Slaughter Director Stewart Hopewell

es
00:00:26 "VORACIDAD CRIMINAL"
00:03:45 "BASADA EN HECHOS REALES"
00:04:07 Vamos. Lo prometiste.
00:04:10 ¿Qué?
00:04:11 Estoy bien.
00:04:15 ¿Sabes qué?
00:04:17 Es lo mejor que has hecho.
00:04:19 Es un nuevo comienzo
00:04:23 Todo está bien.
00:04:27 Vamos, lo digo en serio.
00:04:29 Lo que haces es audaz.
00:04:33 Es que deseo no sentir
00:04:40 Oye.
00:04:42 Ahora todo va a estar bien.
00:05:12 Debe de ser una broma.
00:05:14 ¿Qué es ese olor?
00:05:16 Estaba mejor con las cortinas cerradas.
00:05:21 Gracias por hacer este viaje conmigo.
00:05:24 Oye, no hay problema.
00:05:26 Ojalá pudiera quedarme más tiempo
00:05:28 y ayudarte... a decorar.
00:05:33 No, tienes que decorar.
00:05:36 ¿Sabes qué?
00:05:37 Esta noche es nuestra.
00:05:38 Yo invito. Le robé la tarjeta de crédito
00:05:41 Ah, por Dios. Por favor, dime que aún
00:06:27 - Oye, ¿a dónde vas?
00:06:32 Oye, ¿qué podría decir?
00:06:33 Escucha.
00:06:37 Mírame.
00:06:46 Nada sucede aquí.
00:06:47 Vámonos a mi casa.
00:06:48 Podemos beber un trago,
00:06:51 Oye, tú.
00:06:53 ¿Por qué no me llamaste?
00:06:54 Eres malísima. Totalmente.
00:06:56 Realmente lo es. Por completo.
00:06:57 En fin, está bien.
00:06:59 Cuando no llamaste,
00:07:01 Pero debiste haber llamado.
00:07:03 Lo siento...
00:07:05 Lo iba a hacer, pero me entretuve
00:07:08 No importa. Vamos, vamos.
00:07:09 Cómprame un trago. Compénsame.
00:07:16 Vaya, qué situación incómoda.
00:07:19 Ojalá tuviera un talento así.
00:07:21 Siempre supe que las clases de teatro
00:07:24 Pues, gracias.
00:07:25 Ese apestoso ya me estaba ahogando.
00:07:27 ¿Es tu novio?
00:07:29 ¿Él? No, al diablo.
00:07:30 Lo conocí ayer.
00:07:33 ¿Muchachas, necesitan algo?
00:07:34 Dos tequilas.
00:07:38 Soy Lola.
00:07:39 ¿Cuáles son los tres primeros números
00:07:42 Faith, ¿para qué?
00:07:44 ¿Cuáles son?
00:07:45 De acuerdo, 371.
00:07:48 Naciste en Carolina...
00:07:50 del Norte, no del Sur.
00:07:52 - ¿Cómo supiste...?
00:07:53 Tengo intereses bastantes raros.
00:07:56 Necesitaré alguna identificación.
00:08:17 Y fui a gastar 300 dólares
00:08:22 Pues, tengo que conseguir, pero...
00:08:25 No cabe duda de que te debo una...
00:08:28 Así que si alguna vez quieres salir
00:08:29 o rememorar tus días de teatro
00:08:31 avísame.
00:08:42 "TE DEBO UNA.
00:08:49 Si hacen alcohol bastante fuerte
00:08:52 obviamente deberían tener aspirina
00:08:59 Por Dios.
00:09:00 Mis oídos están zumbando todavía.
00:09:08 Dios mío, escucha,
00:09:10 Yo soy la única que sabe
00:09:13 Se terminó. Ven aquí.
00:09:18 Ya sabes, no estás huyendo.
00:09:20 Estás comenzando de nuevo.
00:09:27 Estás bien.
00:09:29 Sí.
00:09:31 Te llamaré, ¿de acuerdo?
00:10:37 "REVISAR CORREO" "ESCRIBIR"
00:10:38 "BIENVENIDA, FAITH.
00:10:45 "DAME UNA OPORTUNIDAD.
00:10:50 "NO SÉ DÓNDE ESTÁS"
00:10:51 Sé que me equivoqué,
00:10:53 No sé dónde estás.
