceset gibi değil; öylede olsa gömülmek için |
00:52:12 |
Üzgünüm, Bill. |
00:52:15 |
Repliğimi unuttum. |
00:52:19 |
Bir ara verelim. |
00:52:31 |
Sakın konservatuara gitme. |
00:52:34 |
Seni bitirir. |
00:52:40 |
Teşekkürler, Nigel. |
00:52:46 |
Carmen? |
00:52:51 |
Yardım edeyim... |
00:52:57 |
Kimse gördü mü? |
00:52:59 |
- Görmedi. Her şey yolunda. |
00:53:12 |
Tahmin et sen gelmeden önce neyim geldi? |
00:53:21 |
Böylesi daha kolay olur diye düşündüm. |
00:53:23 |
Nasıl yani, hamile |
00:53:27 |
Eğer yüz yüze |
00:53:31 |
...her şeyin eski haline döneceğini |
00:53:35 |
Neden olmasın? |
00:53:40 |
İlişkilerde çok kötüyüm. |
00:53:42 |
Bir erkek olmalıydım. |
00:53:43 |
Olamazdın, bir erkek ilişkileri |
00:53:49 |
Sorun ne biliyor musun? |
00:53:51 |
Ne zaman birine |
00:53:54 |
...sanki içimden bir ses; |
00:53:59 |
"Tibby mutlu olmak üzere. |
00:54:07 |
Ne diyeceğimi bilmiyorum? |
00:54:11 |
Belki de korkuyorsundur. |
00:54:14 |
Evet, belki de. |
00:54:19 |
Geri dönsem iyi olur. |
00:54:22 |
Ben kendimle baş başa mı bırakacaksın. |
00:54:24 |
Allah'ım. |
00:54:26 |
Kalırsan, senin için |
00:54:28 |
Cazip bir teklif |
00:54:31 |
- Tamamdır. |
00:54:34 |
Seni geçireyim. |
00:54:54 |
Merhaba. |
00:54:56 |
Merhaba, tatlım. |
00:55:29 |
Tatlım Bee, |
00:55:34 |
Serin yaz rüzgârları, bahçenin |
00:55:38 |
...hep sen aklıma geliyorsun. |
00:55:39 |
Çiçekleri ne de seversin. |
00:55:43 |
Ziyaretine gelemediğim |
00:55:45 |
Ama seni hep sevdiğimden |
00:55:49 |
Tatlım, Bee. |
00:55:52 |
Bazen annenin |
00:55:54 |
...ama o, işlerine karışmamamın |
00:55:59 |
Umarım en yakın zamanda iyileşir de, |
00:56:05 |
Seni hep seven büyükannen. |
00:56:22 |
Sevgili Nasrin, |
00:56:26 |
...hak etsen de tahmin de edebileceğin |
00:56:31 |
Arkeolojinin kemik bulmaktan |
00:56:35 |
...hiç yanılmıyordun. |
00:56:37 |
İnsanlar göçüp gittikten sonra bile |
00:56:41 |
Annem kendi canına kıydığında |
00:56:45 |
Acı çekmekten sakınmıştım çünkü... |
00:56:52 |
Ama geçmiş hep arkamızdadır ve artık |
00:56:57 |
Verdiğin ders için çok teşekkürler. |
00:57:11 |
Alas, Florizel, ben bilmem |
00:57:15 |
ya da hamlet usulü pişmiş yumurta ne ola? |
00:57:18 |
Buraya Sezarı görmeye gelmedik ama |
00:57:20 |
- Biraz da kendinden bahsetsene. |
00:57:23 |
Tek çocuk musun, |
00:57:25 |
Tek çocuğum... |
00:57:27 |
...ama çok uzun sürmeyecek. |
00:57:30 |
Uzun hikâyedir. |
00:57:34 |
- Selam, muhabbetinizi bölmüyorum ya? |
00:57:37 |
- Harika. Bu sandalyeyi alabilir miyim? |
00:57:40 |
Otursana. |
00:57:42 |
Julia'yı tanıyor muydun, lan? |
00:57:44 |
Evet, bir kaç kere karşılaşmıştık. |
00:57:46 |
Benim ailem gibi |
00:57:48 |
- 20 arkadaşımla birlikte |
00:57:52 |
Londra'daki Royal Academy of Dramatic Art. |
00:57:56 |
- Patrick O'Houlihan'ı duydun mu? |
00:57:59 |
New York'a gidince |
00:58:01 |
Tüm grubu toplayıp onu şaşırtmalıyız. |
00:58:04 |
Eğlenceliye benziyor. |
00:58:08 |
Dudağında reçel var. |
00:58:11 |
Siparişimizi versek iyi olacak. |
00:58:16 |
Sezar salatası lütfen. |
00:58:23 |
Merhaba? |
00:58:25 |
Af edersiniz, bayım? |
00:58:30 |
Selam. Greta? |
00:58:33 |
Üzgünüm. |
00:58:36 |
İlk önce aramam gerekiyordu ama... |
00:58:39 |
Herhalde torunumu tanıyabilirim. |
00:58:45 |
Evden kaçmadın, değil mi? |
00:58:50 |
Hayır, aslında Türkiye'den geliyorum. |
