Slaughter Director Stewart Hopewell

hu
00:04:07 Gyerünk már. Megígérted.
00:04:10 Mit?
00:04:11 Jól vagyok.
00:04:15 Tudod mit?
00:04:17 Ez a legjobb dolog, amit
00:04:19 Egy új kezdet egy õrült városban.
00:04:23 Tök frankó.
00:04:27 Gyerünk, komolyan mondom.
00:04:29 Nagyon bátor dolgot teszel.
00:04:33 Bárcsak ne érezném úgy, hogy
00:04:40 Hé.
00:04:42 Most már minden rendben lesz.
00:05:12 Most csak viccelsz.
00:05:14 Mi ez a szag?
00:05:16 Szerintem jobb volt, mikor
00:05:21 Köszi, hogy leutaztál ide velem.
00:05:24 Ó, hé, nem volt gond.
00:05:26 Bár csak maradhatnák még,
00:05:28 hogy segítsek... kifesteni.
00:05:33 Nem, tényleg ki kell festened.
00:05:36 Hé, tudod mit?
00:05:37 A ma este, a mi esténk.
00:05:38 Elcsórtam anyám hitelkártyáját.
00:05:41 Ó Istenem. Kérlek mondd, hogy
00:06:27 - Hé, hová mész?
00:06:32 Hé, mit mondtam én neked?
00:06:33 Figyelj ide.
00:06:37 Nézzél rám.
00:06:46 Hé, nincs itt semmi.
00:06:47 Menjünk vissza hozzám.
00:06:48 Ihatnánk valamit, aztán
00:06:51 Hé, te.
00:06:53 Miért nem hívtál vissza?
00:06:54 Gáz vagy. Teljesen gáz.
00:06:56 Tiszta gáz a csaj.
00:06:57 De tök mindegy.
00:06:59 Mivel nem hívtál, ezért
00:07:01 De azért telefonálhattál volna.
00:07:03 Bocsi.
00:07:05 Akartalak hívni, de teljesen
00:07:08 Nem nagy ügy.
00:07:09 Hívj meg egy italra. És
00:07:16 Boom, ez egy kicsit beteg volt.
00:07:19 Bárcsak én is ilyen
00:07:21 Mindig tudtam, hogy a középiskolás dráma
00:07:24 Hát, köszi.
00:07:25 Az a seggfej kezdett
00:07:27 Õ a barátod?
00:07:29 Õ? Nem, rohadtúl nem.
00:07:30 Csak tegnap ismertem meg.
00:07:33 Kértek valamit lányok?
00:07:34 Két tequliát.
00:07:38 Lola vagyok.
00:07:39 Mi a személyi-számod elsõ
00:07:42 Faith, és miért?
00:07:44 Csak mik azok?
00:07:45 Oké, 371.
00:07:48 Carolinában születtél-
00:07:50 Az északi részén, és nem a délin.
00:07:52 - Hogyan kerültél-
00:07:53 Nagy a kíváncsiságom.
00:07:56 Kérhetnék egy személyit?
00:08:17 És én meg elvertem 300 dolcsit
00:08:22 Hát, nekem most mennem kell, de-
00:08:25 jövök neked eggyel, szóval-
00:08:28 ha akarsz valamikor egyet császkálni
00:08:29 vagy mesélni a dráma szakkörös
00:08:31 akkor csak hívj fel.
00:08:49 Ha az alkoholt elég erõsre tudják készíteni,
00:08:52 akkor azt a rohadt aspirint is elég
00:08:55 erõsre kellene csinálniuk,
00:08:59 Istenem.
00:09:00 A füleim még mindig csengenek.
00:09:08 Istenem, ne aggódj miatta, rendben?
00:09:10 Az egyetlen, aki tudja, hogy hol vagy,
00:09:13 Már vége van. Gyere ide.
00:09:18 Te nem elmenekültél.
00:09:20 Te újrakezdted.
00:09:27 Jól vagy?
00:09:29 Igen.
00:09:31 Majd hívlak, oké?
00:10:51 Tudom, hogy elszúrtam, kicsim,
00:10:53 Nem tudom, hogy hol lehetsz.
00:11:16 Soha nem gondoltam volna, hogy
00:11:18 Ez meg mit jelentsen?
00:11:20 Semmit! Csak-
00:11:21 Hát, azon az estén. A ruháid.