00:11:16 Nunca debí haberte tomado
00:11:18 ¿Qué significa eso?
00:11:20 ¡Nada! Sólo...
00:11:21 Bueno, la otra noche. La ropa.
00:11:24 La forma en que actuaste.
00:11:25 No sé.
00:11:28 ¿Acaso una muchachita no puede
00:11:30 pasar un buen momento
00:11:34 Esclavizar a las bestias
00:11:38 ¿De qué estás hablando?
00:11:39 Este lugar es genial.
00:11:41 Pfff! Naturaleza humana, Faith.
00:11:43 Todos queremos lo que no tenemos.
00:11:49 ¿Dónde está la familia?
00:11:51 Tengo una hermano mayor y uno menor.
00:11:54 No tengo mamá.
00:11:58 Lleva una vida noctámbula.
00:12:01 ¿Y qué hay de ti?
00:12:03 ¿Tus padres están tristes
00:12:05 Casi.
00:12:06 Mi papá se fue cuando yo tenía 2,
00:12:08 así que nunca lo conocí realmente.
00:12:10 Tengo una mamá
00:12:13 Vaya. Lo siento. No...
00:12:15 No. Está bien.
00:12:18 Mi mamá tenía el talento
00:12:23 Estaba lista para salir de allí.
00:12:26 Después de la escuela,
00:12:27 me fui con el primer tipo
00:12:28 que me trató bien
00:12:30 ¿Ah, sí?
00:12:32 ¿Cómo es él?
00:12:33 Resultó que ese talento viene de familia.
00:12:44 ¿Qué es eso?
00:12:47 Es en donde los cerditos van gritando
00:12:53 ¡Qué asco! ¿Matadero?
00:12:55 Si.
00:12:57 Vamos. Lo de atrás es una basura.
00:13:44 Gracias, Faith.
00:13:46 Contéstale o cambia tu número.
00:13:55 Entonces. La semana pasada.
00:13:58 ¿Intentó llamarte?
00:14:00 Lo intentó.
00:14:01 ¿Lo rechazaste?
00:14:03 Quiero decir, vamos.
00:14:05 pasaría más tiempo por aquí.
00:14:09 ¿Cómo conseguiste eso?
00:14:11 Uno de las sillas de montar
00:14:16 Soy tan torpe.
00:14:18 En fin, me interesa éste
00:14:22 Es sexy. Conduce una Ferrari.
00:14:25 Una de verdad.
00:14:27 ¿Por qué siento
00:14:30 ¿Qué? Sólo estoy tratando de disfrutar
00:14:33 Además, ¿qué tiene de malo jugar?
00:14:36 Los muchachos lo hacen todo el tiempo.
00:14:38 Al menos soy honesta con ellos.
00:14:40 No busco compromiso.
00:14:43 - Nadie sale lastimado, no hay problema.
00:14:46 Vamos, Faith. Somos jóvenes.
00:14:49 Este es el tiempo de nuestras vidas.
00:15:15 Este es un lindo lugar.
00:15:16 Si. Mi padre lo construyó solo,
00:15:20 Me gusta esto.
00:15:21 Es privado. ¿Sabes?
00:15:23 Mucho mejor que lo que esa vieja granja
00:15:27 En el sofá.
00:15:30 Genial. Gracias.
00:15:31 También puse un aviso en el periódico.
00:15:33 Voy a alquilar la mitad de este lugar
00:15:36 Ya sabes, un alquiler súper barato,
00:15:37 el lugar a cambio de ayuda
00:15:39 Qué inteligente.
00:15:42 Sí. Nada importante.
00:15:44 y esa clase de cosas.
00:15:45 Es decir, ¿por qué debo desperdiciar
00:15:47 varada en esta granja,
00:15:49 cuando podría divertirme?
00:15:51 ¿Y disfrutar de esta errada juventud?
00:16:05 Gracias.
00:16:08 ¿Por qué?
00:16:09 Por esto. Por hoy.
00:16:12 Es exactamente lo que necesitaba.
00:16:41 ¿Hola?
00:16:46 Hola, amor. No cuelgues, por favor.
00:16:52 ¿Cómo conseguiste este número?
00:16:53 Escucha, iré por ti.
00:16:55 Todo lo que necesito es
00:16:57 ¡Si sólo me vieras!
00:17:51 ¡Correo de voz!