00:58:54 |
Pusulanı bayağı şaşırmışsın. |
00:59:04 |
Kendi arabanı kendin mi tamir edersin? |
00:59:07 |
Arabalar kolay. Keşke insanları |
00:59:20 |
Girsene. |
00:59:23 |
Evet, tahmin bile edemeyeceğin kadar. |
00:59:25 |
Yukarı çıkıp dinlenmeye ne dersin? |
00:59:31 |
- Merhaba. |
00:59:33 |
Selam. |
00:59:36 |
Gerçekten mi? |
00:59:37 |
Neden böyle giyindin? |
00:59:39 |
Ian yemeğe çıkmamızı teklif etti? |
00:59:42 |
Bazen bayağı aptal olabiliyorum. |
00:59:45 |
Benden hoşlandığı dair |
00:59:48 |
- Senin var mıydı? |
00:59:51 |
Zaten ben de bazen |
00:59:54 |
Sana bir şeyler |
00:59:57 |
...çünkü bu aralar çok iyi arkadaş |
01:00:00 |
O zaman gidiyorsun. |
01:00:03 |
Evet çıkacağım. |
01:00:07 |
Ayrıca bir aktör |
01:00:11 |
Neden olmasın ki diye düşündüm. |
01:00:15 |
Çok fazla ortak noktamız var |
01:00:20 |
Yarınki provadan önce uyumaya |
01:00:23 |
Eve gelince çok sessiz olurum. |
01:00:28 |
- Beklemem. |
01:00:47 |
Sağ ol, Greta. |
01:00:49 |
Büyükanne. Sana nasıl hitap-- |
01:00:51 |
Senden yaklaşık 10, 12 yıldır... |
01:00:55 |
...haber alamıyordum. |
01:00:57 |
Biliyorum. |
01:00:59 |
Babam mektuplarını benden saklamış. |
01:01:03 |
Henüz bu yaz bulabildim. |
01:01:07 |
Anlıyorum. |
01:01:11 |
Sanırım ortaokul... |
01:01:14 |
...ve liseyi atlayabiliriz. |
01:01:19 |
Üniversite nasıl gidiyor. |
01:01:22 |
İyi gidiyor. |
01:01:26 |
Erkek arkadaşın var mı? |
01:01:29 |
Hayır, şu anda yok. |
01:01:31 |
Dinle, henüz gençken |
01:01:35 |
...çünkü 40 yıl sonra |
01:02:12 |
Ziyaretime geldiğin bir yazda yapmıştın. |
01:02:15 |
6, 7 yaşlarındaydın. |
01:02:19 |
Daha önce buraya gelmiş miydim? |
01:02:22 |
Çok uzun zaman önce. |
01:02:37 |
"Gönderene iade." |
01:02:40 |
Süper. |
01:02:46 |
Ah alnımın yazısı! Babanız soylu eserinin |
01:02:48 |
...nasıl olur, ne der kim bilir. |
01:02:51 |
Kes. |
01:02:53 |
Yeniden. |
01:02:55 |
Ah alnımın yazısı! |
01:02:58 |
Kes, yeniden. |
01:03:01 |
Ah alnımın yazısı! |
01:03:03 |
Burada kes. |
01:03:06 |
Yok. Bilmiyorum. |
01:03:09 |
Hayır. |
01:03:10 |
Âşık bir kadın gibi |
01:03:13 |
...kanal tedavisi görmek üzere |
01:03:21 |
Yeniden. |
01:03:24 |
Ah alnımın yazısı! |
01:03:27 |
Matkabın sesini duyabiliyorum. |
01:03:32 |
Yeniden! |
01:03:38 |
Carmen, bekle. |
01:03:41 |
Üzgünüm. Her şeyi böyle |
01:03:44 |
Harika içgüdülerin var. |
01:03:49 |
Bu gece çalışmaya ne dersin? |
01:03:52 |
Gerek yok. Tek başıma |
01:04:27 |
Aman Allah'ım. |
01:04:31 |
- Keşke ben seni çizseydim diye düşündüm. |
01:04:35 |
Önemli değil. Aldırmam. |
01:04:42 |
Tamam. |
01:04:43 |
Tamam. |
01:04:45 |
Sanırım derse yetişsen |
01:04:47 |
Evet. |
01:04:50 |
Sanırım. |
01:04:54 |
Sonra görüşürüz. |
01:04:55 |
Görüşürüz. |
01:05:07 |
Lena! |
01:05:19 |
Evlenmek dışında |
01:05:23 |
Büyükbabam, onu sevmediğim anladı. |
01:05:27 |
Cenaze törenine geldiğin |
01:05:32 |
Kalbimin bir başkasına ait olduğunu. |
01:05:36 |
İşte o zaman... |
01:05:40 |
...bebek falan |
01:05:44 |
Evliliğimiz fes ettirdik. |
01:05:48 |
Hemen bunları sana söylemek istemiştim. |
01:05:54 |
Beni affetmeni soracak |
01:06:00 |
- Belki de beni affedebileceğini-- |
01:06:05 |
Seni affediyorum. |
01:06:08 |
- Lena, ben düşünmüştüm ki-- |
01:06:12 |
Hayır, hiçbir şey ummamıştım. |
01:06:15 |
Sadece gerçekleri bilmeni istedim. |
01:06:19 |
Şey... |
01:06:21 |