00:11:24 Ahogyan viselkedtél.
00:11:25 Nem is tudom. Az a hely úgy
00:11:28 Hát, a pici paraszt jányka
00:11:30 nem mehet elszórakozni egyöt
00:11:38 MirõI beszélsz?
00:11:39 Ez a hely nagyszerû.
00:11:42 Az emberi természet, Faith.
00:11:43 Mind azt akarjuk, amink nincs.
00:11:49 És hol a családod?
00:11:51 Van egy bátyám és egy öcsém.
00:11:54 Anyám nincs. Az öregem meg
00:11:58 Néha vannak furcsa pillanatai.
00:12:01 És mi a helyzet veled?
00:12:03 A szüleid nem voltak szomorúak,
00:12:05 Nehezen.
00:12:06 Az apám lelépett, mikor két éves voltam,
00:12:08 szóval sosem ismertem igazán.
00:12:10 És van egy anyám valahol Arizonában,
00:12:13 Boom. Sajnálom. Nem tudtam-
00:12:15 Nem. Semmi baj.
00:12:18 Az anyámnak igazi tehetsége van ahhoz,
00:12:23 Már elégé felkészültem arra,
00:12:26 A középiskola után,
00:12:27 leléptem az elsõ pasival,
00:12:28 aki kedves volt hozzám és
00:12:30 Ó igen?
00:12:32 És milyen volt?
00:12:33 Kiderült, hogy én is örököltem
00:12:44 Az meg mi?
00:12:47 Az, az a hely, ahol a kicsi disznók
00:12:53 Ú, undorító. Egy vágóhíd?
00:12:55 Ja.
00:12:57 Gyerünk. Aki utoljára ér vissza
00:13:44 Kösz, Faith.
00:13:46 Vagy vedd fel, vagy változtasd
00:13:55 Szóval, mi a helyzet azzal a múlt heti
00:13:58 Próbált hívni?
00:14:00 Próbálkozott.
00:14:01 És leráztad?
00:14:03 Ha annyira akarnék üvöltözni,
00:14:05 akkor több idõt töltenék itt.
00:14:09 Áú. Ezt meg, hogy szerezted?
00:14:11 Az egyik nyereg fejbe vágott.
00:14:16 Olyan szerencsétlen vagyok.
00:14:18 Különben már kivetettem a hálómat
00:14:22 Annyira dögös. És van egy Ferrarija.
00:14:25 Egy igazi Ferrari-ja.
00:14:27 Miért érzem azt, hogy
00:14:30 Micsoda? Csak próbálom kiélvezni
00:14:33 Különben is, mi baj van azzal,
00:14:36 A srácok is mindig ezt csinálják.
00:14:38 Legalább õszinte vagyok velük.
00:14:40 Nem keresek semmi komolyat.
00:14:43 - Nincs kötödés, nincs fájdalom, he?
00:14:46 Mármint, na már, Faith. Fiatalok vagyunk.
00:14:49 Ez a mi "életünk nagy napjai" idõszak.
00:15:15 Nagyon cuki ez a hely.
00:15:16 Ja, az apám építette évekkel
00:15:20 Szeretek itt kint lenni.
00:15:21 Olyan magányos, tudod?
00:15:23 Sokkal jobb, mint azaz öreg farmház
00:15:27 Ö, a kanapén van.
00:15:30 Nagyszerû. Köszi.
00:15:31 Nem rég betettem egy hirdetést
00:15:33 Ki akarom adni a fele a helyet
00:15:36 Tudod, ilyen szuper olcsó bérlést
00:15:37 és egy kis munkáért cserébe
00:15:39 Okos lány.
00:15:42 Ja. Semmi nagy dolog.
00:15:44 meg ilyesmi dolgok.
00:15:45 Mármint, miért pazaroljam el
00:15:47 egy hülyen farmon,
00:15:49 amikor elmehetnék egy kicsit
00:15:51 És élvezni a céltalan
00:16:05 Kösz.
00:16:08 Micsodát?
00:16:09 Ezt. A mai napot.
00:16:12 Pont erre volt szükségem.
00:16:41 Halló?
00:16:46 Hé, kicsim. Kérlek, ne rakd le.
00:16:52 Hogy szerezted meg ezt a számot?
00:16:53 Figyelj, elmegyek hozzád.
00:16:55 Csak egy második esélyre van szükségünk.