00:17:53 Me encontró.
00:17:54 Jimmy me encontró.
00:17:56 Tiene mi número de teléfono.
00:17:58 No sé cómo pudo conseguirlo,
00:18:01 Llámame, ¿bien? Adiós.
00:18:10 Sí, hola. Llamo
00:18:12 por el aviso del periódico
00:18:14 ¿Faith? ¿Eres tú?
00:18:16 ¿Sigue disponible?
00:18:18 Pues, sí. Claro. Creo.
00:18:21 Por lo de la ayuda en la granja,
00:18:24 ¿qué significa exactamente?
00:18:28 Esto será limitado.
00:18:29 Será como tener
00:18:33 Estás segura de que estará bien
00:18:36 Les conté a mis hermanos
00:18:38 Lola...
00:18:42 Bien, mira.
00:18:44 Por si no te diste cuenta todavía,
00:18:46 mi padre y yo,
00:18:50 En tanto, cumpla con mi tarea,
00:18:51 me deja tranquila
00:18:53 Entonces está bien.
00:18:55 En serio.
00:19:00 Oye. ¿Tú y yo, esta noche?
00:19:03 Al final le dije que sí al Ferrari.
00:19:06 Puedes ser mi compinche.
00:19:07 Oh, vamos. Quiere
00:19:10 El tipo tiene mucho dinero
00:19:12 y no teme gastarlo.
00:19:15 Si nadie sale lastimado, no hay problema.
00:19:17 No sé de qué hablas.
00:19:20 Diablos, sí.
00:19:46 Hermosa, ¿verdad?
00:20:15 "CARMEN
00:20:23 ¿Alguna vez le dijeron
00:20:26 Lo somos.
00:20:27 Lo sabía. El mismo cabello.
00:20:30 Así lo percibí.
00:20:33 ¿Qué más tienen en común?
00:20:35 Jamás lo diré.
00:20:38 Más champaña.
00:20:42 ¿Y qué opinas?
00:20:44 ¿Cuántos años tiene?
00:20:47 Dijo que tenía 30, pero creo
00:20:50 ¿Tiene 35? ¿En serio?
00:20:53 Así es cómo funciona.
00:20:54 Hace alarde delante de sus amigos
00:20:58 Y logramos pasarla muy bien
00:21:00 Es simbiosis en su máxima expresión.
00:21:03 Al terminar la noche,
00:21:05 Nadie sale lastimado,
00:21:09 Él, nosotras, todos tenemos una carga.
00:21:12 Y un poco de cultura.
00:21:18 ¿Qué dices si nos largamos de aquí?
00:21:20 Esta cultura está sobre valorada.
00:22:36 David quiere llevarme a dar un paseo
00:22:39 - Mostrarme la velocidad que tiene.
00:22:42 Sí. Nunca antes anduve en una Ferrari.
00:23:14 Sí. ¿Te gusta esto?
00:24:35 ¿Quién está allí?
00:24:39 En algún lugar...
00:26:53 Vamos ahora, Arvin.
00:26:59 Tenemos mucho trabajo que hacer.
00:27:01 Maldición, papá. Esta mierda
00:27:15 Bueno,
00:27:17 te diré una cosa.
00:27:19 Lola no sabe nada
00:27:21 Oye.
00:27:28 Maldita sea.
00:27:52 ¿Qué?
00:27:53 ¿Vas a dormir todo el día?
00:27:54 Es casi mediodía.
00:27:57 ¿Medio día? Mierda.
00:28:00 Iré a la ciudad.
00:28:06 Te sientes mejor
00:28:08 No.
00:28:11 Es que no pensé
00:28:13 No lo planeé.
00:28:16 Una cosa llevó a la otra.
00:28:18 A veces, sucede.
00:28:20 ¿A veces?
00:28:22 ¿Qué?
00:28:23 ¿Crees que soy una prostituta?
00:28:24 No.
00:28:27 Me refiero...
00:28:29 ¿No crees que te estás dejando llevar
00:28:35 Sé lo que hago, Faith.
00:28:38 Mira lo que me dio.
00:28:40 ¿Te lo dio a ti?
00:28:43 Le hice ojitos. Admiré su reloj.
00:28:46 Dije que deseaba poder tener uno así
00:28:47 y es mío.
00:28:50 Siempre me dan algo lindo.
00:28:51 Y nunca los llamo.