Teşekkür ederim. |
01:06:26 |
Bir zamanlar |
01:06:32 |
Ama hayatım şu anda çok farklı. |
01:06:34 |
Lena, üzgünüm. |
01:06:38 |
Çok üzgünüm. |
01:06:39 |
Hayır, önemli değil. |
01:06:41 |
Kafana takma. |
01:07:11 |
New York çok güzel. |
01:07:13 |
Annemle Hairspray'i izlemeye |
01:07:17 |
- Bir şeyler iste misiniz? |
01:07:20 |
Tamam. |
01:07:24 |
Ee, Brian'la ayrıldın demek? |
01:07:29 |
Öyle. |
01:07:32 |
Onu unutabildin mi? |
01:07:36 |
Başkasıyla birlikte olduğunu |
01:07:41 |
Effie, ne demek istiyorsun? |
01:07:45 |
Demek istediğim şey... |
01:07:49 |
Brian'la çıkmam da |
01:07:54 |
Tabi ki sakınca görmediğimi söyledim? |
01:07:58 |
Effie tipi bile sayılmaz. |
01:08:00 |
Ayrıca çok küçük ki bu iğrenç. |
01:08:04 |
Ona çıkma teklif ettiğine inanamıyorum. |
01:08:09 |
Ne olursa olsun. |
01:08:12 |
Sadece merak etmiştim. |
01:08:14 |
Umurundaymış gibi geldi, Tibby. |
01:08:18 |
Sen sanki kendine |
01:08:20 |
Sadece her şeyin istediğin |
01:08:22 |
Brian'ın başkasıyla çıkmasını |
01:08:27 |
Bu kadar basit. |
01:08:35 |
Brian'la neden ayrıldığımız |
01:08:37 |
Senin var mı? |
01:08:46 |
Carmen, biraz da olsa |
01:08:50 |
Ders vermeni ya da |
01:08:55 |
Sen kitabını okuyasın diye trafiğin... |
01:08:57 |
...en yoğun olduğu saatte |
01:09:00 |
Rolüme çalışıyorum, Tibby? |
01:09:04 |
Seni beklediğim de söylenemez. |
01:09:12 |
Bu da nereden çıktı? |
01:09:15 |
Bu soruyu sorman zaten her şeyi anlatıyor. |
01:09:19 |
Carmen! Sana çörek getirdim. |
01:09:23 |
Sağ ol. Julia, bu Tibby. |
01:09:26 |
Sen videocu kızdın. |
01:09:34 |
Videocu kız. |
01:09:49 |
Gitmem lazım. |
01:09:51 |
Aynı zamanda da yazar mısın? |
01:10:26 |
Güzel lokanta. |
01:10:28 |
Kalabalık olmaması çok güzel. |
01:10:31 |
Harika. |
01:10:32 |
- Nasılsın? |
01:10:42 |
Tüm bunları yaptığına inanamıyorum. |
01:10:45 |
İlham kaynağım için ne yapsam yetmez. |
01:10:47 |
Ne? İlham kaynağın mı? |
01:10:50 |
Seni tanıdığımdan beri |
01:11:01 |
Neden bir şeyler yanlışmış |
01:11:05 |
Evet, iyiyim. |
01:11:09 |
Kusura bakma, düşünüyordum. |
01:11:13 |
Ne düşünüyordun? |
01:11:17 |
Sorun nedir? |
01:11:18 |
Hiçbir şey. |
01:11:20 |
Şu ilham kaynağı meselesi. |
01:11:25 |
Evet, romantikçe sayılır. |
01:11:28 |
Daha kötülerini duymuştum. |
01:11:35 |
Hiç aşık oldun mu? |
01:11:38 |
Âşık olmaya bayılırım. |
01:11:42 |
Evet, ama... |
01:11:44 |
...sence bu dünyada birlikte |
01:11:54 |
Tek insan mı? Hiç sanmıyorum. |
01:11:59 |
İstediğin cevabın |
01:12:02 |
Ama böyle hissediyorsun. |
01:12:06 |
Dürüst olmanı beğeniyorum. |
01:12:12 |
Ama... |
01:12:14 |
...bana katılmıyorsun. |
01:12:17 |
Hayır, katılıyorum. |
01:12:19 |
Katılmayı isterdim. |
01:12:20 |
Bu ikisi farklı şeyler, değil mi? |
01:12:24 |
İsteklerin için özür dilemene gerek yok. |
01:12:28 |
Ama ben ne istediğimi bile bilmiyorum. |
01:12:31 |
Ve devamlı özür dilediğim |
01:12:33 |
O zaman özür dilemeyi bırak. |
01:12:36 |
Özür dilemene gerek yok. |
01:12:39 |
Ama yemeği beğenmediysen iş değişir. |
01:12:45 |
Yemek harika. |
01:12:51 |
Evet, siyah giyeceğim. |
01:12:54 |
Af edersin? |
01:12:56 |
Bir dakika, anne. |
01:12:58 |
Evet, yıldönümü partisinde olacağım. |
01:13:02 |
Bu film iyi mi, biliyor musun? |
01:13:05 |
Bu sana bağlı. |
01:13:07 |
Eğer mide bulandırıcı, |
01:13:11 |
...filmleri seviyorsan, |
01:13:14 |
