Skeptic The
|
00:02:30 |
Çeviri: BuQJa |
00:02:50 |
Bayan Devaer? |
00:02:52 |
Anneniz Deputy Lura, |
00:02:55 |
telefonda sizi istiyor. |
00:02:57 |
Cevap verin lütfen? |
00:02:59 |
Herşey yolunda mı? |
00:03:05 |
Bayan Deaver? |
00:03:22 |
Kimse var mı? |
00:03:28 |
Sizi duyabiliyorum. |
00:03:35 |
Bayan Deaver, bu siz misiniz? |
00:03:50 |
Tanrım! |
00:04:04 |
Evet, |
00:04:08 |
Peki. |
00:04:11 |
Halam ölmüş. |
00:04:14 |
Öyle mi? |
00:04:15 |
Ya, ölüsünü bulmuşlar. |
00:04:16 |
Kalbi durmuş. |
00:04:17 |
Aman Tanrım, korkunç. |
00:04:20 |
Olsun, sen işin bir de iyi tarafına bak. |
00:04:22 |
Ev bize kaldı. |
00:04:23 |
Delirdin mi sen? |
00:04:25 |
Yapma Robin. |
00:04:26 |
Pat diye üzülmüş gibi yapamayız. |
00:04:28 |
Siz kadınlara çok acıklı gelen bişey |
00:04:30 |
Önemli olan bu değil. |
00:04:31 |
Önemli olan nedir peki? |
00:04:32 |
Önemli olan şu ki, |
00:04:35 |
Size göre bu sadece dua edilecek ve |
00:04:40 |
Ben de dualarıma devam ediyorum. |
00:04:42 |
Ev artık benim. |
00:04:44 |
Marlene Deaver harika |
00:04:47 |
Ama usta bir dev oyuncuydu. |
00:04:51 |
Öyle umuyorum ki |
00:04:54 |
çünkü o, komşularının ve |
00:04:57 |
Benimle dalga mı geçiyorsunuz! |
00:04:59 |
Kendi halasının cenazesine gelmiyor |
00:05:00 |
- Yasta. |
00:05:07 |
Hiç de acılı gibi durmuyor. |
00:05:08 |
Biri ona düşüncelerinde |
00:05:11 |
O çok güçlüdür, Oarl. |
00:05:15 |
Merhaba, Oarl. |
00:05:16 |
Acı kaybınız için üzgünüm, Bryan. |
00:05:17 |
Ne? |
00:05:18 |
Ah, evet, |
00:05:20 |
Hüzünlü bir gün. |
00:05:24 |
Neyi kaybetmişim ben? |
00:05:25 |
- Ölümsüz ruhu cennete kavuşmuş oldu. |
00:05:28 |
Ah, öylemiymiş! |
00:05:29 |
Gerçekten bunu yakalamayı istemiştim. |
00:05:31 |
Baksana, benimle |
00:05:32 |
Seni bir yere götüreceğim. |
00:05:33 |
Halamın evine. |
00:05:35 |
Şeriften anahtarları aldım. |
00:05:36 |
Teşekkürler. |
00:05:37 |
Geçerken uğrayabilirim. |
00:05:41 |
Bryan Becket. |
00:05:42 |
Yaptıklarınız için teşekkürler, baba. |
00:05:44 |
Görseydi bunu takdir ederdi. |
00:05:45 |
En az görmüş kadar olmuştur. |
00:05:48 |
Bu konuda hiç ciddi olmayacaksın, |
00:05:50 |
Ne? |
00:05:51 |
Kilisede dini tören var. |
00:05:53 |
Evet. |
00:05:54 |
Kiliseyi sahiden severdim, |
00:05:56 |
ama o şapkalı papaların |
00:05:58 |
ortalıkta dolanması çok komiktir. |
00:06:01 |
- Ölümüyle ilgili düşündüklerimi |
00:06:03 |
Gerçekten hayır. |
00:06:04 |
Hiçbirşeye inanmıyorsun öyle değil mi? |
00:06:06 |
İlahi bir gücün olduğuna inanmıyorsun. |
00:06:07 |
Ölümden sonrasına inanmıyorsun, |
00:06:09 |
Haklısın. |
00:06:10 |
Eğer temiz olursak hayat kolay geçer. |
00:06:12 |
Benim temiz olduğumu mu |
00:06:13 |
Sully, sen herşeye inanıyorsun. |
00:06:15 |
Ben hiçbir şeye inanmıyorum. |
00:06:16 |
- Evet, öylesin. |
00:06:17 |
- Peki daha önce bana |
00:06:20 |
Milleti böyle sömürdüler. |
00:06:22 |
Göreceksin. |
00:06:23 |
İskoç bilimadamlarının |
00:06:27 |
Ve sonları neticesiz kaldı. |
00:06:29 |
Yanlış! |
00:06:30 |
Büyük bir hareket başlatılarak |
00:06:34 |
Ee, ne olmuş yani? |
00:06:35 |
Bilmiyorum. |
00:06:36 |
Askeriyenin Roswell'da neyi |
00:06:39 |
Bu yabancı mı kılar? |
00:06:40 |
- Hayır, ama yabancı |
00:06:42 |
Aslında senin sorunun ne biliyormusun, |
00:06:44 |
- Nedir? |
00:06:45 |
Ah, yine başlıyoruz. |
00:06:46 |
Gerçektenmi, ben de bunu kastetmiştim. |
00:06:47 |
Nasıl olur da böyle büyük bir dahi |
00:06:49 |
Daha önce hiç |
00:06:54 |
İşte burası! |
00:06:56 |
Bu bir canavar. |
00:06:57 |
Yalnız mı yaşıyordu? |
00:06:58 |
Onu burada yalnız başına ölürken |
00:07:00 |
Oreep beni dışarı götür. |
00:07:01 |
İçeri girmeyi daha fazla |
00:07:03 |
Bütün ordaki antikalar |
00:07:05 |
- Duyuyor musun? |
00:07:06 |
Görünen o ki halan seni sevmezmiş |
00:07:08 |
Sevmese de önemli değil. |
00:07:09 |
Nasıl olsa artık öldü. |
00:07:10 |
Artık ben kendimi davet ederim. |
00:07:12 |
Evet, peki ama neden seni sevmezdi? |
00:07:15 |
Sen de bilmeyiver. |
00:07:16 |
İtiraf ediyorum burası çok ilginç! |
00:07:19 |
- Bunun gibi astrolojiyi de |
00:07:28 |
Vay canına. |
00:07:30 |
Nasıl bu kadar zengin oldu? |
00:07:32 |
Zengin olmadı. |
00:07:33 |
Bu ev aileden kalan mirasla alındı. |
00:07:36 |
Evet, ama bu senin uydurman, doğrumu? |
00:07:38 |
Evet. |
00:07:39 |
- Şey, duyduğuma göre kendisi burada |
00:07:41 |
Peki seni hiç davet ettiği oldumu? |
00:07:43 |
Şuna baksana. |
00:07:44 |
Hakiki bir Iroquois vazo. |
00:07:46 |
Ona hiç dini inançlarına ayrıkı |
00:07:48 |
birşeyler teklif ettin mi? |
00:07:51 |
Neyi kastettiğimi anladın herhalde, |
00:07:53 |
Dindar bir kadın değildi, Sully. |
00:07:55 |
Pazarları kiliseye giderdi. |
00:07:56 |
- Evet, böylece oradaki insanlarla |
00:07:59 |
Evet, doğru bir yorum değil mi? |
00:08:00 |
Başka biri tarafından da |
00:08:04 |
Ben teklifçi değilim, Sully. |
00:08:05 |
Ben, ailemin hoş ve |
00:08:06 |
düşünceli avukatıydım. |
00:08:08 |
Otoparktaki biletçiden çık ve |
00:08:12 |
Taş maundan. |
00:08:13 |
- Evet, ama bilirsinki |
00:08:16 |
Bana klasik hikaye anlatıyorsun. |
00:08:19 |
Buna inanmıyor musun? |
00:08:20 |
- Evet, çalıntı daireyle |
00:08:22 |
_ Pekala. |
00:08:24 |
Zeka testi sonuçlarının |
00:08:26 |
Senin ortaklığında merak eksikliği var. |
00:08:28 |
Öyledir. |
00:08:29 |
Ve ben bunu tamamladım. |
00:08:31 |
Bilirsin, tüm gün boyunca |
00:08:32 |
oldukçe meraklıyımdır. |
00:08:33 |
Halam hakkındaki düşüncelerimi mi |
00:08:35 |
Bir düşüncen mi vardı? |
00:08:37 |
Sadece ben de herkes gibi onun çok |
00:08:42 |
Bence kendiyle ya da geçmişiyle ilgili |
00:08:49 |
Ve korktuğu sonunda gerçekleşti |
00:08:51 |
benim gibi zeki biri |
00:08:54 |
Bunu böyle düşünüyorum. |
00:08:58 |
Aman ne şirin teori! |
00:08:59 |
Söylediklerinin hepsi doğru. |
00:09:02 |
Ne düşünüyorsun, Sul? |
00:09:04 |
- Sully! |
00:09:08 |
Hey! |
00:09:09 |
Sully? |
00:09:10 |
Sully. |
00:09:11 |
İçeceğin nerede? |
00:09:15 |
İçeceğin nerede? tamam... |
00:09:16 |
Buldum. |
00:09:18 |
Tut şunu dostum. |
00:09:19 |
İyileşeceksin. |
00:09:20 |
Biraz iç şundan. |
00:09:21 |
Yukardaki dolaptaki eşyaların |
00:09:25 |
arkasında bir haç duruyor. |
00:09:27 |
Ne? |
00:09:29 |
Hadi. |
00:09:30 |
Yudumla. |
00:09:32 |
Yudumla |
00:09:33 |
İyi, iyi. |
00:09:35 |
Daha iyisin değilmi? |
00:09:36 |
- Evet. |
00:09:38 |
İşe yarıyor mu? |
00:09:39 |
Güzel. |
00:09:40 |
Bugün birşey yemedin, öyle değil mi? |
00:09:41 |
Hayır. |
00:09:42 |
Allah kahretsin, Sully, |
00:09:43 |
Bunu kullanamazsın sen. |
00:09:45 |
Bunu kullandığımı ne zamandır öğrendin? |
00:09:47 |
Yeni mi? |
00:09:49 |
Evet, biraz daha önce. |
00:09:51 |
- Tamam. |
00:09:53 |
Ah. |
00:09:55 |
Sen demin ne saçmaladın öyle? |
00:09:57 |
Yukardaki dolapta bir haç var öylemi? |
00:09:59 |
Öyle mi söyledim? |
00:10:01 |
Sana tuhaf birşey mi söyledim? |
00:10:02 |
Bu ne? |
00:10:04 |
Sanırım masanın üzerindeydi. |
00:10:06 |
Pekala, gel. |
00:10:07 |
Yemek yemen lazım. |