00:28:53 Así que no te preocupes por mí.
00:28:56 Puedo arreglármelas sola.
00:29:03 No soy prostituta, Faith.
00:29:07 Lo sé.
00:29:48 Segura de que no te quedaste
00:29:50 Lo sé. Y gracias
00:29:52 por ser tan comprensiva
00:29:54 No hay problema.
00:31:26 ¿Me prestas el secador de cabello?
00:31:31 Limpio. Está roto.
00:31:37 ¿Entonces a dónde iremos
00:31:42 Oye, amor.
00:31:50 ¿Qué estás haciendo aquí, Jimmy?
00:31:52 ¿Cómo me encontraste?
00:31:54 - ¿Me seguiste?
00:31:58 Te dije. ¡Tenemos que hablar!
00:32:00 ¡No, no, no, no!
00:32:02 Te dije... espera.
00:32:04 Dije vamos. Sólo escucha, nena. Escucha.
00:32:06 Quédate aquí y escúchame.
00:32:08 Sé que me equivoqué por mucho tiempo.
00:32:09 ¡Dije que lo siento mucho, maldición!
00:32:11 Eso es todo lo que tengo que decir.
00:32:16 ¡Ahora estamos comprometidos!
00:32:28 ¿Estás bien? ¿Te sientes bien?
00:32:33 Está bien. Bien.
00:32:41 ¿Se trata de Jimmy, ese ex novio tuyo
00:32:45 Dijiste su nombre entre dientes
00:32:48 Además de tener una escalofriante
00:32:51 de un tipo llamado Jimmy.
00:32:57 Soy curiosa. Demándame.
00:33:00 Vaya que las cosas han estado vibrando
00:33:04 Oye.
00:33:07 Al diablo, mándalo a la mierda.
00:33:09 Los hombres son cerdos.
00:33:11 Si te hace sentir algo mejor,
00:33:13 tengo un arma
00:33:17 ¿Está cargada?
00:34:16 Oye.
00:34:26 ¡Vamos! ¡Ahora!
00:34:33 ¡Atrápalo!
00:34:40 ¡Muévete!
00:34:45 ¿Cómo está?
00:34:50 ¡Encantado de conocerlo!
00:35:26 Hola. Soy Faith.
00:35:28 ¿La nueva compañera de Lola?
00:35:30 Lamento de que en realidad
00:35:33 de conocernos todavía.
00:35:58 ¡Lola! ¡Por Dios! ¿Qué pasó?
00:36:02 Nada. Estoy bien.
00:36:05 Maldita Ferrari.
00:36:08 Le dije que aparcara
00:36:10 Dijo que lo haría, pero no lo hizo.
00:36:12 Mi papá lo debe de haber visto
00:36:15 ¿Tu papá hizo esto?
00:36:19 Vamos.
00:36:29 Odio este lugar.
00:36:31 El mismo día de mi mayoría de edad,
00:36:34 me iré de aquí tan rápido
00:36:39 Además, lo tengo todo pensado.
00:36:42 He estado ahorrando para ello.
00:36:45 ¿A dónde irás?
00:36:51 ¿Nunca deseaste ser
00:36:55 Todo el tiempo.
00:36:57 Sería tan fácil.
00:36:59 Sólo huir a un lugar nuevo
00:37:02 en donde nadie te conozca.
00:37:04 Reinventarte por completo.
00:37:06 Borrar todos los pecados de tu pasado.
00:37:08 Ser quien quieras ser.
00:37:11 ¿Sabes a lo que me refiero?
00:37:23 Por comportarme como una idiota
00:37:33 Te vi mirarlo.
00:37:38 Maldición, Faith.
00:37:40 Ojalá tuviera talento,
00:37:49 ¿Sabes qué?
00:37:53 Creo que iré a dar un paseo.
00:37:55 A veces tengo que escaparme.
00:37:58 - ¿Quieres venir?
00:41:18 No lo diré.
00:41:20 Mi papá dijo que si atrapa
00:41:23 ese alguien sería hombre muerto.
00:41:25 Así que no le contaré de ti.
00:41:26 ¿Dónde está, tu papá?
00:41:29 ¿Oye, te agradan las luciérnagas?
00:41:31 Sí, por supuesto.
00:41:33 - ¿Quieres ver de dónde vienen?