Peki ya romantik |
01:13:18 |
O zaman "Teksas Kasabı"nın |
01:13:24 |
- Ben sevmiştim. |
01:13:30 |
Özür dilerim. |
01:13:33 |
Boş versene. |
01:13:39 |
Tamam. |
01:13:40 |
Müşterileri korkutmak |
01:13:46 |
Üzgünüm. |
01:13:49 |
Bu ayın geri kalanında izin yapsana. |
01:13:52 |
Ne? Hayır, ama... |
01:13:53 |
Evet. Bu ara işler zaten durgun. |
01:13:57 |
Ama gideceğini |
01:14:04 |
Evet. |
01:14:12 |
Lütfen istediğini al. |
01:14:17 |
- Gerçekten mi? |
01:14:19 |
Teşekkür ederim. |
01:14:22 |
Baloya gittiğini bilmiyordum. |
01:14:25 |
Ne? |
01:14:27 |
Evet. |
01:14:29 |
Tabi ki gitti. Çok heyecanlıydı. |
01:14:32 |
Hepsini geri götürüp, |
01:14:37 |
Ama balodan sonra tepe taklak oldu. |
01:14:42 |
Mezuniyetinden hemen sonra |
01:14:45 |
Evet, bu Marly. |
01:14:47 |
Ya çok mutlu ya da çok mutsuz olurdu. |
01:15:23 |
Anne! |
01:15:33 |
Tatlım. |
01:15:36 |
Bee. Ne var, canım? |
01:15:41 |
Şimdi hatırladım. |
01:15:43 |
Aynen böyle bir |
01:15:47 |
O zaman bile beni umursamıyormuş. |
01:15:50 |
Hayır, bu doğru değil. |
01:15:52 |
Neden beni bırakmasını engelleyemedin? |
01:15:55 |
O kadar basit değildi. Yardım etmeye |
01:15:59 |
Ben yine de hep denedim. |
01:16:01 |
- Dinle beni, o seni sevdi. |
01:16:06 |
Çünkü hastaydı... |
01:16:08 |
...ve onu iyileştirmek için |
01:16:11 |
Anlıyor musun? |
01:16:13 |
O yaz baban seni bana getirmişti. |
01:16:16 |
Annenin durumu kötüleşiyordu... |
01:16:19 |
...ve baban onu hastaneye |
01:16:25 |
Ona hasta değilmiş gibi davranmadığımız |
01:16:31 |
Baban buna katlanabildi. |
01:16:34 |
Ama ben katlanamadım. |
01:16:38 |
Annen senin gibi güçlü biri değildi. |
01:16:45 |
Zaten senin sayende uzun süre dayandı. |
01:16:51 |
Seni sevdi. |
01:17:09 |
Brian beni almaya geliyor, küpelerimi |
01:17:13 |
Bekle, Tibby'nin ailesinin yıldönümüne |
01:17:17 |
Evet. Tibby onu unuttuğunu söyledi. |
01:17:19 |
Effie! Bunun bir önemi yok. |
01:17:21 |
Arkadaşlarının eski |
01:17:23 |
Onlar senin arkadaşların, benim değil. |
01:17:25 |
Tüm hayatım boyunca beni |
01:17:28 |
...o yüzden bu kural bana işlemiyor. |
01:17:42 |
Brian! |
01:17:44 |
- Brian. |
01:18:09 |
- Selam. |
01:18:13 |
Burada olacağını bilmiyordum... |
01:18:19 |
Senaryon nasıl gidiyor? |
01:18:21 |
İyi. |
01:18:25 |
Romantik komedi yazıyorum. |
01:18:27 |
İronik bir durum. |
01:18:31 |
Haklısın. |
01:18:42 |
Jinks. |
01:18:44 |
Sana da. |
01:18:56 |
Effie seni bekliyor. |
01:18:58 |
Ne? |
01:18:59 |
Effie. |
01:19:05 |
Biraz daha kiş alıyım. |
01:19:12 |
- Merhaba? |
01:19:14 |
İyi misin? |
01:19:16 |
Hastanedeyim. |
01:19:19 |
Hemen mi? |
01:19:21 |
İş gezisinden geri dönüyor. |
01:19:25 |
Tamam, geliyorum, geliyorum. |
01:19:26 |
Kostümlü provaya |
01:19:30 |
Bir çaresine bakıp gelirim. |
01:19:33 |
Sen kendi işine bak. Bana bir şey olmaz. |
01:19:36 |
Tamam, seni seviyorum! |
01:19:54 |
Evet. |
01:19:55 |
Tibby, benim. |
01:19:58 |
...ama başka kimi |
01:20:01 |
Ne var, Carmen? |
01:20:03 |
Annem erken doğum yapıyor |
01:20:07 |
- Beş dakikaya hastanede olurum. |
01:20:11 |
Geliyorum. |
01:20:21 |
Yine mi? Bir sancı daha geliyor sanırım. |
01:20:25 |
Nasıl gidiyor? |
01:20:26 |
Buzlar hiçbir işe yaramıyor! |
01:20:29 |
Kadının haline baksana. Şu her zaman |
01:20:31 |
Doğal doğum yapmayı... |
01:20:33 |
...tercih etti. |
01:20:34 |
Kafayı mı yedin? |