00:16:57 Ha találkoznál velem, ha leülnék
00:17:51 Yay, üzenetrögzítõ.
00:17:53 Megtalált.
00:17:54 Jimmy. Megtalált.
00:17:56 Tudja a telefonszámom.
00:17:58 Nem tudom, hogy hogyan
00:18:01 Hívj vissza, rendben? Szia.
00:18:10 Igen, szia. Az újsághirdetés miatt
00:18:12 hogy szobatársat keresel?
00:18:14 Faith? Te vagy az?
00:18:16 Még áll az ajánlat?
00:18:18 Hát persze, azt hiszem.
00:18:21 És pontosan akkor mit is akar jelenteni,
00:18:24 a farm körüli kisegítés?
00:18:28 Hát ez húzós lesz.
00:18:29 Olyan lesz, mintha lenne
00:18:33 Biztos, hogy apukádnak nincs semmi
00:18:36 Szóltam a testvéreimnek.
00:18:38 Lola-
00:18:42 Oké, nézd.
00:18:44 Ha még nem vetted volna észre,
00:18:46 a faterom és én, nem igazán
00:18:50 Ameddig én megcsinálom
00:18:51 addig békén hagy, és azt
00:18:53 Szóval nekem ez frankó.
00:18:55 Tényleg.
00:19:00 Hé. Te és én, ma este?
00:19:03 Végre igent mondtam a Ferrarisnak.
00:19:06 Te lehetnél a szárnysegédem.
00:19:07 Ó, na már. Akar nekem mutatni
00:19:10 A fickó teljesen be van indulva,
00:19:12 és nem szégyenlõs ahhoz, hogy
00:19:15 Nincs kötödés, nincs fájdalom, igaz?
00:19:17 Nem tudom, hogy mirõI beszélsz.
00:19:20 Hát persze, hogy nem.
00:19:46 Gyönyörû, nem igaz?
00:20:23 Nem mondta még senki, hogy úgy
00:20:26 Azok is vagyunk.
00:20:27 Tudtam. Ugyan az a haj.
00:20:30 Könnyen észrevehetõ.
00:20:33 Szóval mi a közös még
00:20:35 Sosem mondom meg.
00:20:38 Hozok még egy kis pezsgõt.
00:20:42 Szóval, mit gondolsz?
00:20:44 Hány éves?
00:20:47 Azt mondta, hogy 30, de szerintem
00:20:50 35? Komolyan?
00:20:53 Mutatom, hogy megy ez.
00:20:54 Õ a fiatal csajával
00:20:58 És mi meg jól érezhetjük
00:21:00 Így mennek a dolgok.
00:21:03 És az este végén,
00:21:05 Senkinek sem esik baja,
00:21:09 Õ és mi, mindenki jól jár.
00:21:12 És ráadásként egy kis kultúra is.
00:21:18 Mit szólnál ahhoz, ha
00:21:20 Ez az istenverte kultúra
00:22:36 David el akar vinni késõbb
00:22:39 Meg akarja mutatni,
00:22:41 Biztos vagy benne?
00:22:42 Igen. Még sosem ültem Ferrariban.
00:23:14 Igen. Tetszik?
00:24:35 Ki van ott?
00:24:39 Valahol-
00:26:53 Gyerünk már, Arvin.
00:26:59 Nagyon sok dolgunk van még.
00:27:01 A francba apu. Ennek a szarnak
00:27:15 Hát,
00:27:17 én mondom neked.
00:27:19 Lola semmit sem tud a munkáról.
00:27:21 Hé...
00:27:28 Az Isten verje meg.
00:27:52 Mi az?
00:27:53 Egész nap aludni fogsz?
00:27:54 Már majdnem dél van.
00:27:57 Dél? A francba.
00:28:00 Be kell mennem a városba.
00:28:06 Nem lenne jobb, ha maradnál
00:28:08 Nem.
00:28:11 Nem hittem volna, hogy
00:28:13 Nem így terveztem.
00:28:16 Csak az egyik dolog követte a másikat.
00:28:18 Néha csak úgy megesik.
00:28:20 Néha?
00:28:22 Mi van?
00:28:23 Most azt hiszed, hogy egy kurva vagyok?
00:28:24 Ne.
00:28:27 Úgy értettem-
00:28:29 Nem gondolod, hogy a saját
00:28:35 Tudom, hogy mit csinálok, Faith.