00:41:36 Pero tendremos que esperar
00:41:38 cuando el sol se está poniendo.
00:41:42 Oye, ¿te gustaría un refresco?
00:41:46 El otro día te vi
00:41:50 Debería haber saludado y todo eso,
00:41:53 Oh, está bien.
00:41:54 Arvin es raro a veces.
00:41:56 Mamá decía que tiene problemas.
00:41:58 ¿Dónde está tu mamá?
00:41:59 Mamá y papá se pelearon muy fuerte.
00:42:02 Mamá encontró cosas
00:42:05 Luego mamá se enloqueció
00:42:12 Fue cuando la encontraron
00:42:14 Tenía una larga soga alrededor del cuello.
00:42:16 - Lo siento.
00:42:19 Siempre dicen que es un lugar mejor
00:42:24 Papá hizo que Lola se mudara
00:42:26 Apenas habla con ella ahora.
00:42:33 Tengo tareas que hacer.
00:42:35 No le cuentes a nadie
00:43:01 Bueno esto está
00:43:03 Una muchacha debe darse gustos
00:43:06 ¿Llamaste a David?
00:43:08 ¿Quién?
00:43:09 Ferrari. Anoche.
00:43:11 Ah, él.
00:43:13 No.
00:43:14 Una vez que te enganchas
00:43:17 ¿Ni siquiera para darle las gracias?
00:43:19 El tipo te dio, ¿qué?
00:43:22 ¿y ni siquiera recibe un gracias?
00:43:24 Oh, ya lo obtuvo.
00:43:26 ¿Por qué crees que dormí
00:43:28 Vamos, dale. Llámalo.
00:43:30 ¿Por qué estás tan interesada
00:43:33 ¿Te gusta lo que viste?
00:43:39 Ahora que...
00:43:41 tengo que tenerlo.
00:43:52 Escucha,
00:43:53 tuve una conversación con Cort hoy.
00:43:57 Me contó sobre lo de tu mamá.
00:43:59 ¿Qué opinas?
00:44:00 ¿Un acceso demasiado fácil?
00:44:03 ¿Por qué no me contaste sobre ella?
00:44:06 Porque no me agrada
00:44:08 ¿Por qué? Te ayudaría si hablaras...
00:44:10 Igual que a ti no te gusta
00:44:13 - Sí, pero habló de...
00:44:17 Todos lidiamos con penas
00:44:20 Algunos eligen huir de eso
00:44:22 divirtiéndose tanto como sea
00:44:25 Otros eligen huir de eso y ocultarse.
00:44:37 Lo siento.
00:44:42 No quise decir eso...
00:44:44 No, está bien.
00:44:46 Tienes razón.
00:44:53 Oye, salgamos esta noche.
00:44:57 Es sábado.
00:44:59 Nos soltamos y nos emborrachamos.
00:45:02 Claro. ¿Por qué no?
00:45:12 Oye, Cort, ¿a dónde vamos?
00:45:15 Un poco más allá. Vamos.
00:45:27 Les gusta el agua.
00:45:30 Es hermoso.
00:45:31 Tienes que prestar atención.
00:45:33 Sólo duran por un rato.
00:45:35 Vamos. Es divertido.
00:45:56 Atrápalo.
00:46:09 Te tengo.
00:46:37 ¿Atrapaste algo?
00:46:39 ¿Qué es eso?
00:46:41 Nada.
00:46:46 Vamos.
00:46:50 ¿Qué pasa?
00:47:10 Escucha, estuve pensando en eso
00:47:13 y creo que sería mejor
00:47:16 Y me preguntaba
00:47:18 si tal vez quisieras
00:47:21 ¿Ir contigo?
00:47:22 Pues, sí.
00:47:23 Tengo un primo en Los Ángeles.
00:47:25 Él podría alojarnos
00:47:27 No es nada grandioso, pero lo sería,
00:47:31 ¿Qué opinas?
00:47:33 Creo...
00:47:39 Creo que olvidé
00:47:45 Lo siento, lo siento.
00:47:49 Es que a veces las emociones
00:47:52 Lo siento.
00:47:54 Oye, mira.
00:47:58 ¿Cuándo te lo hiciste?
00:48:00 Hoy, después de que te fuiste.
00:48:01 Duele mucho, pero se ve muy bonito,
00:48:07 Oye, es la última llamada.