00:10:10 |
Hey. |
00:10:12 |
Biraz konuşmamız gerekiyor. |
00:10:13 |
Erkek erkeğe mi? |
00:10:15 |
Erkek erkeğe. |
00:10:20 |
Sana annenle Halam Marlene'in |
00:10:23 |
Kalbi yaşlanmıştı. |
00:10:24 |
Evet. |
00:10:25 |
Bende onun evini satmak üzere |
00:10:28 |
Orda bir sürü malvarlığı var. |
00:10:30 |
Oyüzden oraya gidip, |
00:10:36 |
Tamam. |
00:10:38 |
Seni ziyarete gelebilir miyim? |
00:10:39 |
Elbette ki gelebilirsin. |
00:10:42 |
Her ne zaman istersen. |
00:10:43 |
Ve arayabilirsin de, tamam mı? |
00:10:45 |
Anlaştık. |
00:10:47 |
Bunu annene söylemeye gidiyorum. |
00:10:50 |
Dikkatli ol. |
00:10:51 |
Hala çılgınca kahvaltıda. |
00:10:59 |
Merhaba. |
00:11:03 |
Bak, halamın evi biz satana kadar |
00:11:06 |
O yüzden onu |
00:11:11 |
Anlarsın ya, sadece bi' beş haftalığına |
00:11:14 |
Konuştuğumuz gibimi? |
00:11:15 |
Evet. |
00:11:16 |
Bunun hakkında konuşmamış mıydık? |
00:11:17 |
Seninle bir süre ayrı |
00:11:20 |
ve dayanmamız gerektiğini |
00:11:21 |
Bazı şeylerin hakkında |
00:11:24 |
Evet, bunu demiştik. |
00:11:25 |
Ama bize ilk blöfünü yaptın. |
00:11:27 |
Ben bizim şimdi bunun |
00:11:29 |
Hayır. |
00:11:33 |
Yapmadım. |
00:12:33 |
Selam, ben Marlene Deaver. |
00:12:34 |
Lütfen bir mesaj bırakın. |
00:12:35 |
Teşekkürler. |
00:12:39 |
Ben Bryan Becket. |
00:12:40 |
Lütfen mesajınızı bırakın. |
00:14:24 |
Günaydın, Oarol. |
00:14:25 |
Hey, acil değil ama, |
00:14:27 |
Benes'e hareket etmem gerekiyor. |
00:14:29 |
Sen iyi misin? |
00:14:31 |
İyiyim. |
00:14:35 |
Günaydın, Riley, Sarah. |
00:14:40 |
Bugün herkeste ne var böyle? |
00:14:42 |
Baksana, seninle iki |
00:14:43 |
Olur. |
00:14:46 |
Lütfen biraz olgun ol. |
00:14:48 |
Robinle ayrıldınız mı? |
00:14:50 |
Şimdi, Robin'in Oeleslte'yi |
00:14:53 |
Karen'ı kimin aradığını, |
00:14:55 |
İşte böylece |
00:14:57 |
Robinle benim aramda. |
00:14:59 |
- Tabii bir de Oeleste ve Karen'in |
00:15:04 |
Robin sanıyor ki ben çok heyecansızım. |
00:15:14 |
Heyecansız? |
00:15:16 |
Bunun yok olduğunu biliyor. |
00:15:18 |
- Sağol |
00:15:19 |
O, bunun böyle gittiğini düşünüyor. |
00:15:21 |
Ben değişmedim. |
00:15:22 |
Ben hala mağazaların |
00:15:24 |
12 sene önceki halim gibiyim. |
00:15:25 |
Ama sende bahe girersin ki |
00:15:26 |
O, bununla iyi olurdu. |
00:15:27 |
Bir açılıştı. |
00:15:28 |
Ama genellikle yeterli |
00:15:30 |
Çünkü 40'ına varmıştı, |
00:15:31 |
ve panikli birini istiyordu. |
00:15:34 |
Ve bana ağlamak istiyordu. |
00:15:36 |
Ne için? |
00:15:38 |
Bu benim özelim. |
00:15:39 |
O sadece beni aşağı ulaştırmak |
00:15:42 |
Bunu hiç yaptın mı? |
00:15:43 |
Sen benimle kafa mı buluyorsun, Sully? |
00:15:44 |
Ben bir erkeğim. |
00:15:45 |
Şuana kadar Oooperstown'a bile |
00:15:47 |
Lou Gehrig konuşması. |
00:15:49 |
Ee, planın nedir? |
00:15:51 |
-Planım şu ki |
00:15:53 |
beni değiştiremesin, |
00:15:54 |
korkarım ki, eğer beni |
00:15:56 |
arkamı dönüp gideceğim ve |
00:15:58 |
ve ta ki 40'ına gelene |
00:15:59 |
Biz ondan sonra da |
00:16:00 |
Hayır efendim. |
00:18:00 |
Becket! |
00:18:01 |
Beck! |
00:18:04 |
Hey! |
00:18:05 |
Kapına cevap vermedin? |
00:18:07 |
- Sen bir kriz hastasısın. |
00:18:09 |
Bu da ne şimdi? |
00:18:10 |
Asıl krizli sensin. |
00:18:11 |
Gel buraya. |
00:18:16 |
Tamam, ne var? |
00:18:18 |
Bu halanın vasiyeti. |
00:18:19 |
- Ne? |
00:18:20 |
Benim halamın vasiyeti falan yok. |
00:18:21 |
- Pekala, onun iyi arkadaşı Martha Oorn |
00:18:24 |
buyüzden bende onu kontrol ediyorum. |
00:18:25 |
Bu senin halanın vasiyeti. |
00:18:27 |
Bunu kendisi yazmış, |
00:18:29 |
ve tamamen yasal. |
00:18:31 |
Burası senin evin değil, Beck. |
00:18:32 |
Sen ne diyorsun? |
00:18:35 |
Ben onun tek akrabasıyım. |
00:18:36 |
Ondan sonra bu ev bana geçti. |
00:18:37 |
Sen onun tek akrabasısın? |
00:18:38 |
- Madem öyle niçin bu evde |
00:18:40 |
"Delano Enstitüsü" |
00:18:42 |
Niçin bilmiyorum ama... |
00:18:43 |
-kendisi her başı sıkıştığında |
00:18:45 |
Dr. Warren Koven'e koşardı. |
00:18:49 |
- Tamam, |
00:18:51 |
Laboratuarda uyumaya deli olur. |
00:18:52 |
Peki gerçekte sebebi nedir? |
00:18:54 |
- Bilemem; |
00:18:56 |
bir de senin eve gittiler, |
00:18:58 |
Burda daha rahat uyuyacaklarından eminim. |
00:19:09 |
Buyüzden burası uyku laboratuarı. |
00:19:11 |
Ya, öyleyse tipik biri sayılmaz. |
00:19:12 |
Boşluğun en kötü tarafıyla |
00:19:15 |
Ama çalışmalarımızla grur duyuyoruz. |
00:19:17 |
Biz düzenli katılımcılarız |
00:19:18 |
Polysomnographic Journal |
00:19:21 |
Uyku problemi olan insanların. |
00:19:22 |
Ah, evet.öyle de denebilir. |
00:19:23 |
Sizin de uyku probleminiz var mı Mr. Becket? |
00:19:25 |
Zaman zaman. |
00:19:30 |
Pekala, biz yardım için burdayız. |
00:19:32 |
Evet, lütfen bi' bakın. |
00:19:33 |
Bayan Oarl bugece bizimle. |
00:19:35 |
O bir uyurgezer, |
00:19:38 |
Halamın problemi neydi? |
00:19:42 |
Yani ona da, |
00:19:44 |
diğer uyku problemi olan hastalar |
00:19:45 |
Öyle mi? |
00:19:46 |
- Aslında, hayır, o... |
00:19:50 |
Peki onu nasıl öğrendiniz? |
00:19:52 |
Kendisi, farklı bir |
00:19:53 |
ben de enstitüde bunun |
00:19:55 |
Başka bir uyku laboratuarında? |
00:19:56 |
- Hayır, aslında, bu; bana ilginç gelen |
00:19:58 |
farklı özel deneylerin |
00:20:02 |
- Onun bahsettiği |
00:20:05 |
- Kesinlikle. |
00:20:07 |
- O zaman öyle inanıyorum ki |
00:20:15 |
Üç. |
00:20:17 |
Koven Projesine hoşgeldiniz. |
00:20:19 |
Bugeceki konsept çok hızlı. |
00:20:21 |
Oassie'nin meditasyonundaki numaralar |
00:20:24 |
Dillon'ın ekranında, |
00:20:26 |
Bir sinyal ışını belirdi, |
00:20:27 |
Oassie'nın elindeki |
00:20:29 |
elektornik topa doğru... |
00:20:32 |
Nerede toplandı? |
00:20:36 |
Nereye yoğunlaştı? |
00:20:38 |
Bu bana bir tahminmiş gibi geliyor, doğrumu? |
00:20:41 |
Pekala. |
00:20:42 |
Milyon dolarlık soru. |
00:20:44 |
Bir tahmin mi bu? |
00:20:45 |
Anlıyorum, |
00:20:46 |
yapmayı denediğimiz şeyler, |
00:20:48 |
başkalarına göre kolay görünebilir. |
00:20:53 |
Evet. |
00:20:55 |
Psişik. |
00:20:56 |
Pekala, ESP daha genel olandır. |
00:20:58 |
Warren, 50% indi. |
00:20:59 |
Pekala. |
00:21:01 |
Pardon, bir saniye. |
00:21:03 |
Derek? |
00:21:04 |
Onu odaya götürüp yatakta |
00:21:07 |
Bunu yapmak istediğinden emin misin? |
00:21:09 |
Peki sen yatakta ısınmayı istermisin? |
00:21:11 |
Çok uzun düştü. |
00:21:12 |
Doğru. |
00:21:13 |
Bunun için ESP öğreniyorsunuz. |
00:21:16 |
Evet, başka şeylerin arasında, |
00:21:18 |
daha cok psi enerjisiyle |
00:21:21 |
Paranormal aktivite. |
00:21:22 |
Yani sen bana diyorsun ki halam Marlene |
00:21:24 |
tüm bu saçmalıklara inanırdı. |
00:21:26 |
Kesinlikle. |
00:21:27 |
Demek istiyorum ki bu |
00:21:29 |
Halanız evin içinde |
00:21:31 |
deneyimli bir paranormal hastaydı. |
00:21:32 |
- Pardon. |
00:21:34 |
Evinde deneyimli bir |
00:21:37 |
Bu ne demek? |
00:21:38 |
Bu, şu demek: |
00:21:39 |
Halanız evinin perili olduğunu düşünüyordu, |
00:21:41 |
Ciddi değildir o. |
00:21:43 |