00:28:38 Nézd, mit adott nekem.
00:28:40 Ezt neked adta?
00:28:43 Az szemem a titok. Valld csak be.
00:28:46 Mindig is szeretem volna egy ilyet,
00:28:47 és most az enyém.
00:28:50 Mindig szoktak valami
00:28:51 És én sosem szoktam visszahívni õket.
00:28:53 Szóval ne aggódj miattam.
00:28:56 Tudok én vigyázni magamra.
00:29:03 Én nem vagyok egy ribanc, Faith.
00:29:07 Tudom.
00:29:48 Biztos, hogy nem marad tovább?
00:29:50 Tudom. És köszönöm,
00:29:52 hogy megérti ezt a
00:29:54 Semmi probléma.
00:31:26 Kölcsön kérhetném a hajszárítódat?
00:31:31 Fenébe. Elromlott.
00:31:37 Szóval, hol lesz ez a hatalmas
00:31:42 Szia kicsim.
00:31:50 Mit keresel itt, Jimmy?
00:31:52 Hogy találtál meg?
00:31:54 - Követtél engem?
00:31:58 Már mondtam. Csak beszélgetnünk kell!
00:32:00 Nem, nem, nem, nem!
00:32:02 Mondtam- várj.
00:32:04 Gyerünk már. Csak hallgass meg, kicsim.
00:32:06 Csak maradj itt és hallgass meg.
00:32:08 Tudom, hogy nagyon elbasztam.
00:32:09 És mondtam már, hogy baszottúl sajnálom!
00:32:11 Csak ennyit akarok mondani.
00:32:16 Jegyben voltunk már!
00:32:28 Minden rendben? Jól vagy?
00:32:33 Minden rendben. Semmi baj.
00:32:41 JimmyrõI álmodtál az exedrõI,
00:32:45 Az õ nevét mormoltad
00:32:48 Ez és az a sok fel nem vett hívás
00:32:51 egy Jimmy nevû sráctól.
00:32:57 Hát kíváncsi vagyok.
00:33:00 Az a rohadt telefon azóta vibrál
00:33:04 Hé.
00:33:07 A pokolba is, szarjál rá.
00:33:09 A férfiak disznók.
00:33:11 Ha ettõI jobban érzed magad,
00:33:13 van egy vadászpuskába a hálószoba
00:33:17 Töltve van?
00:34:16 Hé.
00:34:26 Gyerünk! Most!
00:34:33 Gyerünk!
00:34:40 Mozgás!
00:34:45 Hogy ityeg?
00:34:50 Én is örülök, hogy megismerhettelek!
00:35:26 Üdvözlöm. Én Faith vagyok.
00:35:28 Lola új szobatársa?
00:35:30 Elnézést, de eddig nem
00:35:33 megismerkedjünk.
00:35:58 Lola! Istenkém! Mi történt?
00:36:02 Semmi. Jól vagyok.
00:36:05 Kibaszott Ferrari.
00:36:08 Én mondtam neki, hogy az istálló
00:36:10 Azt mondta, hogy úgy csinálta,
00:36:12 Az öregem biztos meglátta mikor
00:36:15 Az apád tette ezt?
00:36:19 Gyerünk.
00:36:29 Gyûlölöm ezt a helyet.
00:36:31 Azon a napon, mikor
00:36:34 olyan gyorsan eltûnünk innen,
00:36:39 Már én is elõre megterveztem mindent.
00:36:42 Már elkezdtem spórolni is.
00:36:45 Hova akarsz menni?
00:36:51 Akartál valaha is
00:36:55 Állandóan.
00:36:57 Olyan rohadt egyszerû lenne.
00:36:59 Csak újra kezdeni egy új helyen,
00:37:02 ahol senki sem ismer.
00:37:04 Teljesen újra megtalálni önmagadat.
00:37:06 Kitörölni a múlt összes bûnét.
00:37:08 Annak lenni, akinek csak akarsz.
00:37:11 Tudod, hogy értem?
00:37:23 Azért mert olyan bunkó voltam,
00:37:33 Láttam, hogy nagyon nézegetted.
00:37:38 A ménkû be, Faith.
00:37:40 Bárcsak én is olyan tehetséges
00:37:49 Tudod mit?
00:37:53 Azt hiszem, elmegyek egyet lovagolni.