00:48:09 Estaba pensando que tal vez
00:48:13 Gracias, pero paso.
00:48:16 Bien, ¿qué tal si yo te compro uno?
00:48:18 No podrás pagarme.
00:48:19 ¿Cómo sabes?
00:48:21 Pruébame que me equivoco, cariño.
00:48:25 En seguida voy.
00:48:28 ¿Entonces qué opinas?
00:48:31 ¿Te interesaría
00:48:33 Oh, diablos. Cuenta conmigo.
00:48:36 ¿Cuándo piensas que nos vamos?
00:48:38 Cuánto antes, mejor.
00:48:40 Todo lo que tenemos que hacer
00:48:43 Bien, pues...
00:48:46 un brindis para borrar
00:48:49 - y hacer nuevos.
00:49:17 La casa paga.
00:49:28 No me esperes despierta.
00:55:36 ¡Lola!
00:56:54 Por favor...
00:56:56 no le diré a nadie.
00:57:01 No le diré a nadie de nada.
00:57:59 ¡Faith!
00:58:58 Tenemos que salir de aquí.
00:59:32 ¿Qué está pasando?
00:59:57 ¿Qué estás haciendo?
01:00:07 No.
01:00:10 Borro todos mis pecados pasados.
01:00:30 ¡No!
01:00:59 Oh, no.
01:01:00 Oh
01:01:15 Vamos.
01:01:29 ¿Por qué estás haciendo esto?
01:01:33 Por favor.
01:01:35 No entiendo.
01:01:36 ¿Alguna vez has deseado ser
01:01:40 Por suerte, no es tan fácil
01:01:43 como reinventarte a ti misma al azar.
01:01:46 No cuando los pecados
01:01:48 de los que tratas de escapar
01:01:50 están ocultos en el fondo del lago.
01:02:07 Por favor.
01:02:12 Esto ayudará al dolor.
01:02:29 Por favor.
01:02:34 Cierra los ojos.
01:02:35 - Por favor, no lo hagas...
01:02:38 Lola, mírame.
01:03:05 Quédate quieta.
01:03:20 ¡Deja de mover y cállate!
01:03:39 Los dientes de estos malditos cerdos
01:05:18 ¿Por qué está haciendo esto?
01:05:23 ¿Ayudó a matarlos?
01:05:26 ¿A todos ellos?
01:05:27 No soy un asesino.
01:05:31 Creé a uno.
01:05:34 ¿Y por qué supones que es?
01:05:38 Continua.
01:05:39 ¿Por qué supones que un padre
01:05:40 limpiaría después
01:05:43 ¿Por qué librarse de los cuerpos
01:05:46 y los autos
01:05:47 y nunca,
01:05:49 ni una vez, preguntar por qué ella...
01:05:54 Excepto tal vez para abofetearla
01:05:56 y llamarla prostituta.
01:05:58 Continua, viejo.
01:06:00 Dile.
01:06:02 Dile cómo te culpas a ti mismo
01:06:05 por lo que soy ahora.
01:06:08 Curioso, parecías estar conmovida
01:06:13 Conmovida por encubrirme a mí
01:06:17 Y oye, no muchos padres lo harían.
01:06:20 ¿Cierto?
01:06:24 Aunque, de algún modo,
01:06:25 yo no estoy conmovida.
01:06:28 Todo se perdió en mí por alguna razón.
01:06:33 Por favor, te lo ruego.
01:06:38 No te preocupes.
01:06:42 Esto me dolerá
01:06:44 mucho más que a ti.
01:07:09 ¿Cuántos años tenías cuando perdiste
01:07:22 El temor al juicio final.
01:07:24 Él y yo y los días de asesinatos.
01:07:28 Intentaba permanecer en otro lugar,
01:07:32 y no me dejaba.
01:07:35 La débil... se hizo fuerte.
01:07:43 Los pecados eliminar
01:07:48 Bien, ese verano cuando tenía diez...
01:07:52 ¿Sabías
01:07:54 que hoy es mi cumpleaños?
01:08:28 Maldito feliz cumpleaños...
01:08:33 a mí.
01:10:06 "TIROS Y MASACRE EN LOUISIANA"
01:10:08 Asqueroso, ¿no?
01:10:10 Eso es lo que una escopeta
01:10:13 Cargada con un perdigón doble
01:10:17 y disparada a quemarropa.