- Ah, hayır oldukça ciddiydi. |
00:21:45 |
Bu ona fotoğraflarda bile olurdu. |
00:21:47 |
Ne fotoğraflarında? |
00:21:48 |
Evinde ne olduğuna |
00:21:51 |
Bu saçmalık! |
00:21:55 |
- Bunun ikinci örneğinin |
00:21:57 |
Evet, orada ne olduğunu biliyorum. |
00:21:59 |
Bununla ilgili çekilmiş fotoğraflar... |
00:22:03 |
Ben evinin perili ya da |
00:22:05 |
Ama diyorum ki tanık sesler var. |
00:22:07 |
Doktor. |
00:22:08 |
- Paranormal rahatsızlıklar... |
00:22:09 |
Warren, bir problemimiz var. |
00:22:10 |
Ah, kahretsin! |
00:22:11 |
Allah kahretsin! |
00:22:13 |
Herşeyin anasını ağlattı! |
00:22:15 |
Geber! |
00:22:18 |
Tanrım! |
00:22:19 |
- Tanrım, kontrolünü kaybetmiş gibi. |
00:22:21 |
Ne? |
00:22:24 |
Ross. |
00:22:26 |
Onu çağırdım. |
00:22:28 |
-Dayanmaya konsantre olmalısın! |
00:22:30 |
Böyle mi? |
00:22:32 |
- Hayır, hayır. |
00:22:33 |
Sen... hayır.. |
00:22:34 |
Ben sadece... sen çok şeye... |
00:22:36 |
Oassie! |
00:22:38 |
Bana yalan söyledin. |
00:22:39 |
Allah kahretsin. |
00:22:40 |
Anladın mı? |
00:22:41 |
Oassie, lütfen ama. |
00:22:47 |
Çantada ne var? |
00:22:50 |
- Sadece New York Eyaleti |
00:22:52 |
mülkiyetine ait bazı evraklar. |
00:22:54 |
Dinle... |
00:22:55 |
Özür dilerim. |
00:22:57 |
Ben sadece şey... |
00:22:59 |
Çok da yeteneklidir. |
00:23:01 |
Durun, Bay Becket. |
00:23:02 |
İki saniye durun lütfen! |
00:23:03 |
Dinle, işte bu kız da öyle eksantriktir. |
00:23:05 |
Ne olmuş? |
00:23:06 |
Sen hala kızı düşünüyorsun? |
00:23:08 |
Senin tüm operasyonların böyle mi? |
00:23:09 |
Gerçekten mi? |
00:23:10 |
Yaşlı ölmüş bir kadının sorularına |
00:23:12 |
cevap olarak verdiğin şeyleri |
00:23:15 |
Yani onun evinde |
00:23:18 |
Hayır, doğaüstü değil. |
00:23:19 |
Doğal. |
00:23:21 |
- Biz diyoruz ki o her ne duyduysa, |
00:23:24 |
onlara bir açıklama getirebilirdik. |
00:23:26 |
- Bilimsel, paranormal, ESP, |
00:23:27 |
Evet,henüz anlaşılamamış olan, |
00:23:29 |
bilimsel yerçekimine bile.. |
00:23:31 |
Yukarı çıkıp |
00:23:33 |
Sony Zesper laboratuarında olacaklar. |
00:23:34 |
Beni yanlış anlama. |
00:23:35 |
Burada hastane hayaleti aramıyoruz. |
00:23:37 |
Bilimsel bir iş üzerinde çalışıyoruz. |
00:23:38 |
- Evet biliyorum biraz öyle, Doktor. |
00:23:41 |
Senin aklın resmen hala |
00:23:44 |
Ah, anlıyorum. |
00:23:46 |
Yarışıyor olacaksın. |
00:23:47 |
Bu da uğruna yarışacağın şey olacak. |
00:23:48 |
Para almamıştın. |
00:23:49 |
Senin yaşlı bir kadının fakültedeki |
00:23:52 |
düşüşünden yararlanmaya çalışışın gibi. |
00:23:54 |
Fakültedeki mi? |
00:23:55 |
O, senden daha fazla şanslı idi. |
00:23:57 |
Bunları jüriye derdini anlatacağın |
00:24:01 |
Siz ileri görüşlü bir adamsınız, Bay Becket. |
00:24:05 |
Peki sizce neden |
00:24:07 |
birşey yapılmadığını düşünüyorum? |
00:24:10 |
Hayır, çünkü düşünmediniz. |
00:24:11 |
Bilirsiniz. |
00:24:12 |
Ve kendi kendinize kaçmaya çalıştınız. |
00:25:48 |
"Vadinin gölgesindeki ölüme |
00:25:49 |
gitmiş olmama rağmen"... |
00:25:54 |
"Şeytan buraya geliyor." |
00:26:04 |
Hey, hey! |
00:26:06 |
Hey! |
00:26:39 |
Niçin gönderildi? |
00:27:01 |
Bunun o olduğuna inanıyor musun? |
00:27:02 |
Lütfen. |
00:27:03 |
Ne istiyor? |
00:27:05 |
Burdan ne istiyor? |
00:27:06 |
Şey... |
00:27:25 |
- 911. |
00:27:27 |
Evimde biri var. |
00:27:29 |
Peki size ne söyledi, efendim? |
00:27:30 |
Evinizde biri mi var? |
00:27:31 |
Evet. |
00:27:37 |
Salonda. |
00:27:55 |
Hey! |
00:28:09 |
Oh. |
00:28:10 |
Sizinli bir dakika konuşabilir miyiz? |
00:28:13 |
Bizi yalnız bırakırmısınız? |
00:28:20 |
- Tek yapmak istediğim, |
00:28:23 |
Daha güçlenmiş olarak geldim. |
00:28:24 |
Ve bunun için de üzgünüm. |
00:28:26 |
Öylemi? |
00:28:27 |
Birşey mi oldu? |
00:28:28 |
Bana sadece, |
00:28:29 |
halamın evde nasıl şaşkınca avlandığını |
00:28:33 |
anlayabilmem için biraz izin var. |
00:28:35 |
Geçen gece kendikendime düşünürken, |
00:28:37 |
Bunları çözene kadar da |
00:28:39 |
Ne duydun? |
00:28:40 |
Kapının dışında fısıltılar. |
00:28:42 |
Ben hayaletlere inanmıyorum. |
00:28:44 |
Ve senden daha mantıklıyım. |
00:28:46 |
Ben değilim. |
00:28:48 |
Doğaüstü hiçbirşeye inanmam. |
00:28:49 |
Ozaman ikimiz de aynı kafadanız. |
00:28:51 |
Ama hala bana o kısa cevapları veriyor. |
00:28:54 |
Yani? |
00:28:55 |
Otur. |
00:28:59 |
Gerçek bir insan sesi karmaşık değildir. |
00:29:02 |
Bu zorla taklit edilebilecek... |
00:29:04 |
türden doğal bir ses. |
00:29:07 |
Şimdi, ben de sana |
00:29:11 |
Bir çiftlik evinde Berkshires |
00:29:15 |
Birden fazla fısıltılı |
00:29:18 |
Bu bir yeminli beyanname. |
00:29:19 |
Tamammı? |
00:29:20 |
İşte gerçek McOoy. |
00:29:21 |
Yaklaşın. |
00:29:41 |
Şaşırtıcı, değil mi? |
00:29:42 |
Bu bir Otantik bir işitsel olay. |
00:29:46 |
Ve bu ancak bir ruh aradığımızda olur. |
00:29:48 |
Bu ruh enerjisinin gelişmesine dair |
00:29:50 |
işitsel bir olay. |
00:29:52 |
Ama bir kelime değil. |
00:29:53 |
Ne demek istiyorsun? |
00:29:54 |
Zeki yapılı bir cümledeki gibi, |
00:29:57 |
kelimeler nasıl dışarı çıkıyorsa |
00:29:59 |
Pekala, bu değil. |
00:30:01 |
Demek istiyorum ki bu defalarca kere |
00:30:03 |
tekrarlanabilir. |
00:30:04 |
Hayır, ama bu benim içindi. |
00:30:08 |
Bu benim konuştuğunu duyduğum sesti. |
00:30:10 |
"Ooh, aah, aah. " |
00:30:13 |
"eski bir salon gibi konuştu." |
00:30:18 |
ve bu kept yenilene yenilene bitti. |
00:30:20 |
Eski bir salon gibi ya da |
00:30:26 |
Bryan idi, değilmi? |
00:30:27 |
Evet. |
00:30:28 |
Nasıl bir kapıyı |
00:30:30 |
Peki, şimdi sesi tahminen |
00:30:31 |
tam olarak neye benziyordu? |
00:30:33 |
Şuanda benim konuştuğum |
00:30:36 |
Biraz daha alçak olabilirdi. |
00:30:38 |
- Bilirsin, |
00:30:39 |
ve bundan dolayı seni utandırmak istemiyorum, |
00:30:43 |
Ama fısıltılı sesler duyuyorsun. |
00:30:46 |
Ve bu insanlarda küstahlık olmalı |
00:30:48 |
beynin strove onlara lafını yedirtmek için. |
00:30:50 |
Evet, gel gelelim, |
00:30:54 |
Bir psikoloğu aradı. |
00:30:55 |
Pardon. |
00:30:57 |
Gerçektenmi. |
00:30:58 |
Bu uygulamalarla grur duyuyorum. |
00:30:59 |
Gerçekten duyuyorum. |
00:31:01 |
Ama bilmiyorum. |
00:31:02 |
Duyduğum neydi... |
00:31:05 |
Neydi o duyduğum şey? |
00:31:07 |
Ne? |
00:31:08 |
Bunu yakaladın mı? |
00:31:10 |
Evet. |
00:31:11 |
Dedin ki, "ben ne söyledim?" |
00:31:12 |
Hayır, değil. |
00:31:13 |
Ben dedim ki, |
00:31:14 |
Rud bir yalan alanıdır. |
00:31:17 |
Şimdide buna mı çevirdin |
00:31:22 |
Huh. |
00:31:23 |
Kahretsin. |
00:31:24 |
Halanız da aynı şeyi yaptı. |
00:31:26 |
Çeşitli akustik nesnelerle dolu bir |
00:31:28 |
ve burada avlandı. |
00:31:31 |
Allah kahretsin. |
00:31:32 |
şaşırdın değil mi? |
00:31:33 |
Benim sizin bu duyduğunuz sesleri |
00:31:35 |
kabul edeceğimi mi sanıyorsunuz? |
00:31:37 |
- Hayır, hayattaki herşeyin insanlar için |
00:31:43 |
Rahibelerden hiç |
00:31:48 |
Ağır ol bakalım. |
00:31:49 |
Benim başımı belaya sokuyorsun. |
00:31:50 |
Seninle görüşmeye geç kaldım, baba. |