01:20:36 |
Yüce kadın, |
01:20:43 |
"Şu elinizi verin de... " |
01:20:45 |
- Şu elinizi verin de... |
01:20:48 |
...öpeyim. |
01:20:49 |
Tamam, Christina, |
01:20:52 |
Hayır, hayır, David'i beklemeliyiz. |
01:20:55 |
David'i bekleyecekmiş. |
01:20:58 |
Beklemesini sağlayacak |
01:21:09 |
Mücadele etmeyi bırak. |
01:21:13 |
Yapamam! |
01:21:14 |
Christina, yapabilirsin! |
01:21:17 |
Buradayım, tamam mı? Yanındayım. |
01:21:20 |
Seni bırakmayacağım. |
01:21:23 |
Sen ve ben, başaracağız. |
01:21:25 |
Tamam, tamam. Hazır mısın? |
01:21:28 |
Tamam, şimdi ıkın. |
01:21:30 |
nolur, kendi durumunuzu gözetin. |
01:21:34 |
Bu kraliçelik düşümü... |
01:21:43 |
artık uyandığım için |
01:21:47 |
İşte geldi. |
01:21:55 |
Benim güzel bebeğim. |
01:21:56 |
Çok ufakmış... |
01:22:01 |
ve de pembe... Harika! |
01:22:04 |
Aman Allah'ım. |
01:22:10 |
Carmen seninle gurur duyacak. |
01:22:12 |
İkimizle de gurur duyacak. |
01:22:15 |
Sen olmadan başaramazdım, Tibby. |
01:22:20 |
Teşekkür ederim. |
01:22:22 |
Orada olduğun için çok teşekkürler, Tib. |
01:22:27 |
Hayır, hayır, uyandırma. |
01:22:31 |
Bebeği de öp. |
01:22:34 |
Tamam. Sonra görüşürüz. |
01:22:41 |
Haberler iyi mi? |
01:22:43 |
Evet, bir erkek kardeşim oldu. |
01:22:45 |
Tebrikler! |
01:22:47 |
Teşekkürler. Üzgünüm, |
01:22:52 |
Sadece... |
01:22:54 |
...orada olamadığıma inanamıyorum. |
01:22:57 |
Tüm hayatım boyunca annemle... |
01:23:01 |
...birbirimize bakmışızdır. |
01:23:03 |
Bilmiyorum, sadece... |
01:23:06 |
Son zamanlarda kendimi |
01:23:10 |
...uzaklaşmış hissediyorum. |
01:23:12 |
En azından annesini... |
01:23:14 |
...16 yıl önce kaybeden |
01:23:19 |
Evet. |
01:23:23 |
Tüm bunları sana |
01:23:26 |
Tüm gösteriyi tek başıma |
01:23:29 |
Herkes üzgün olduğunu biliyordu. |
01:23:34 |
Birlikte yemeğe çıkıp |
01:23:39 |
Ben iyiyim. Zaten senin |
01:23:43 |
Julia mı? |
01:23:45 |
Onu doğru dürüst tanımıyorum bile. |
01:23:50 |
O mu sana çıkma teklif etmişti? |
01:23:52 |
Carmen, eğer biriyle çıkmak |
01:24:01 |
Zamanlamanın doğru |
01:24:04 |
Yarın görüşürüz. |
01:24:18 |
Bak bu çok kötü. |
01:24:21 |
Çok şaşırdım. |
01:24:24 |
Oyuncular hakkında pek yanılmazdım. |
01:24:26 |
Bill, kendini parçalama. |
01:24:28 |
Daha en baştan |
01:24:31 |
Carmen'i severim |
01:24:35 |
Son olanları göz önüne alırsak |
01:25:09 |
Baba? |
01:25:13 |
Sızıp kalmış olmalıyım. |
01:25:19 |
Yolculuğun nasıldı? |
01:25:21 |
- İyi. |
01:25:22 |
İkisi de iyiydi. |
01:25:26 |
Greta'yı ziyaret etmeye de gittim. |
01:25:30 |
- Bridget, Sadece seni koru-- |
01:25:34 |
İkimizin bir türlü... |
01:25:36 |
...konuşamadığımız konuları |
01:25:43 |
Peki, bu anladığın konular neymiş? |
01:25:47 |
Annemi tahmin ettiğimden de çok sevdiğin. |
01:25:52 |
Onu kurtaramadığın... |
01:25:56 |
...ve zaten kimsenin kurtaramayacağı. |
01:25:59 |
Kaderi böyleymiş. |
01:26:03 |
Bunu atlatacağız, baba... |
01:26:05 |
Artık birbirimizle ilgilenmeye |
01:26:12 |
Sence annem de bunu istemez miydi? |
01:26:17 |
Evet, isterdi. |
01:26:22 |
Seni seviyorum, baba. |
01:26:24 |
Seni seviyorum. |
01:28:02 |
Gerçekten çok üzgünüm. |
01:28:12 |
O gece... |
01:28:15 |
...beklediğimden daha |
01:28:24 |
Ve bu kadar yoğun hissettiğim için... |
01:28:28 |
...cezalandırıldığımı düşündüm. |
01:28:32 |
Neden benimle konuşmadın, Tib? |
01:28:40 |