00:37:55 Csak szükségem van néha
00:37:58 - Te nem jössz?
00:41:18 Nem foglak megmondani.
00:41:20 Az apám azt mondta, hogyha egyszer is
00:41:23 akkor az meghal.
00:41:25 Szóval nem foglak megmondani.
00:41:26 Hol van õ, az apád?
00:41:29 Hé, szereted a szentjánosbogarakat?
00:41:31 Igen, persze.
00:41:33 - Meg akarod nézni, honnan szedem õket?
00:41:36 De ahhoz, akkor még egy
00:41:38 amíg lemegy a nap.
00:41:42 Hé, szereted a maláta sört?
00:41:46 Láttalak múltkor a
00:41:50 Akartam volna köszöni meg minden. de-
00:41:53 Ó, semmi baj.
00:41:54 Arvin néha elég furán viselkedik.
00:41:56 Az anyukám azt mondta, hogy
00:41:58 Hol van az anyukád?
00:41:59 Anyunak meg apunak volt egy nagy
00:42:02 És anyu talált valamit, amit
00:42:05 Aztán anyu nagyon mérges lett
00:42:12 Ezután találtak rá a hálószobájában.
00:42:14 Egy hosszú kötél volt a nyakán.
00:42:16 - Nagyon sajnálom.
00:42:19 Mindig azt mondják, hogy ott fönt
00:42:24 Apu rávette Lolát, hogy
00:42:26 Már alig beszélnek egymással.
00:42:33 Meg kell csinálnom még
00:42:35 Ne mond el senkinek, hogy
00:43:01 Hát ez egy picit drága nekem.
00:43:03 Egy csajnak néha saját magát
00:43:06 Felhívtad David-et?
00:43:08 Kit?
00:43:09 A ferrárist. Tegnap estérõI.
00:43:11 Ó, hogy õt.
00:43:13 Nem.
00:43:14 Miután már megvolt, meg
00:43:17 Még csak meg sem köszönted neki?
00:43:19 Mármint a fickó neked adott egy
00:43:22 és még csak egy köszönömöt
00:43:24 Ó, megköszöntem én neki.
00:43:26 Szerinted miért aludtam délig?
00:43:28 Gyerünk már, gyerünk már. Hívd fel.
00:43:30 Miért akarod te annyira,
00:43:33 Azért, amit láttál?
00:43:39 Na ezt...
00:43:41 meg kell vennem.
00:43:52 Figyelj csak,
00:43:53 beszélgettem ma egy picit
00:43:57 Õ mesélt az anyukádról.
00:43:59 Mit gondolsz?
00:44:00 Túl lenge?
00:44:03 Miért nem meséltél róla?
00:44:06 Mert nem igazán szeretek
00:44:08 Miért? Lehet, hogy segítene,
00:44:10 Ez ugyan az, mint hogy te sem
00:44:13 - Igen, de mesélt-
00:44:17 mindenki másképpen viseli a
00:44:20 Néhány megpróbálnak
00:44:22 hogy annyit szórakoznak, amennyit
00:44:25 A többiek is megpróbálnak elfutni,
00:44:37 Sajnálom.
00:44:42 Nem úgy értettem-
00:44:44 Nem, semmi baj.
00:44:46 Igazad van.
00:44:53 Hé, menjünk el valahova mi ketten
00:44:57 Szombat van.
00:44:59 Iszunk és lazulunk egyet.
00:45:02 Miért is ne?
00:45:12 Hé, Cort, hová megyünk?
00:45:15 Csak még egy picit tovább. Gyerünk.
00:45:27 Nagyon szeretik a vizet.
00:45:30 Ez gyönyörû.
00:45:31 Jól nézd meg õket.
00:45:33 Csak rövid ideig maradnak.
00:45:35 Gyerünk. Jó móka.
00:45:56 Kapd el.
00:46:09 Meg vagy.
00:46:37 Sikerült elkapnod már egyet?
00:46:39 Az meg mi?
00:46:41 Semmi.
00:46:46 Gyerünk.
00:46:50 Mi a baj?
00:47:10 Figyelj, elég sokat törtem rajta a fejem,
00:47:13 és szerintem az lesz a legjobb,
00:47:16 És azon tûnõdtem,
00:47:18 mi lenne, ha te is
00:47:21 Veled?
00:47:22 Igen.