00:31:52 |
Affet beni. |
00:31:53 |
Bilirsin ki bazı insanlar |
00:31:55 |
rahiple görüşmeye gecikmenin |
00:31:56 |
ruhu kiliseden soğuttuğunu söylerler. |
00:32:00 |
kaynaklandığını mı düşünüyorsunuz? |
00:32:02 |
Benimle ilgili her ne |
00:32:04 |
Halanızın mekanı. |
00:32:05 |
Geçen gece buraya geliyordum ki |
00:32:10 |
ve sana bu ışığı yakanın |
00:32:14 |
Orda kalıyorum. |
00:32:17 |
Sen mi? |
00:32:18 |
Evet. |
00:32:19 |
Robin ve ben biraz nefas alıyoruz. |
00:32:21 |
Niçin birşeyler yolunda gitmiyor? |
00:32:22 |
- Ah, her söylediğimin aptalca |
00:32:26 |
- Ah, her nedense her söylediğinizin |
00:32:27 |
Bu senin çekici parçan |
00:32:29 |
Bu da ne? |
00:32:30 |
Evdeyken dikkatli ol. |
00:32:34 |
Bu da ne demek? |
00:32:36 |
Bu şu demek |
00:32:37 |
Burada sessiz birşeyler dolaşıyor. |
00:32:40 |
- Yani sen şimdi bana bu evde |
00:32:43 |
- Sen bu evde hayalet |
00:32:45 |
Hayır, inanmıyorum. |
00:32:46 |
Kötü ruhlara inanır mısın? |
00:32:48 |
Hayır, ona da inanmam. |
00:32:49 |
- Halanız inanırdı ama. |
00:32:51 |
Evdeki hayaletlerin nasıl çalıştıklarını |
00:32:53 |
sana göstermemi ister misin? |
00:32:55 |
Evet, isterim. |
00:32:57 |
Benim halam gençliğinde, |
00:33:00 |
asla birgün kurban olacağına inanmazdı. |
00:33:03 |
Ama 81'inde hastalığa yakalandı, |
00:33:06 |
bu koskocaman evde hatıralarla |
00:33:10 |
biraz pişmanlık, ama dert yok |
00:33:13 |
duyduğu her ne olursa olsun |
00:33:15 |
onunla olgunlukla mücadele ederdi. |
00:33:17 |
Şimdi sen sanatsal seslerle |
00:33:18 |
birbirine karıştırıyorsun. |
00:33:23 |
Siz iyi bir avukatsınız, Becket. |
00:33:24 |
Ben Thomas'tan şüpheliyim, baba. |
00:33:26 |
Kalbin kırılmasın. |
00:33:27 |
bu sadece benim görüşüm. |
00:33:28 |
Alınmak yok. |
00:33:30 |
Hala, daima güzel seni görmek. |
00:33:31 |
Ve sen benim dostumsun. |
00:33:34 |
Sadece bir şeyi hatırla, Becket. |
00:33:39 |
Thomas hatalıydı. |
00:34:15 |
Ah! |
00:34:17 |
Tanrım! |
00:34:19 |
Hayvan herifin tekisin. |
00:34:21 |
- Kapının kilidinin açılmasına izin vermemelisin. |
00:34:25 |
Bana birşey olmasından mı korkuyorsun? |
00:34:27 |
Ah. |
00:34:28 |
Bu sabah neredeydin? |
00:34:29 |
Ha? |
00:34:34 |
Ah, Tanrım! |
00:34:36 |
Kahretsin! |
00:34:37 |
Allah kahretsin! |
00:34:39 |
Avukat Akagi ile konferansı unutuvermişim. |
00:34:41 |
Ah, kahretsin. |
00:34:43 |
Çok üzgünüm. |
00:34:44 |
Screw üzgünüm. |
00:34:45 |
Neler oluyor sana? |
00:34:46 |
Bana hiçbirşey olduğu yok, Sully. |
00:34:48 |
Sadece bir toplantıyı unutmuşum. |
00:34:49 |
Ben bir toplantıyı unutamaz mıyım? |
00:34:50 |
Hayır, sen unutamazsın. |
00:34:52 |
Ama niçin biliyor musun? |
00:34:53 |
Çünkü sen bir kontrol delisisin |
00:34:55 |
Sorumluluklarını bilen, |
00:34:57 |
Düzenli bir adam gibi olduğun için. |
00:34:58 |
Ve şimdi iyiyim ve korkuyorum. |
00:35:01 |
Evet, çünkü sanırım kendini hasta |
00:35:03 |
Çık git burdan. |
00:35:04 |
Ben hasta falan değilim. |
00:35:06 |
Ah, bunu nerden bildin? |
00:35:07 |
bilirsin ya, insalar hastalandıklarında |
00:35:08 |
Sadece hastadırlar. |
00:35:10 |
Sadece sudan komik bir tad alırlar. |
00:35:11 |
Karını terkediyorsun. |
00:35:12 |
Oğlunu terkediyorsun, |
00:35:14 |
ama ikisine de taptığını biliyorum. |
00:35:15 |
Bu köhne eski eve taşınıyorsun. |
00:35:18 |
Ve bir toplantıyı unutuyorsun. |
00:35:19 |
- Peki tamam, |
00:35:22 |
Yemin ederim. |
00:35:23 |
Becks, |
00:35:24 |
beni 2 günde 111 yıllık hayrete düşürdün. |
00:35:27 |
Eğer kırıp dökmeye ihtiyacın varsa, |
00:35:29 |
ellerini kaldır. |
00:35:31 |
ellerini bir köpek gibi |
00:35:33 |
kaldır ve vur. |
00:35:38 |
Bak, üzgünüm ama seni uyarmak zorundaydım. |
00:35:45 |
Kucaklayarak. |
00:35:47 |
Senden değil. |
00:35:49 |
Pekala, kendini bir kontrol et ahbap. |
00:35:51 |
Ben senin terkettiğin herşeyim. |
00:36:25 |
Hmm. |
00:36:28 |
Eski salon. |
00:36:56 |
Pekala, canım dostum Watson, |
00:37:01 |
bu eski salon hakkında ne tahmin ediyorsun? |
00:37:06 |
Katil ruhlu canavarlar mı var? |
00:38:16 |
Bryan. |
00:38:29 |
Kim var orda? |
00:38:34 |
Evimde kim var? |
00:39:15 |
Cuma günü senin laboratuarda |
00:39:18 |
ah, evet korelasyona ihtiyacım var |
00:39:20 |
terörlü gecelerde |
00:39:22 |
Bunun hakkında konuşmaya hazırız. |
00:39:31 |
Bu saatte birşeyler görüyorum. |
00:39:34 |
Yıldızların altında bir kadın. |
00:39:37 |
Orda öylece duruyor sadece. |
00:39:40 |
Benim evimde kadın yok, Doktor. |
00:39:42 |
Ben hariç boş. |
00:39:45 |
Öyleyse benim gördüğüm neydi? |
00:39:50 |
Bir fikrim yok. |
00:39:53 |
- Yani sen şimdi bana bu rapordaki gibi |
00:39:57 |
Evet. |
00:39:59 |
İspatlanmış değil. |
00:40:00 |
İspatlanmak mı? |
00:40:03 |
Farkındayım söylemesi zor ama, |
00:40:05 |
acaba ailenden hiç akıl hastası olan var mı? |
00:40:09 |
Ciddi misiniz? |
00:40:14 |
Anladım, ciddisiniz. |
00:40:17 |
Bana deli damgası vurmaya mı çalışıyorsunuz? |
00:40:18 |
Kimseye deli damgası vurmaya çalışıtğım yok. |
00:40:20 |
Ama gerçekçi insanlar olarak |
00:40:23 |
Ben bir olasılık değilim. |
00:40:25 |
O halde cevabınız hayır. |
00:40:26 |
Burda tarih yok. |
00:40:27 |
Doğru. |
00:40:28 |
- Pekala, bu durumda... |
00:40:30 |
Hayır. |
00:40:31 |
- Halüsilasyon? |
00:40:32 |
Manik depresif? |
00:40:35 |
ya hiç bipolar bozukluk, Bryan? |
00:40:37 |
Belki bir amcam. |
00:40:39 |
Ne olmuş? |
00:40:40 |
Sanırım, ben listeden çıkıyorum. |
00:40:43 |
Benim ailevi tarihime bakana kadar |
00:40:45 |
kendinize baksanız |
00:40:52 |
aslında gerçeği göreceksiniz. |
00:40:53 |
Benim, benim. |
00:40:54 |
Ve biliyorum ki iyi bir adam... |
00:40:55 |
Bana deli damgası vurmaya |
00:40:59 |
Ben olum |
00:41:01 |
one of the most boringly sane people |
00:41:04 |
that you have ever fucking met! |
00:41:22 |
Ona Bray Becket olduğunu söyle. |
00:41:56 |
Halloween tarzı elbiseler için |
00:42:00 |
Murder victims, Lizzie Borden. |
00:42:01 |
And then we stand back |
00:42:03 |
as though it's something |
00:42:05 |
right up there with our first communion. |
00:42:07 |
Senin derdin ne, dostum? |
00:42:08 |
Her zamanki halim. |
00:42:10 |
Uykusuzluk. |
00:42:11 |
Ah, pekala, bunu ayarlayabiliriz. |
00:42:13 |
Kalıcı uykusuzluk yaşadığınız zamanlar, |
00:42:17 |
başka tür semptomlar yaşayabilir miyiz? |
00:42:18 |
- Tabi. |
00:42:21 |
Hallisülasyon. |
00:42:25 |
Sen de halisülasyonlumusun, Bryan? |
00:42:27 |
Sadece uyurgezer ve hayalete benzer |
00:42:28 |
Işığı yakınca kaybolan, |
00:42:31 |
birşeyler gördüğümü |
00:42:33 |
sanıyor olabilirdim. |
00:42:35 |
Evet, evet. |
00:42:36 |
uyku depresonları, halisülasyonlar, |
00:42:40 |
Ama eğer tekrar olursa |
00:42:41 |
Değil mi? |
00:42:42 |
Elbette. |
00:42:43 |
- Niçin uyumuyorsun? |
00:42:47 |
Tonlarca büyük olaylarda. |
00:42:48 |
Ve yukarda Robinle ben ayrıldık. |
00:42:53 |
Öylemi? |
00:42:54 |
Evet, sanırım Robin ve ben |
00:42:56 |
evlilik oyunu oynayan tavuklarız, |
00:42:58 |
Sadece birbirinize biraz |
00:43:00 |