Çünkü kendime söylediğim yalan |
01:28:53 |
İnancını korumalısın, Tib. |
01:28:59 |
Her sevdiğin kişi seni terk etmez. |
01:29:10 |
Biliyorum. |
01:29:35 |
Kahvaltı yapmak ister misin? |
01:29:43 |
Evet, kahvaltı hiç fena olmaz. |
01:30:16 |
Bu senin erkek kardeşin, Nena |
01:30:22 |
Biraz daha bekletmeye |
01:30:27 |
Aynen tanıdığım biri gibi. |
01:30:31 |
Sana çok benzetiyorum, Nena. |
01:30:34 |
Seni kucağıma verdikleri ilk an... |
01:30:38 |
...hayatımda gördüğüm en güzel |
01:30:43 |
...ve o andan sonra kalbimin |
01:30:48 |
Şimdi o sahneye çık... |
01:30:50 |
...ve onlara ne kadar |
01:30:54 |
Seni evimizde... |
01:30:57 |
..bekliyoruz. |
01:31:03 |
Seni seviyorum. |
01:31:05 |
Güle güle de. |
01:31:13 |
Sana bir şeyler demem lazım... |
01:31:17 |
...bol şanslar ve... |
01:31:20 |
...gündüzünün güneşe ihtiyacı var, yani... |
01:31:24 |
...gecenin ihtiyacı var. |
01:31:27 |
Gecenin güneşe ihtiyacı var. |
01:31:31 |
Güle güle. |
01:31:36 |
Carmen, nerede kaldın? |
01:31:39 |
Aman Allah'ım. |
01:32:13 |
Bu alışılmamış giyisileriniz |
01:32:16 |
...her bir yerinize ayrı bir canlılık katıyor. |
01:32:20 |
Sizin bu koyun kırkma şenliği küçük Tanrıların |
01:32:25 |
Benim gönlü yüce efendim, |
01:32:28 |
...ülkenin gözbebeği |
01:32:31 |
böyle çoban kılığında gizlerken... |
01:32:34 |
...beni, bu basit kızcağızı |
01:32:40 |
Ah, alnımın yazısı! |
01:32:43 |
Babanın soylu eserinin böyle berbat |
01:32:48 |
Ne der kim bilir? |
01:32:51 |
İşte, konuklarımız yaklaşıyor. |
01:32:53 |
Onları canla başla ağırlamaya bakın |
01:33:15 |
- İyi oynadın. |
01:33:18 |
Carmen, inanılmazdın. |
01:33:25 |
Bazen kelimler yetersiz kalıyor. |
01:33:54 |
Effie? |
01:33:56 |
Effie, ne var? |
01:33:59 |
Ne oldu? |
01:34:01 |
Brian Tibby'e geri dönüyor. |
01:34:04 |
Tibby'nin onu sevmediğini göremiyor mu? |
01:34:06 |
Bunu bilemezsin, Effie. |
01:34:08 |
Ama sevdiklerine böyle davranılmaz! |
01:34:11 |
İşler o kadar basit değildir. |
01:34:14 |
Ondan tarafa olacaksın, değil mi? |
01:34:17 |
Hayır, kimsenin tarafını tuttuğum yok. |
01:34:19 |
Zaten kardeşin olmama |
01:34:23 |
Effie, söylediğin
|
01:34:24 |
Keşke Yunanistan'a gitseydim de... |
01:34:26 |
...senden ve bu evden uzaklaşabilseydim. |
01:34:45 |
Tüm hafta boyunca |
01:34:50 |
Birkaç iyi eleştiri alınca... |
01:34:52 |
...birden arkadaşın olacak |
01:34:57 |
Aslında eleştirirleri okumamıştım. |
01:35:00 |
Demek isteğimi bu değil, Carmen. |
01:35:02 |
Belki unutmuşsundur, |
01:35:05 |
Yani benim sayemde tüm bunları başardın. |
01:35:09 |
Bana hiçbir şey vermedin. |
01:35:12 |
Kabul, bir dönem kendime inanmamıştım |
01:35:18 |
Ama sen hep benim |
01:35:21 |
Değil mi? |
01:35:26 |
Bak, Julia, benim bu ufacık başarım... |
01:35:30 |
...seni rahatsız |
01:35:34 |
Bu yaz öğrendiğim tek bir şey var: |
01:35:37 |
Kendin dışında hiç kimse seni |
01:35:41 |
Ve bunu sen bana öğrettin. |
01:35:47 |
Bu yüzden teşekkür ederim. |
01:36:02 |
Lena. |
01:36:03 |
- Lena, üzgünüm. |
01:36:06 |
Çok kötü bir şey yaptım. |
01:36:09 |
Ne yaptın? |
01:36:11 |
Sana, Tibby'e, herkese kızgınlığımdan... |
01:36:15 |
...onu aldım. |
01:36:17 |
Neyi aldın? |
01:36:19 |
Pantolonu. |
01:36:22 |
Pantolonu mu aldın? |
01:36:26 |
Kötü kısmını şimdi anlatıyorum. |
01:36:29 |
Feribota bindiğimde pantolon ıslandı... |
01:36:32 |