00:47:23 Van egy unokatestvérem L.A.- ben.
00:47:25 Szerintem egy darabig lakhatnánk
00:47:27 Semmi nagy dolgod, de akkor is, tudod.
00:47:31 Szóval, mit gondolsz?
00:47:33 Azt hiszem...
00:47:39 Azt hiszem, elfelejtettem, hogy milyen is
00:47:45 Bocsánat, bocsánat, bocsánat, bocsánat.
00:47:49 Néha túlságosan elragadnak
00:47:52 Bocsánat.
00:47:54 Hé, ezt nézd meg.
00:47:58 Ezt meg mikor szerezted?
00:48:00 Ma, miután elmentél.
00:48:01 Pokolian fájt, de elég
00:48:07 Hé, ez az utolsó kör.
00:48:09 Szóval azon gondolkodtam, hogy nem-e
00:48:13 Kösz, de én kihagyom.
00:48:16 Oké, és mi a helyzet veled?
00:48:18 Engem nem kaphatsz meg.
00:48:19 Azt meg honnan tudod?
00:48:21 Rossz benyomást keltettél, édes.
00:48:25 Akkor én megyek is.
00:48:28 Szóval, mit mondasz?
00:48:31 Velem akarsz jönni?
00:48:33 Ó, hát naná. Én is megyek.
00:48:36 És mikor akarsz indulni?
00:48:38 Minél elõbb annál jobb.
00:48:40 Csak fel kell tankoljuk
00:48:43 Jól van, akkor hát...
00:48:46 ezt arra, hogy elfelejtjük a régi
00:48:49 - és csinálunk néhány újat.
00:49:17 A ház vendége vagy.
00:49:28 Ne várjál meg.
00:55:36 Lola!
00:56:54 Kérem...
00:56:56 nem fogom elmondani senkinek.
00:57:01 Nem fogok senkinek sem beszélni errõI.
00:58:01 Faith!
00:58:58 El kell tûnnünk innen.
00:59:32 Mi folyik itt?
00:59:57 Mit csinálsz?
01:00:07 Ne.
01:00:10 Kitörlöm az összes régi bûnöm.
01:00:30 Ne!
01:00:59 Ó, ne.
01:01:15 Gyerünk már.
01:01:29 Miért csinálod ezt?
01:01:33 Kérlek.
01:01:35 Nem értem.
01:01:36 Akartál valaha is valaki más
01:01:40 Szerencsére, ez nem olyan könnyû,
01:01:43 hogy csak úgy véletlenszerûen
01:01:46 Nem, ha a bûneid,
01:01:48 amik elõI próbálsz menekülni,
01:01:50 ott fekszenek egy tó fenekén.
01:02:07 Kérlek.
01:02:12 Ez majd segít a fájdalmon.
01:02:29 Kérlek.
01:02:34 Csukd be a szemeidet.
01:02:35 - Kérlek, ne csináld-
01:02:38 Lola, nézzél rám.
01:03:05 Ne mozogj.
01:03:20 Ne mozogj és fejezd be
01:03:39 A kibaszott disznók fogai
01:05:18 Miért csinálja ezt?
01:05:23 Segítet magának megölni õket?
01:05:26 Mindannyiukat?
01:05:27 Én nem vagyok gyilkos.
01:05:31 Én csak csináltam egyet.
01:05:34 És szerinted miért van ez?
01:05:38 Gyerünk csak.
01:05:39 Miért kell egy apának mindent
01:05:40 eltakarítani a lánya után így?
01:05:43 Miért kell megszabadulnia a hulláktól
01:05:46 és a kocsiktól,
01:05:47 és soha,
01:05:49 és soha nem kérdezni meg, hogy
01:05:54 Kivéve, hogy néha jól elveri
01:05:56 és ribancnak hívja.
01:05:58 Gyerünk csak, öreg.
01:06:00 Mondd el neki.
01:06:02 Mondd el neki, hogy mennyire
01:06:05 ami lett belõlem.
01:06:08 Vicces, úgy tûnt, mintha a
01:06:13 Az vezérelné, hogy eltûntesse
01:06:17 És várjunk csak, nem sok apa
01:06:20 Igaz?
01:06:24 De valahogy,
01:06:25 engem már nem vezérelt semmi.
01:06:28 Eltûnt minden okom rá.
01:06:33 Kérlek, könyörögöm.