Sanırım düzeleceğiz. |
00:43:01 |
Evet, sanırım dışarda çalışacak. |
00:43:02 |
Siz iyi bir çiftsiniz. |
00:43:03 |
- Ama arada ben halamın evine taşınıyorum. |
00:43:06 |
Ve orada ona yalnız |
00:43:09 |
- Anlamadım. |
00:43:10 |
Şimdilik halamın evine. |
00:43:12 |
Oh. |
00:43:14 |
Ve orada halisülasyonlar mı görüyorsun? |
00:43:16 |
Evet. |
00:43:17 |
- Peki gördüğün, o hayalet kadın mı, |
00:43:24 |
Bir kadındı. |
00:43:26 |
Oh. |
00:43:27 |
Peki o kadınla ilgili ilginç ya da tuhaf |
00:43:31 |
Gözleriyle yada yüzüyle alakalı? |
00:43:35 |
Buna cevap veremem . |
00:43:38 |
Sadece arkası dönük gördüm. |
00:43:39 |
Onu mu? |
00:43:43 |
O kadını. |
00:43:48 |
Pardon. |
00:43:49 |
Ben sadece babanın burda |
00:43:51 |
doğuşuyla ilgili ilk hatıralarla vurdum. |
00:43:55 |
Bu annenin sonundan sonrasıydı. |
00:43:57 |
Kendim profesyonellikte yeniyim. |
00:44:00 |
Niçin okul sıralamasında bir numarada |
00:44:03 |
diploma notumu görünce cevabını alan |
00:44:05 |
şu küçük bacaksız adamlardandın. |
00:44:07 |
Ah, Tanrı aşkına. |
00:44:09 |
Benmiydim? |
00:44:10 |
Evet,iyi çalıştığımızı düşünmüştük. |
00:44:12 |
İlerleme kaydediyorduk. |
00:44:13 |
Ve ozaman.. |
00:44:15 |
Ben daima babanın seni geç geldiğin için |
00:44:19 |
Babam küçüklükten nefret ederdi. |
00:44:20 |
Sanırım senin başının etrafında dolanıp |
00:44:23 |
onu dürtükleyip bazı derin aile sırlarını |
00:44:26 |
Hmm. |
00:44:27 |
Ve bunun sebebi de hernasılsa |
00:44:31 |
Dolayısıyla uykusuzluğumma. |
00:44:32 |
ve senin ölümünle ilgili konulara. |
00:44:33 |
Sanırım senin biraz kanepede oturup... |
00:44:35 |
vakit geçirmeye ihtiyacın var. |
00:44:37 |
Evet, biliyorum. |
00:44:38 |
Bunu her yıl öneriyorsun. |
00:44:39 |
Peki, bu yıl hakkında ne düşünüyorsun? |
00:44:41 |
Sanırım arabanda bir fantezin var. |
00:44:44 |
Başka birşeye sabretmene ihtiyacın yok. |
00:44:46 |
Ooh. |
00:44:47 |
Daha iyiye gidiyorsun. |
00:44:49 |
Teşekkürler, doktor. |
00:44:50 |
Takdir ediyorum. |
00:44:57 |
Eğlenceli olduğunu düşünüyorum. |
00:44:58 |
Annemden bahsediyordun. |
00:45:00 |
Bu üzücü. |
00:45:02 |
Onu zar zor hatırlıyorum. |
00:45:05 |
çerez hariç, |
00:45:11 |
hiçbirşey yoktu. |
00:45:12 |
Orada, Bryan. |
00:45:13 |
Orada. |
00:46:09 |
Ver Staaten. |
00:46:10 |
Dr. Shepard. |
00:46:11 |
Geldim. |
00:46:15 |
Selam. |
00:46:16 |
Hey, sen. |
00:46:18 |
Şuanda bunu yapamam. |
00:46:20 |
Bir toplantım var. |
00:46:21 |
Bu onun için. |
00:46:23 |
Bizi terkedip başka bir aileye gittiğini sanıyor. |
00:46:26 |
Gel buraya. |
00:46:34 |
Sen kurtadam mısın? |
00:46:35 |
Daha neler. |
00:46:37 |
Korkunç kurtadam. |
00:46:38 |
Hayır. |
00:46:39 |
Korkunç değil. |
00:46:40 |
Tamam öyle olsun korkunç değil. |
00:46:41 |
Benden başka kimse yok burda, dostum. |
00:46:43 |
Etrafı gezmek istermisin? |
00:46:45 |
Biraz keşfe çıksana? |
00:46:47 |
Tamam. |
00:46:48 |
Acele et. |
00:46:49 |
Ne görüşmeymiş ama! |
00:46:56 |
Burda ne yapıyorsun? |
00:46:58 |
Biraz birbirimizden ayrı zaman |
00:46:59 |
Biraz terapi istiyoruz. |
00:47:01 |
Terapi? |
00:47:02 |
Evet. |
00:47:04 |
Terapi hakkında bazı şüphelerim var. |
00:47:05 |
- Ah, senin zaten |
00:47:07 |
Senin tüm gün herkesle |
00:47:10 |
Bak,ben bu fantastik şeylerden |
00:47:11 |
epeyce emin olan biriydim. |
00:47:13 |
Sen benim henüz hiç görmediğim |
00:47:16 |
Bu saçmalık! |
00:47:17 |
Bu da o saçma şeylerden biri işte. |
00:47:19 |
Herşey için emin değilim |
00:47:21 |
ayrı düşmüş olsak bile |
00:47:23 |
Öyleyse ne arıyorsun ozaman? |
00:47:24 |
düşüncelerimizde pozitif olsan |
00:47:26 |
herşey bizi dinlendirir. |
00:47:28 |
Ben emin olmak istemiştim küstah! |
00:47:30 |
Ve artık senin herkesten daha zeki |
00:47:32 |
Sanırım bu kayboluşunun sebebi. |
00:47:33 |
Pekala, tahmin et, Robin. |
00:47:35 |
Zorla önemsiyorum düşündüklerini |
00:47:36 |
çünkü sabahleyin uzmanımı kaybettim, |
00:47:38 |
ve 200 sayfa biriktirdim... |
00:47:40 |
Annen mi? |
00:47:42 |
Ne? |
00:47:44 |
Dedim ki, bu annen mi? |
00:47:46 |
yaşadığın bu dertlerin sebebi |
00:47:52 |
başına gelenlerin sebebi annen mi? |
00:47:55 |
Ben beş yaşındayken annem öldü. |
00:47:57 |
Zar zor hatırlıyorum. |
00:47:59 |
Buna inanmıyorum. |
00:48:00 |
Ah, yalan söylediğimi mi düşünüyorsun? |
00:48:01 |
Sanırım sen de gömülmüş olmalısın. |
00:48:03 |
Sanırım sana anlattıklarından |
00:48:05 |
çok daha fazlasını görmüşsün Boston'da |
00:48:06 |
- Peki, biliyorsun değil mi neyi yapamadığımızı? |
00:48:08 |
Benimle alay etmiyoruz değilmi? |
00:48:11 |
Dinle... |
00:48:12 |
- Evliliğimizde sorun annem değildi. |
00:48:14 |
bu 38 yıl önce ölmüş birini kafasına takmak |
00:48:16 |
- Uykularında onunla ilgili |
00:48:18 |
Ne demişim? |
00:48:21 |
Seni daha önce hiç görmedim, |
00:48:23 |
çünkü bunun korkunç olduğunu düşünüyorum. |
00:48:25 |
Onun hakkında konuştuğumda |
00:48:27 |
onun yüzüne bakarak konuşuyorsun. |
00:48:28 |
Pekala, bu kadar yeter, |
00:48:30 |
Beni yalnız bırak! |
00:48:31 |
- Evliliğimiz günden güne |
00:48:32 |
- Hayır, sen öyle ettin |
00:48:34 |
Yatağa küçük bir çocuk gibi |
00:48:36 |
korkarak giriyorsun, |
00:48:39 |
Neye baktığını biliyormusun? |
00:48:40 |
Ona bakıyorsun! |
00:48:41 |
Onu görüyorsun! |
00:48:42 |
Kes şunu! |
00:48:44 |
Anne! |
00:48:45 |
Michael! |
00:48:46 |
- Michael? |
00:48:48 |
Michael! |
00:48:58 |
Yavrum? |
00:49:00 |
Dolapta biri var. |
00:49:05 |
Ne? |
00:49:07 |
Beni çağırdılar. |
00:49:09 |
Hayır ama yapma tatlım. |
00:49:11 |
Babandan başka kimse yok. |
00:49:12 |
Belkide bir hayaletti. |
00:49:14 |
Hayır, yapma bebeğim. |
00:49:15 |
Baban sana hayaletler hakkında ne söylemişti, |
00:49:18 |
Benle baban sana ne anlatmıştık? |
00:49:21 |
Babası? |
00:49:22 |
Biz Michaele ne söylemiştik? |
00:49:25 |
Onlar gerçek değil. |
00:49:28 |
Tamam? |
00:49:29 |
Onlar sadece senin |
00:49:31 |
Gel buraya yavrum. |
00:49:39 |
Onlar gerçekte yoklar, anlaştıkmı? |
00:50:03 |
Anlaştık. |
00:50:05 |
Sully. |
00:50:31 |
Yapma ya! |
00:50:54 |
Tanrı aşkına! |
00:50:59 |
Bu sensin. |
00:51:00 |
Kocaman kötü bir ev ha? |
00:51:02 |
İçeri girince sinirlenebilirim. |
00:51:04 |
Kimse senin gibi demedi. |
00:51:09 |
Bu geceni nasıl geçirmeyi planlıyorsun? |
00:51:11 |
Sana ne. |
00:51:12 |
Duyduğuma göre burda birşeyler görmüşsün. |
00:51:13 |
Benim de ilgimi çekti. |
00:51:15 |
Gerçek şeyler değillerdi. |
00:51:17 |
Bir saniye. |
00:51:21 |
Buraya giremezsin. |
00:51:23 |
Hey! |
00:51:24 |
Sen ne yaptığını sanıyorsun? |
00:51:26 |
Bu benim evim. |
00:51:30 |
Burda bir şey var. |
00:51:32 |
Peki. |
00:51:33 |
Neymiş? |
00:51:34 |
Gördüğüm şey neymiş bakalım? |
00:51:36 |
Bir hayalet. |
00:51:37 |
Ben hayaletlere inanmam. |
00:51:38 |
- Senin onu gören |
00:51:41 |
- Gördüğüm şeyler uyku |
00:51:43 |
Evet. |
00:51:44 |
Benim uyku makinası da öyle söylüyor. |
00:51:47 |
Bak, daha önce, senin gibi |
00:51:50 |
hiç çıkmamıştı. |
00:51:51 |