01:10:21 Y en el ángulo justo.
01:10:34 Ni siquiera se puede saber
01:10:35 cómo era la persona.
01:10:37 La única manera de saber quién era él
01:10:40 es por los dientes.
01:10:42 Por supuesto, si es que pueden
01:10:46 Ves, todos los frontales
01:10:48 fueron desintegrados
01:10:50 No había nada
01:10:51 más que restos de algunos molares.
01:10:54 Y si no los tienes,
01:10:56 pues entonces, no tienes suerte.
01:10:58 De esta manera,
01:11:12 Sí, sólo un diente limpio.
01:11:16 Eso es lo que necesitan
01:11:24 No.
01:11:26 ¡Perra!
01:11:55 Centro de Crisis por violaciones Decatur.
01:11:56 Lo hizo devuelta.
01:11:58 Bien, cálmate. ¿Quién fue?
01:12:01 Mi padre.
01:12:03 Dijo que me mataría a mí
01:12:04 - si alguna vez lo contaba.
01:12:06 Cálmate, ¿bien?
01:12:08 Vas a estar bien.
01:12:09 ¿Cómo te llamas?
01:12:10 Lola. Lola Amery.
01:12:13 ¿Estás en un lugar seguro ahora?
01:12:35 ¿Sabes lo que pensarán los policías?
01:12:39 Pensarán que un pervertido enfermo
01:12:43 Antes de hacerlo,
01:12:45 se metió en la casa
01:12:48 y le disparó con la escopeta
01:12:50 mientras dormían.
01:12:52 Luego...
01:12:54 violaste
01:12:56 y disparaste a tu propia hija
01:12:58 en su dulce y pequeño rostro.
01:13:01 Entonces... Pues, luego...
01:13:05 intentaste incendiar el lugar
01:13:07 antes de colgarte.
01:13:09 Porque apenas podías dejar
01:13:11 dando vueltas por ahí
01:13:15 Aunque algo me dice
01:13:18 que encontrarán algunas de esas fotos
01:13:20 justo al lado
01:13:22 de la pobre y pequeña Lola.
01:13:30 Esto es lo que debe haber sentido...
01:13:41 Esto es exactamente lo que mamá
01:13:43 ¿Quieres ver?
01:14:36 Por favor.
01:14:38 Oye, Faith.
01:14:43 ¿Quieres saber algo?
01:14:48 Esa parte, en el club anoche,
01:14:52 cuando me ofreciste ir contigo...
01:14:55 el beso...
01:14:58 fue en serio, todo.
01:15:02 Fue real.
01:15:06 Aunque, el resto...
01:15:10 Pues, resulta ser que sí tengo talento
01:15:24 Quieta. Quieta.
01:15:26 - ¿Qué diablos es este lugar?
01:15:31 ¡Muévete, debemos telefonar los policías!
01:15:32 ¡Rápido, corre! ¡Corre!
01:15:40 ¡Sigue corriendo!
01:15:43 ¡Vamos, vamos!
01:15:45 Arranca el auto.
01:15:50 Está cerrada. Ábrela. Abre la puerta.
01:15:53 ¿Dónde está?
01:15:54 Mi auto está por aquí en algún lugar.
01:15:56 Buscaré las llaves desde adentro.
01:15:58 - ¡Vamos! ¡Arranca!
01:17:07 Todo lo que quería era hablar, Faith.
01:17:09 Ahora mira lo que me hiciste hacer.
01:17:11 Faith, lo siento tanto. Me obligó.
01:17:14 Me obligó a contarle.
01:17:15 - Tienes que ayudarme.
01:17:17 Tan pronto como tú...
01:17:20 ¿Qué diablos te pasó?
01:17:21 Debemos irnos.
01:17:23 De acuerdo, bien.
01:17:24 1- Qué diablos pasa aquí?
01:17:26 Y 2...
01:17:28 2- ¿Quién diablos es esa?
01:17:42 Jimmy, llama a la policía.
01:17:45 Por favor, llama a la policía.
01:17:47 Cállate. Cierra la maldita boca.
01:17:49 Tengo que entender qué diablos
01:17:52 Me refiero a que... Por Dios...
01:17:54 Recibo una llamada de esta perra
01:17:56 diciéndome su nuevo número,
01:17:57 donde vive en Atlanta.
01:17:59 Entonces, llamé.