...ben de Yia Yialara |
01:36:36 |
- Hiç aklıma gelmemişti-- |
01:36:39 |
Rüzgar mı uçurdu |
01:36:43 |
Kaybolmamıştır, bulur. |
01:36:46 |
Kaybetmiş. |
01:36:48 |
Aradığından emin misin? |
01:36:52 |
Bunu söylemekten nefret ediyorum |
01:36:54 |
...bunların hiçbiri olmayacaktı. |
01:36:58 |
Lanet Alabamaya gittiğini |
01:37:01 |
- Evet, ben de. |
01:37:03 |
sırasında bunu kaçırmış olmalısınız. |
01:37:06 |
Ne dedin? |
01:37:10 |
Ne hamilelik korkusu mu? |
01:37:13 |
Sizi endişelendirmek istemedim? |
01:37:15 |
- Lena'ya söylemekte bir sakınca |
01:37:18 |
Yanına geldiğimde söylemek istemiştim |
01:37:21 |
- İstemiştim ama tartışmaya başlayınca... |
01:37:25 |
Bağlantımın kötü olması |
01:37:27 |
Allahtan e-posta var! |
01:37:29 |
Birini görmeden her |
01:37:32 |
Artık e postayla mı haberleşiyoruz? |
01:37:36 |
Pantolona geri dönsek? |
01:37:43 |
Belki de bu unutmamız için bir işarettir. |
01:37:49 |
Ne demek istiyorsun, Tibby? |
01:37:52 |
Pantolondan bahsediyorum, tamam mı? |
01:37:54 |
Pantolon! Bizi bir araya getirmesi |
01:38:02 |
Halimize baksanıza. |
01:38:04 |
İşte bulmak için bir sebep daha. |
01:38:08 |
Kız kardeşim kaybettiği için |
01:38:29 |
Güzeller güzeli torunum! |
01:38:34 |
Effie içeride mi? |
01:38:36 |
Bu sabah Atina'ya gitti. |
01:38:40 |
Seninle yüzleşmekten çok korkuyordu. |
01:38:42 |
Pek yunanca bir davranış değil. |
01:38:45 |
- Gel, odan hazır. |
01:38:51 |
Arayan Effie. |
01:38:53 |
Buyur, al. |
01:38:56 |
Haydi. |
01:38:57 |
Evet. |
01:39:02 |
Effie, Ne oldu? |
01:39:05 |
Bilmiyorum. Atinadayım |
01:39:07 |
Başına gelenlerden haberim olsaydı... |
01:39:09 |
...asla pantolonu almazdım |
01:39:12 |
- Ee, Kostos evli değil mi? |
01:39:14 |
Taa okuluna kadar |
01:39:17 |
İki hafta öce Effie'ye |
01:39:21 |
Lena'yı görmeye buraya gelmiş |
01:39:24 |
- Bak şu işe. |
01:39:29 |
Keşke Lena bize bir şeyler söyleseydi. |
01:39:31 |
Biliyorum. |
01:39:33 |
Ama söylemesine gerek yoktu. |
01:39:45 |
Yia Yia. Yunancada |
01:39:50 |
Yunan kızları pantolonlarını kaybetmezler. |
01:40:22 |
Bu çocuğun yolunu |
01:40:24 |
Evet, bu patikayı takip edip... |
01:40:27 |
...Üçüncü sola dönmemizi söyledi. |
01:40:30 |
Hadi ama, daha büyük sorunlarımız var. |
01:40:32 |
Eşeklerden biri az önce |
01:40:39 |
Kahretsin! |
01:40:42 |
Bu acıtacak. |
01:40:44 |
- Lena! |
01:40:49 |
Burada ne yapıyorsunuz? |
01:40:51 |
- Seni yalnız mı bırakacağız sandın? |
01:40:55 |
Üvey babamın süresi dolmak üzere |
01:40:58 |
...puanlar yanmandan |
01:41:01 |
Merhaba, Tibby! |
01:41:03 |
Eşekten düştüm! |
01:41:05 |
İyi misin? |
01:41:08 |
Eğlenmeye başladık mı? |
01:41:36 |
Tamam, 500 tane kaldı. |
01:41:46 |
İşte. |
01:42:01 |
Pardon. Kostos ya da benzer |
01:42:05 |
- Tibs, burada herkesin adı Kostos. |
01:42:08 |
Kostos Dunas. |
01:42:10 |
Kostos mu? |
01:42:13 |
10 dakika ile kaçırdınız. |
01:42:17 |
Doğal olarak. |
01:42:19 |
Lokantaya balıklarını satmaya gitti. |
01:42:23 |
Carmen! |
01:42:25 |
Bir şeyler bulduk. |
01:42:27 |
...ismi lazım değilin ilerideki |
01:42:30 |
Af edersin! |
01:42:32 |
Ne? |
01:42:33 |
Pantolonumuzu bulan bir turist varmış... |
01:42:36 |
...ve ilerdeki lokantadaymış. |
01:42:38 |
Eğer o lokantaya gidersek, |
01:42:42 |
...bulabiliriz, bulacağız. |
01:42:47 |
İyi misiniz? |
01:42:48 |
- Ne? |
01:42:50 |
- İyiyiz. |
01:43:00 |