Aslında bu ülkenin %46'sı inanır hayaletlere. |
00:51:55 |
Ama bu %46'lık kısmı haritada bulamazsın tabii. |
00:51:58 |
Vay canına! |
00:52:00 |
Birşeyi biliyormusun? |
00:52:01 |
Çok küstahsın. |
00:52:04 |
Ben üzgünüm. |
00:52:05 |
Önemli değil. |
00:52:06 |
Bunu sevdim. |
00:52:08 |
Hala gidemiyorsun. |
00:52:10 |
Avukattın değil mi? |
00:52:11 |
Evet. |
00:52:13 |
Bu demektir ki mantıktan uzaksın. |
00:52:15 |
- Eğer buun mantıksızlık sayıyorsan bilemiyorum... |
00:52:17 |
- Koven gibi bir aptal bile |
00:52:19 |
Ben bu ESP denen şeye inanmam. |
00:52:20 |
Hayır, hayır, hayır. |
00:52:22 |
Benim temel noktamı kaybediyorsun. |
00:52:25 |
Burada birşeyler gördün. |
00:52:27 |
Ve izin ver de ben de yanında kalıp |
00:52:34 |
Ve o görüpte adını koyamadığın şeyi |
00:52:36 |
bir kadın mıdır artık her ne ise |
00:52:39 |
birlikte çözmeye çalışalım. |
00:52:45 |
Yani demek istiyorum ki |
00:52:50 |
İyi ispat. |
00:52:52 |
- Bu odayı kullanabilirsin. |
00:52:53 |
İçinde banyosu da var. |
00:52:55 |
Eğer bana ihtiyacın olursa |
00:53:00 |
Ah, hayır. |
00:53:01 |
Hayır, hayır |
00:53:03 |
Burası halamın odasıydı, |
00:53:04 |
hayatının son bulduğu oda. |
00:53:05 |
Oh. |
00:53:06 |
Bomboş. |
00:53:08 |
- Evet. |
00:53:10 |
Herneyse. |
00:53:13 |
Sana birşey sorabilir miyim? |
00:53:14 |
Nasıl olur da senin yaşındaki bir kızın |
00:53:16 |
Paranın hükümdarıyım. |
00:53:17 |
Peki ya milletin? |
00:53:18 |
Annem altı yaşındayken terketti, |
00:53:20 |
babamsa bu yaz hayata veda etti. |
00:53:22 |
Anlıyorum. |
00:53:23 |
Baban için üzgünüm. |
00:53:24 |
Hayır, önemli değil. |
00:53:26 |
Yani ikisini de kaybettin öylemi? |
00:53:27 |
İyi bir şekilde değil. |
00:53:33 |
Hiç kardeşin var mı? |
00:53:34 |
Evet, bir erkek kardeşim var. |
00:53:35 |
Bir akıl hastanesinde. |
00:53:38 |
13 yaşından beri orada. |
00:53:40 |
Burdaki kara koyun da ben oluyorum galiba. |
00:53:42 |
Ben sana karşı kaba olmak istememiştim... |
00:53:46 |
Git ne istiyorsan onu yap. |
00:53:47 |
Teşekkürler. |
00:53:57 |
Tanrı aşkına! |
00:54:07 |
Burada bir ölü var. |
00:54:10 |
Bir adam. |
00:54:12 |
Oh. |
00:54:14 |
Başı, |
00:54:16 |
büyük acıda. |
00:54:19 |
Halamın kocası, Amcam Ohet de |
00:54:20 |
25 sene önce bu evde beyin kanamasından |
00:54:25 |
Ama tam olarak evin hangi |
00:54:27 |
Burasıydı. |
00:54:28 |
Nerden biliyorsun? |
00:54:31 |
Sana bunu söyleyebilecek |
00:54:46 |
Bu iyi. |
00:54:47 |
Teşekkürler. |
00:54:53 |
O sandalyede oturmadığına sevindim. |
00:54:56 |
Çok komik. |
00:54:58 |
The other night I walked past |
00:55:00 |
yemin ederim o sandalyede birini gördüm. |
00:55:03 |
You know, for someone who scorns |
00:55:05 |
you sure do report a lot of incidents. |
00:55:17 |
Ne halttı ozaman? |
00:55:18 |
Ev kıpırdıyor. |
00:55:20 |
Ben birşeyler getirmeye gidiyorum. |
00:55:23 |
Oh, wow. |
00:55:25 |
- Bırak şunu! |
00:55:26 |
Onu alacağım. |
00:55:28 |
Bana yardım mı ediyorsun? |
00:55:29 |
Senin yardımını kullanabilirim. |
00:55:30 |
Uh... |
00:55:32 |
Ne biiliyorsun? |
00:55:33 |
Niçin bunu biraz düşünmüyorsun? |
00:55:35 |
Birazdan aşağıda olacağım. |
00:55:37 |
- Bilirsin, |
00:55:39 |
Genellikle hazır değilimdir. |
00:56:02 |
Agh. |
00:56:05 |
Oassie, Oassie! |
00:56:08 |
Oassie! |
00:56:09 |
Ne var? |
00:56:10 |
Sen de duydun mu? |
00:56:11 |
Tek duyduğum senin söylediğindi. |
00:56:12 |
- Birinin aşağı düştüğünü duydun mu? |
00:56:14 |
Ah, Aman Tanrım, hayır. |
00:56:15 |
Bunu duymadın mı? |
00:56:17 |
Tuhaf. |
00:56:20 |
Bu ev konuşuyor |
00:56:21 |
ama sadece senle. |
00:56:23 |
Ya da ben kendikendime konuuşuyorum. |
00:56:25 |
Yapma böyle. |
00:56:27 |
Sen hayal görmüyorsun, Bryan. |
00:56:28 |
someone falling down a flight of stairs? |
00:56:32 |
- Annem uçan bir yıldızın aşağı düşüp |
00:56:52 |
Bekle. |
00:56:54 |
Bu da ne? |
00:56:55 |
Evde birşeyler kımıldıyor. |
00:56:58 |
Hissedebiliyor musun? |
00:57:00 |
Ben mi? |
00:57:05 |
Aşağıdaki yıldızlara doğru. |
00:57:52 |
Oassie, iyi misin? |
00:57:54 |
İyiyim. |
00:57:55 |
Ne halt oldu öyle? |
00:57:56 |
Bu bir uyarıydı. |
00:57:57 |
Bu evde her ne oluyorsa |
00:58:00 |
Güzel, deliriyor musun yani? |
00:58:03 |
Bunu birlikte kabul etmiştik. |
00:58:04 |
Üzerine ışık tut. |
00:58:05 |
Bu evin bütün ışığı almaya ihtiyacı var. |
00:58:07 |
Evet, iyi. |
00:58:08 |
Bilmiyor musun niçin daha önce |
00:58:15 |
Ne? |
00:58:16 |
Bu da ne? |
00:58:18 |
Senin düştüğünü gördüğün kadındı. |
00:58:22 |
Onlar buraya dönüyor, değil mi? |
00:58:25 |
Evet. |
00:58:32 |
Oassie, |
00:58:34 |
buraya adım atıyorum tamam? |
00:58:35 |
Bunu yapmak için çok fazla çalıştım. |
00:58:42 |
Oassie? |
00:58:44 |
Bununla iyi misin? |
00:58:50 |
Oassie? |
00:58:55 |
Oassie? |
00:59:18 |
Niçin bana böyle bakıyorsun? |
00:59:24 |
Ne yaptığının farkında değil misin sen? |
00:59:26 |
Ne? |
00:59:29 |
O her kimdiyse, |
00:59:30 |
gördüğün kesinlikle bir kadındı. |
00:59:33 |
Bryan, |
00:59:35 |
O annendi. |
00:59:38 |
Ne? |
00:59:39 |
Helen, sanırım ya da... |
00:59:41 |
- Helena. |
00:59:45 |
Evet. |
00:59:47 |
Helena Margaret. |
00:59:55 |
Onun hakkında birşeyler |
01:00:01 |
onun yüzü hakkındaki bir şeyler. |
01:00:07 |
Sen annenin yuvarlanarak |
01:00:11 |
Nereye? |
01:00:12 |
Boston'un dışındaki evimizde. |
01:00:14 |
Bostan nerede? |
01:00:16 |
Boston nerede sahiden? |
01:00:17 |
Braintree'ya yakın. |
01:00:18 |
Biz daha sonra taşındık. |
01:00:20 |
Bu ilginç. |
01:00:28 |
Benimle gelmelisin. |
01:00:30 |
Lütfen. |
01:00:41 |
Bilmiyorum niçin yaptıklarını anlatıyorsun, Bryan |
01:00:44 |
ama annen yukarıdan aşağı |
01:00:48 |
buraya yuvarlandı. |
01:00:50 |
Ne? |
01:00:55 |
Hayır. |
01:00:56 |
Bu hiç mantıklı değil. |
01:01:00 |
Onlar bana bunu söylediler... |
01:01:01 |
Onlar sana neyi söylediler? |
01:01:02 |
- Bizim evimizin.. |
01:01:07 |
Why in God's name would they |
01:01:09 |
- Maybe it wasn't in God's name |
01:01:12 |
- Bu evde çok kötü sırlar var. |
01:01:14 |
- Bunu çok iyi biliyorum. |
01:01:16 |
Ve eğer onu bulman için |
01:01:21 |
Ama öğreneceklerimiz, öğrendiklerimizden |
01:01:23 |
Ben yine de öğrenmek istiyorum. |
01:01:24 |
- Pekala. |
01:01:26 |
Bana annenle ilgili ne hatırlıyorsan anlat. |
01:01:28 |
Çok fazla değil. |
01:01:29 |
Onunla çok fazla hatıram yok. |
01:01:32 |
Sadece halamla çok fazla mücadele etmiş. |
01:01:34 |
Hangi konuda? |
01:01:35 |
Bilmiyorum. |
01:01:40 |
Onun öldüğü günü hatırlıyor musun peki? |
01:01:47 |
Adet. |
01:01:50 |
Onun yuvarlanışını gördün mü? |
01:01:52 |
Hayır. |
01:01:53 |
Ama... |
01:01:55 |
Ne? |
01:01:56 |
Söyle bana. |
01:01:58 |
Onu duydum. |
01:02:03 |
Onun yuvarlanışını duydum. |
01:02:07 |
Korkunç bir sesti ve birinin yuvarlanarak |
01:02:11 |
- Peki sen o sesi duyduğunda |
01:02:13 |
Oynuyordum. |
01:02:15 |
Nerede? |
01:02:16 |
Şurdaki odamda. |
01:02:23 |
Ah, Aman Allahım! |
01:02:26 |
Bu benim odamdı. |
01:02:51 |
Oh, Tanrım! |
01:02:58 |
Hatırlamıyorum. |
01:03:03 |