01:18:01 Fui y no estaba allí.
01:18:03 Tuve que ir a lo de Cathy y pegarle
01:18:05 para averiguar a dónde diablos
01:18:09 Y finalmente llegué aquí...
01:18:11 Por Dios, un tipo viejo colgando y muerto.
01:18:14 Hatchet Sally.
01:18:16 Mi chica no tiene dientes.
01:18:18 ¿Qué fiesta de mierda fue esta?
01:18:27 ¿Quién le hizo esto a ella?
01:18:30 ¿Se lo hiciste tú?
01:18:33 ¡Por el amor de Dios, Jimmy,
01:18:36 ¿A dónde diablos van?
01:18:38 Vuelvan a poner su trasero en el asiento.
01:18:40 - Vete a la mierda, Jimmy.
01:18:45 Todo lo que quiero saber
01:18:48 Comienza a hablar, basura.
01:18:51 ¿Qué mierda le pasó a mi chica?
01:19:06 ¿Qué? ¿Te gusta así,
01:19:31 Bueno, vamos ahora.
01:19:33 Sabes que estoy cansado
01:19:36 Sólo espera a que papá
01:19:39 ¿Qué diablos?
01:19:45 No, por favor, por favor.
01:19:47 No, no.
01:20:10 Oí un tiro.
01:20:13 Vamos.
01:20:15 Tenemos que ocultarnos.
01:20:21 No, espera. Ven aquí.
01:20:32 Vamos.
01:20:35 Aquí dentro.
01:20:57 Esa fue mi hermana, ¿no es verdad?
01:21:00 Esto es por lo de esas fotos
01:22:04 No.
01:22:07 ¿Qué haces levantado?
01:22:09 Uno de ellos se escapó.
01:22:11 Lo encontré, ahora. Está bien.
01:22:16 ¿Por qué tienes un arma, Lola?
01:22:18 Ve a la cama.
01:22:19 Iré a verte en un segundo.
01:23:19 Lola, ¿qué vas a hacer
01:23:23 Ve a dormir.
01:24:25 ¡No!
01:25:09 ¿Faith?
01:25:13 ¿Cort?
01:25:23 Oh. Oh, Dios mío, ¿estás bien?
01:25:43 Quiero que salgas por atrás.
01:25:46 Mi camioneta está más adelante.
01:25:48 A un lado del camino.
01:25:50 Quiero que te subas
01:25:51 y me esperes allí.
01:25:52 ¿Puedes hacer eso?
01:25:56 Por favor, no la lastimes.
01:26:53 Ya sabes,
01:26:55 lo supe desde el primer momento
01:26:58 Eras la elegida.
01:27:00 Diablos, Faith,
01:27:01 no sólo tenías la mirada correcta
01:27:04 sino que eras vulnerable.
01:27:06 Todo sobre ti expresaba a gritos:
01:27:11 No has hecho nada más
01:27:14 Entonces, de alguna manera,
01:27:16 en realidad,
01:27:23 ¿Con cuántos de ellos te acostaste
01:27:35 También lo supe
01:27:39 ¡No eres más que una ramera barata!
01:28:00 Luego, Faith.
01:28:06 No eres nada mejor que yo, Faith.
01:28:08 A las dos nos trataron como a un perro.
01:28:11 La única diferencia
01:28:16 Esos hombres se merecen
01:28:20 Sabían cuántos años tenía.
01:28:22 Que se vayan a la mierda.
01:28:26 Admítelo, Faith.
01:28:28 ¿Cuántas veces habías deseado
01:28:34 ¿Cuántas veces
01:28:36 te quedaste despierta en la noche
01:28:39 en silencio esperando
01:28:44 Pues, tú dímelo,
01:28:48 ¿en qué nos hace diferentes?
01:29:03 Te quedaste sin balas.
01:30:13 Sólo quería ser alguien.
01:30:18 Debemos irnos ahora, Lola.
01:30:20 La policía está en camino.
01:30:37 ¿Sabes qué, Faith?
01:30:40 Sabía que no eras capaz de hacerlo.
01:30:42 Cállate.
01:31:17 No la pobre de Faith.
01:32:32 Lola,
01:32:33 ¿a dónde vamos?
01:32:48 Lola...
01:35:27 Subtitulado Por LeapinLar
01:35:33 "VORACIDAD CRIMINAL"