Hey çocuklar, |
01:43:03 |
Aman Tanrım. |
01:43:04 |
Sadece resmini görmüştüm |
01:43:07 |
- Seksiymiş. |
01:43:09 |
Ben konuşurum. |
01:43:10 |
- Hayır! |
01:43:12 |
- Hepimiz gidip konuşuruz. |
01:43:15 |
Kostos burada diye seni uyarmaya gelecektik. |
01:43:22 |
Önemli değil. |
01:43:24 |
Sessiz ve sakince |
01:43:27 |
- Hayır, seni gördü bile. |
01:43:41 |
Effie geleceğini söylemişti. |
01:43:44 |
Yarın gitmeden |
01:43:47 |
Teknemde buluşmamızı isteyecektim. |
01:43:50 |
Ama teknemi |
01:43:54 |
Çok iyi hatırlıyorum. |
01:44:06 |
Yarın gideceğini söyledin. |
01:44:09 |
Evet. |
01:44:11 |
London School of Economics'e kabul edildim. |
01:44:15 |
Gerçekten mi? |
01:44:18 |
Bu harika. |
01:44:23 |
Her neyse, gitmem lazım. |
01:44:28 |
Seni görmek güzeldi, Lena |
01:44:32 |
Umarım mutlu olursun. |
01:44:35 |
Sen de. |
01:44:45 |
Lena? |
01:44:47 |
Bu gece dolunay var. |
01:44:53 |
Belki sana şans getirir, değil mi? |
01:44:57 |
Aradığını bulmanı sağlar. |
01:45:17 |
İşte bu kadar. |
01:45:20 |
Gidelim. |
01:45:23 |
İşte bu kadar mı? |
01:45:45 |
Lena, bir şeyler söyler misin, lütfen? |
01:45:51 |
Hiçbir şey olmadı. |
01:45:53 |
Hiçbir şey olmadı mı? Bu çocuğu |
01:45:58 |
Ağzından kaçırdın. |
01:46:03 |
Bekleyin, bu yüzden mi |
01:46:06 |
En başından beri bunu mu planladınız? |
01:46:08 |
- Hayır. |
01:46:10 |
- Evet mi? - Sadece pantolonu |
01:46:12 |
Buna inanamıyorum! |
01:46:16 |
Çünkü Lena, sana kalsa |
01:46:19 |
Kostos'un evli olmadığını |
01:46:22 |
- Çünkü bir önemi yoktu. |
01:46:25 |
Hayır, yoktu. |
01:46:28 |
- Pek bana bitmiş gibi gelmedi. |
01:46:30 |
Evet. |
01:46:32 |
Neden bahsettiğinizi bilmiyorsunuz. |
01:46:36 |
Anlayamayacak ne var ki? |
01:46:37 |
Neden kafanla değil de.. |
01:46:40 |
...kalbinle düşünmüyorsun? |
01:46:45 |
Canım yanıyor ve bir |
01:46:47 |
Bir daha bunları yaşayamam. |
01:46:54 |
Lena, bu hayatta insanın |
01:46:59 |
Bir daha denemeye mecbursun. |
01:48:34 |
Lena Kaligaris. |
01:48:39 |
Birbirimizi sevmemeyi başaramıyoruz. |
01:48:44 |
Sevmemeye denedim ama olmadı. |
01:48:49 |
Ben de denedim. |
01:48:52 |
Ee, şimdi ne yapacağız? |
01:48:59 |
Bir çaresine bakarız |
01:50:22 |
Ee, Kostos'la ilgilenme |
01:50:24 |
- Kapa çeneni. |
01:50:26 |
- Sus. |
01:50:29 |
Bilmiyorum. 5 gündür buradayız. |
01:50:32 |
Pantolonu bulmadan |
01:50:35 |
Hem de çok üzülürüm. |
01:50:44 |
Ne aptal ama. |
01:50:47 |
- Bridget? |
01:50:48 |
Bridget. |
01:50:50 |
- Deli misin? |
01:50:52 |
Yapma! Hiç komik değil. |
01:50:55 |
Tek atlayan ben olmayacağım. |
01:50:57 |
- Tek atlayan ben olmayacağım. |
01:51:01 |
- Hadi, hepimiz atlayacağız. |
01:51:02 |
Hayır, atlamayacağım. |
01:51:06 |
Dikkatli ol. |
01:51:08 |
Bir, iki, üç. |
01:51:13 |
Yapamam. |
01:51:22 |
Hadi, Carmen, atla! |
01:51:32 |
Bazen pantolonun bize |
01:51:38 |
...bilerek kaybolduğunu |
01:51:42 |
Bizi yeniden bir araya getirdi. |
01:51:45 |
Affetmenin, sevginin... |
01:51:48 |
...anlayışın zaten ihtiyacımız |
01:51:54 |
Yazın son anlarını |
01:51:58 |
...deniz ve güneşin |
01:52:01 |
...birden çok tanıdık geldi. |
01:52:05 |
Defalarca giyilmiş bir pantolonun... |
01:52:08 |
...hafif soluk mavisi gibi. |
01:52:11 |
Pantolon bizi bir araya getirmişti. |
01:52:15 |
Geri kalanı ise... |
01:52:16 |
...bizim ellerimizdeydi. |
01:52:20 |
Çeviren: congman |