Sadece onu hissediyorum. |
01:03:05 |
Tamam, herşey yolunda, Bryan. |
01:03:06 |
Herşey yolunda. |
01:03:07 |
Sadece burada neler döndüğünü |
01:03:09 |
ve bana neler oludğunu biliyorum. |
01:03:16 |
Biliyor musun? |
01:03:17 |
Hayır, bilmiyorum. |
01:03:19 |
Bu neydi, biliyor musun? |
01:03:20 |
Hayır. |
01:03:40 |
Sadece bunun bilinmeyen korkunç bir |
01:03:47 |
Evet. |
01:03:49 |
- Bundan dolayı, |
01:03:53 |
Bu bir teori sadece. |
01:04:01 |
Huh. |
01:04:06 |
Huh. |
01:04:13 |
- Burada sana birşeyler ifade |
01:04:16 |
Hayır. |
01:04:17 |
Varsayalım ki bunlar |
01:04:22 |
anneme ya da halama aitti. |
01:04:25 |
Ama bundan başka birşeyler |
01:04:26 |
Belki yanlış gövdedir. |
01:04:33 |
Oh. |
01:04:34 |
Bryan, buna bak... |
01:04:38 |
Bu da ne? |
01:04:40 |
Onu götür burdan. |
01:04:45 |
Yani sen demek istiyorsun ki... |
01:04:46 |
- Götür! |
01:04:48 |
- Pekala |
01:04:49 |
Tamam |
01:04:50 |
Bryan, uzaklaştı. |
01:04:52 |
Bu nedir? |
01:04:57 |
Bilmiyorum. |
01:05:00 |
Kıpırdıyor, sanırım. |
01:05:06 |
It floats through the house. |
01:05:09 |
Bu korkunç bir şey. |
01:05:12 |
Ne, bebek mi? |
01:05:14 |
O bebek falan değil! |
01:05:27 |
Özür dilerim, gülmek istememiştim. |
01:05:29 |
It's just, did you see the look on her face |
01:05:38 |
Oh, God. |
01:05:45 |
Gerçekten pahabiçilmezdi. |
01:06:01 |
Günaydın. |
01:06:03 |
Kahve, yumurta? |
01:06:09 |
Kahve harika olurdu. |
01:06:12 |
Nasıl uyudun? |
01:06:13 |
Tıpkı, beşiğinden düşüp ölmekten korkan, |
01:06:17 |
bir bebek gibi uyudum. |
01:06:25 |
Ben deli değilim. |
01:06:26 |
Biliyorum. |
01:06:28 |
Geçen gece, herne olduysa, sanırım |
01:06:30 |
çok uykusuz oluşumdan kaynaklandı. |
01:06:34 |
bir de alkolle sakinleştiricileri karıştırınca... |
01:06:36 |
Kendikendimi o hale soktum. |
01:06:37 |
Bilirsin, zaten doktorum da bunların |
01:06:38 |
yalnızlıktan psikolojik olarak |
01:06:41 |
Tanrım. |
01:06:42 |
Sen de şu rasyonellik hastalarındansın. |
01:06:45 |
Peki, senin daha iyi bir |
01:06:46 |
Hayatına bebekleri sokmak? |
01:06:48 |
hayır, onlar sahip olunabilir şeyler. |
01:06:50 |
Yeter, kes şunu! |
01:06:52 |
Bryan, sen deli değilsin. |
01:06:55 |
Sen öyle biri değilsin. |
01:06:58 |
Sana olağanüstü birşeyler oluyor. |
01:07:00 |
And your episode last night, |
01:07:02 |
I think it was some |
01:07:06 |
- Bilmediğin şeyler hakkında konuşma. |
01:07:10 |
Sen uzun zaman öncede |
01:07:14 |
Ve belki de bunlar, |
01:07:15 |
sana neler olduğunu anlatmaya |
01:07:18 |
Bunu çözmem için bana son bir şans ver tamam? |
01:07:21 |
Yarın geri döneceğim. |
01:07:22 |
Ve eğer ihtiyacın olursa beni arayabilirsin. |
01:07:25 |
Yarın? |
01:07:26 |
Evet. |
01:07:27 |
- Birlikte başka bir |
01:07:29 |
Kahvaltılarda sallanırım. |
01:07:30 |
Bryan, bak bu evdeki şeyler |
01:07:33 |
ve hazır olabilirler. |
01:07:36 |
Emin misin ha? |
01:07:38 |
Evet, kesinlikle. |
01:07:40 |
Evet. |
01:07:50 |
Günaydın, "Baba". |
01:07:51 |
Bir asansör gerekiyor? |
01:07:53 |
Sana birşey soracağım. |
01:07:54 |
Peki. |
01:07:55 |
Evdeki kadın kim? |
01:07:58 |
Bana casusluk mu yapıyorsun? |
01:08:00 |
Evet, casusluk yapıyorum. |
01:08:03 |
O bir psişik. |
01:08:04 |
Evdeki şeylerle ilgili bana yardım ediyordu. |
01:08:08 |
Evi hatırlamak mı istiyorsun? |
01:08:10 |
Hatırlamak için rektörlüğe gel. |
01:08:14 |
Neleri hatırlıyorsun? |
01:08:15 |
Orada bir süreliğine kaldık. |
01:08:16 |
Annem orada öldü. |
01:08:17 |
Nerden buldun o psişiği? |
01:08:19 |
Önce o beni buldu. |
01:08:21 |
Evde birşeyler gördüğümü duymuş... |
01:08:23 |
öylemi? |
01:08:25 |
- O evde bazı halisülasyonlar görüyorum. |
01:08:31 |
Annemi gördüm. |
01:08:34 |
Shepard sadece beni uykudan mahrum ediyor. |
01:08:38 |
Daha önce de uykudan yoksundun. |
01:08:40 |
Hiç birşey gördün mü? |
01:08:41 |
Hayır. |
01:08:43 |
Bu enteresan, |
01:08:45 |
Çünkü onu daha önce de |
01:08:48 |
Anlamadım? |
01:08:50 |
Sekiz gün sonra da gömülmüştü. |
01:08:52 |
Bu doğru mu? |
01:08:54 |
Ozaman sen çok kötü kokmuştun, |
01:08:56 |
kalıcı olarak uzaklaştırmak için |
01:08:57 |
evi taşıdılar. |
01:09:00 |
Baban evi halanla amcana sattı |
01:09:03 |
ve senin için Farmbrook'da iki tane aldı. |
01:09:05 |
İşte oldu. |
01:09:07 |
- Tabi herkes amcana olanlar olana kadar |
01:09:10 |
senin söylediklerini reddetti. |
01:09:12 |
Tam olarak ne oldu bilmiyorum ama, |
01:09:14 |
evde bir varlığın olduğuna |
01:09:19 |
Dolapta türbe var. |
01:09:21 |
Bu onun. |
01:09:22 |
Halan, onun aptal olduğunu düşünürdü. |
01:09:25 |
O da senin gibi kuşkucuydu. |
01:09:27 |
Ama daha da ilginci, |
01:09:28 |
o da senin gibi ağlayamazdı |
01:09:30 |
o öldükten sonra bile. |
01:09:31 |
Ve ozaman, ömrünün son yılında, |
01:09:34 |
o da inanmaya başladı |
01:09:38 |
sizin evi terkettiğinize |
01:09:42 |
Bunun bir geçmişi var mı? |
01:09:44 |
Bu bir geçmiş |
01:09:46 |
Daha başka ne biliyorsun? |
01:09:47 |
Kilisedeyken beni ev konusunda uyardın. |
01:09:50 |
O evin şeytani ruhlarla dolu olduğunu söyledin. |
01:09:51 |
Ne demek istedin? |
01:09:55 |
- Anneni niçin hatırlayamadığını |
01:10:00 |
Ben beş yaşındayken öldüğü için. |
01:10:02 |
Beş yaşındaki anılar |
01:10:04 |
hatırlamak istemediğiniz sürece |
01:10:07 |
kötü anılar olarak |
01:10:09 |
bir dolaba kilitlenir |
01:10:11 |
ve dehşet karanlığımızı oluşturmaya başladıklarında |
01:10:14 |
hatırlamak için eski yaralar |
01:10:18 |
deşilmeye başlanır. |
01:10:20 |
Çünkü masadayken söylemeyi unuttular |
01:10:23 |
Yanılıyorsunuz, "Baba". |
01:10:24 |
Benim annem iyi bir insandı. |
01:10:26 |
- Sen aklında öyle canlandırdığın |
01:10:31 |
Canavar ruhlu biriydi. |
01:10:34 |
Onu biliyorum. |
01:10:36 |
Ve hala o canavarlıklarına |
01:10:40 |
Bunu sana daha önce de söylemiştim, |
01:10:41 |
ama herkes şimdi söylediğini |
01:10:45 |
hatırlamadığın şeylerden çok korkuyor. |
01:10:54 |
Anlat bana, "baba". |
01:10:56 |
These alleged abuses you talk of, |
01:10:58 |
did you witness them firsthand |
01:11:00 |
- No, they were relayed to me |
01:11:03 |
Then it's hearsay, |
01:11:06 |
testimony of conduct |
01:11:09 |
It's hearsay. |
01:11:18 |
No, you know what's rude? |
01:11:20 |
A child having a liver lacerated |
01:11:22 |
by a doctor who's hopped up |
01:11:24 |
That's what's rude. |
01:11:25 |
That's not fair. |
01:11:27 |
Çocukları umursuyorsun. |
01:11:28 |
Bu o adamın hikayesidir.. |
01:11:29 |
Have a conversation about how he |
01:11:33 |
- Hayır, Jennifer Burkhardt, |
01:11:36 |
Onun kim olduğu umrumda bile değil. |
01:11:38 |
You were aware that he... |
01:11:44 |
No, no! |
01:11:51 |
You gonna object to any of this? |
01:12:03 |
That's courthouse gossip. |
01:12:04 |
It's not. |
01:12:06 |
Hey, dostum. |
01:12:08 |
How you doin', buddy? |
01:12:09 |
Dinle, acaba biraz başbaşa |
01:12:15 |
Hey. |
01:12:17 |
Riley senin mahkemede |
01:12:19 |
Sana neler oluyor böyle ha? |
01:12:20 |
Huh? |
01:12:21 |
Sakın "hiçbirşey" deme! |
01:12:22 |
Sakın "bu kişisel birşey deme,"! |
01:12:24 |
"Oraya gitmiyoruz, |
01:12:26 |
Bugün oraya gitmek mi istiyorsun, Sully? |
01:12:27 |
İstiyorsan beni açmak için? |
01:12:28 |
Sen herşeyi anlat? |
01:12:29 |
Evet, anlatıyorum. |
01:12:31 |
- Çocukken bir odaya kilitlenip |
01:12:33 |
perde arkasında istenmeyen bir varlık olarak |
01:12:35 |
öldüresiye dövülüp istismar edildiğimden beri |
01:12:37 |
küçük bir konsantre problemim var |
01:12:40 |
Ne? |
01:12:42 |
Ve o günden beri uykusuz. |
01:12:43 |
Shepard benim için bazı haplar verdi, |
01:12:46 |
Viskiyle karıştırdığın zamanlar hariç, |
01:12:49 |
meylederler, bilirsin. |
01:12:50 |
Ama hayır. |
01:12:51 |
Giyinmeye bile bu davaya olabildiğimden |
01:12:54 |
Ve son günlerdeki |
01:12:56 |
şu marazi merakım yüzünden |
01:12:58 |
Yakında o kahrolası şeyi |
01:12:59 |
tamamen kaybedeceğim. |
01:13:04 |
Ama nasıl olur da, |
01:13:09 |
bizim ilişkimizden bu kadar uzaklaşırsın? |
01:13:14 |
Ben daha iyisini istiyorum. |
01:13:22 |
Bende bunu senin için diliyorum, dostum. |
01:13:24 |
Sanırım yavaş yavaş çürüyor. |
01:13:30 |
- Hey. |
01:13:32 |
Neler oluyor? |
01:13:33 |
O nerede? |
01:13:34 |
- Geri dönüyor, adamım |
01:13:36 |
Teşekkürler. |
01:13:37 |
Bir bira ister misin? |
01:13:38 |
Evet. |
01:13:48 |
Bir fikrim var. |
01:13:50 |
Neden bir içki için |
01:13:53 |
Benim daha iyi bir fikrim var. |
01:13:54 |
Neden oturup eteğindeki |
01:13:56 |
Yıllardır bana böyle |
01:13:57 |
ama ben yinede seni tıbbi bir |
01:14:00 |
Doğru. |
01:14:11 |
Ne, devam mı ediyorum? |
01:14:12 |
- Ben orada yaşıyordum |
01:14:15 |
Doğru. |
01:14:16 |
- Ve ben tüm bunlardan habersizke |
01:14:19 |
Sen herşeyi biliyorsun, Bryan. |
01:14:20 |
Bazı parçaları biliyorsun. |
01:14:21 |
Neden geri dönüp, |
01:14:24 |
- Ve bu sorunun çözülebilmesi için |
01:14:29 |
Ne demek istiyosun? |
01:14:30 |
- O öldüğünde ben gerçek hayattan koptum, |
01:14:32 |
çok küçüktüm ve travma geçirdim |
01:14:34 |
Onun gerçekten öldüğünü asla kabullenemedim. |
01:14:37 |
Bu yüzden ona ait anıları yok ettim. |
01:14:39 |
Evet. |
01:14:40 |
Bunun gibi şeyleri. |
01:14:41 |
- Peki ya sana psikiatri ile bu kadar kör iken |
01:14:45 |
ne derdin? |
01:14:47 |
Kimi? |
01:14:49 |
Gerçekten cinli olan beni. |
01:14:53 |
Sen gerçekten böyle şeylere inanmazsın. |
01:14:55 |
Ben evde bunları görüyorum, doktor |
01:14:57 |
ve her daim işitiyorum. |
01:15:00 |
Benim delirdiğimi mi düşünüyorsunuz? |
01:15:03 |
Evet, sizin gerçekten |
01:15:06 |
Yanılıyorsunuz. |
01:15:08 |
Orada olağanüstü birşeyler dönüyor. |
01:15:11 |
Ve ben hepsine şahidim. |
01:15:13 |
Peki, öyle devam et Oounselor. |
01:15:15 |
Bir de şunu deneyelim. |
01:15:21 |
Amcam Ohester başla... |
01:15:24 |
Amcan aptalın tekiydi. |
01:15:26 |
Batıl inançlıydı. |
01:15:27 |
Onun evinde UFO ışınları gördüğünü iddia edip |
01:15:28 |
polisi arayınca polisin |
01:15:31 |
onun başka aramalarını |
01:15:33 |
Hayır, bilmiyordum. |
01:15:36 |
Ama halam salak değildi. |
01:15:38 |
Ve ömrünün son yılında... |
01:15:39 |
Ömrünün son yılında, |
01:15:41 |
çok çekti progresif demans nedeniyle |
01:15:44 |
gelişmiş serebral ateroskleroz'dan |
01:15:47 |
Onun aklıbaşında olduğuna |
01:15:49 |
Her daim aklı başındaydı. |
01:15:51 |
Nasıl ki bu böyle çalışıyorsa. |
01:15:56 |
Peder Wymond, Saint'de... |
01:15:58 |
Bir rahipten alıntı mı yapıyorsun? |
01:15:59 |
Onların sabahtan akşama kadar |
01:16:02 |
Burdan payınıza düşeni mi istiyorsunuz? |
01:16:08 |
- Do all kids who are abused |
01:16:14 |
Ya da ben mi üzülüyorum? |
01:16:15 |
Senin üzüldüğünü sanmıyorum, Bryan. |
01:16:17 |
Sadece sanırım daha fazla önemsiyorsun. |
01:16:20 |
Daha fazla. |
01:16:23 |
- Ölümü dahil |
01:16:27 |
annene dair neyi hatırlıyorsun? |
01:16:31 |
Son anım. |
01:16:33 |
Anladım. |
01:16:38 |
Mutfakta yemek yapıyordu, sanırım. |
01:16:40 |
Yemeği ne için yapıyordu? |
01:16:43 |
Piknik için. |
01:16:45 |
Pikniğe gidecektik. |
01:16:46 |
Evet. |
01:16:47 |
Peki piknikte ne oldu? |
01:16:51 |
Hatırlamıyorum. |
01:16:52 |
Bu veya başka bir nedenle gitmedik. |
01:16:54 |
Nedeni neydi? |
01:16:57 |
Bilmiyorum. |
01:16:58 |
Yağmur olabilir. |
01:16:59 |
Hayır, yağmur değildil, Bryan. |
01:17:01 |
GÜneşli güzel bir gündü. |
01:17:03 |
Ozaman niçin gitmedik? |
01:17:06 |
Çünkü o sabah, |
01:17:10 |
Yerde bir çorap unuttun. |
01:17:13 |
Buyüzden pikniğe gitmek yerine, |
01:17:16 |
günün geri kalan yarısı için |
01:17:20 |
dolaba kilitlendin. |
01:17:31 |
Bir kırmızı çorap. |
01:17:33 |
Evet. |
01:17:37 |
Hatırlıyorum. |
01:17:39 |
Evet. |
01:17:42 |
Tanrım, ne kadar üzücü değilmi? |
01:17:44 |
Üzücü mü? |
01:17:45 |
Bir çorap için, dolaba kilitlendiğini düşünmek |
01:17:47 |
insanı çıldırtıyor, değilmi? |
01:17:50 |
Ve sen çok kızmıştın, Bryan, çok kızgındın. |
01:17:53 |
Etrafa saldırmak istiyordun. |
01:17:57 |
Merdivenlerin üzerinde oynarken |
01:18:04 |
bazı oyuncaklarını |
01:18:05 |
orada unuttun. |
01:18:06 |
- Ne? |
01:18:09 |
Bir oyuncak kamyon |
01:18:10 |
ve annenin antika bir bebeği. |
01:18:14 |
Beş yaşındaydın. |
01:18:16 |
Beş yıl boyunca seni istismar etti. |
01:18:18 |
Kimseler bunu bilmez, kimseler. |
01:18:26 |
Anne, hayır! |
01:18:30 |
- Ellerimle bastırın. |
01:18:31 |
- Bastır. |
01:18:32 |
Kolay. |
01:18:33 |
Ne yaptım ben? |
01:18:40 |
Herhangi bir baş dönmesi hala? |
01:18:42 |
Hayır. |
01:18:43 |
Orada bir karar vermek zorunda kaldım, Bryan. |
01:18:46 |
Krize girmiştin. |
01:18:47 |
Bunu bana söylediğine sevindim. |
01:18:49 |
Peki şimdi ne yapacaksın? |
01:18:50 |
- Gloucester'ı kontrol etmeye gideceğim |
01:18:52 |
eşyalarımı al ve evi terket. |
01:18:54 |
Tam olarak yapman gereken bu. |
01:18:56 |
Seni daha sonra arayacağım. |
01:18:57 |
Yarın için yeni birşeyler oluşturacağız. |
01:18:59 |
Anlaştık mı? |
01:19:00 |
Yüzündeki ifade ne kötü. |
01:19:02 |
Bu da ne? |
01:19:03 |
- Bu annemin yüzündeki ifadeydi. |
01:19:10 |
Bu şekilde bana bakıyordu. |
01:20:11 |
Ben Bryan Becket. |
01:20:12 |
Lütfen bir mesaj bırakın. |
01:20:13 |
Oassie, ben Bryan. |
01:20:14 |
Aç şunu. |
01:20:18 |
Hala ne halt ediyorysun sen orda? |
01:20:20 |
Bırakmak zorunda kalacağını |
01:20:23 |
Oassie, kaldır artık. |
01:20:27 |
Oassie. |
01:20:45 |
Oassie? |
01:20:47 |
Oassie! |
01:20:52 |
Oassie? |
01:21:30 |
Alo? |
01:21:31 |
Oassie? |
01:21:32 |
Bryan? |
01:21:33 |
Oassie, neredesin? |
01:21:34 |
Neden arabanı burda bıraktın? |
01:21:36 |
Bırakmadım ki. |
01:21:37 |
Sen ne diyorsun? |
01:21:38 |
Tam yolun ortasında sağda duruyor. |
01:21:46 |
Bryan? |
01:21:48 |
Bryan. |
01:22:01 |
Çok güzel, anne. |
01:22:06 |
Bana geri ver. |
01:22:11 |
Niçin? |
01:22:14 |
Tekrar beni cezalandırmak mı istiyorsun? |
01:22:18 |
Bu o mu? |
01:22:20 |
Artık beş yaşında değilim! |
01:22:26 |
Buraya gel! |
01:22:34 |
Şimdi ne yap biliyor musun anne? |
01:22:37 |
Cehenneme kadar yolun var. |
01:22:40 |
Çeviri: "BuQJa" |