01:06:38 Ne aggódj.
01:06:42 Ez sokkal jobban fog fájni nekem,
01:06:44 mint neked.
01:07:09 Hány éves voltál mikor
01:07:22 Félni az elszámoltatástól.
01:07:24 Õ és én és az sok gyilkos nap.
01:07:28 Próbáltam elmenni innen,
01:07:32 de õ nem engedte.
01:07:35 A gyenge... erõsé válik.
01:07:43 És a bûneink elhalványodnak.
01:07:48 Jól van, azon a nyáron
01:07:52 Tudtad, hogy
01:07:54 ma volt a születésnapom?
01:08:28 Kibaszottúl boldog születésnapot...
01:08:33 nekem.
01:10:08 Csúnya, mi?
01:10:10 Ilyet csinál egy 12-es kaliberû.
01:10:13 Megtöltve két sörétessel
01:10:17 és elég közelrõI tûzelve.
01:10:21 A megfelelõ szögbõI.
01:10:34 És meg sem fogod tudni mondani,
01:10:35 hogy hogyan is nézett ki valaha az illetõ.
01:10:37 Az egyedül mód arra,
01:10:40 csak a fogai alapján.
01:10:42 Már ha, megtalálják õket.
01:10:46 Az elülsõk a becsapódástól,
01:10:48 azonnal széthullanak.
01:10:50 Nem marad semmi
01:10:51 kivéve néhány õrlõfogat.
01:10:54 De ha azok, nincsenek meg neked,
01:10:56 hát akkor nagy szarban vagy.
01:10:58 Mert akkor nem tudják megmondani,
01:11:12 Igen, csak egyetlen fog.
01:11:16 Ennyire van szükségük, hogy megtudják
01:11:24 Ne.
01:11:26 Kurva!
01:11:55 Decatur-i nemi erõszak krízis center.
01:11:56 Már megint megtette.
01:11:58 Rendben, nyugodjon meg. Kicsoda?
01:12:01 Az apám.
01:12:03 Azt mondta, hogy meg fog ölni, és
01:12:04 - ha elmondom bárkinek is.
01:12:06 Nyugodjon meg, rendben?
01:12:08 Minden rendben lesz.
01:12:09 Hogy hívják?
01:12:10 Lola. Lola Amery.
01:12:13 Most biztonságos helyen?
01:12:35 Tudod mit fognak gondolni a zsaruk?
01:12:39 Azt hogy, a beteg állat
01:12:43 De még azelõtt,
01:12:45 berohant a házba,
01:12:48 és lelõtte a két alvó
01:12:50 fiát.
01:12:52 Aztán...
01:12:54 megerõszakoltad,
01:12:56 és arcon lõtted
01:12:58 a saját lányodat.
01:13:01 Aztán...
01:13:05 megpróbáltad felgyújtani
01:13:07 mielõtt felakasztottad volna magad.
01:13:09 Mert nem hagyhattad, hogy
01:13:11 tudomást szerezzen az egész világ.
01:13:15 De valami azt súgja,
01:13:18 hogy néhányat azért meg fognak találni
01:13:20 ott lesznek majd szegény, pici Lola
01:13:22 holtteste mellett a földön.
01:13:30 Pont ilyen érzés lehetett-
01:13:41 Anyu pont így érezhetett.
01:13:43 Akarod látni?
01:14:36 Kérlek.
01:14:38 Hé, Faith.
01:14:43 Akarsz tudni valamit?
01:14:48 Tegnap este a klubban,
01:14:52 mikor felajánlottad, hogy
01:14:55 az a csók-
01:14:58 Komolyan gondoltam, az egészet.
01:15:02 Az igazi volt.
01:15:06 A többi dolog-
01:15:10 Hát, kiderült, hogy nekem is
01:15:24 Maradj nyugton. Maradj nyugton.
01:15:26 - Mi a szar ez a hely?
01:15:31 Mozgás! Hívnunk kell a zsarukat!
01:15:32 Gyorsan, fuss! Fuss!
01:15:40 Fussál!
01:15:43 Gyerünk, gyerünk!
01:15:45 Indítsd a kocsit.
01:15:50 Zárva van. Nyisd ki.
01:15:53 Hol van?
01:15:54 A kocsimnak itt kell
01:15:56 Vissza kell mennem a kulcsaimért.
01:15:58 - Gyerünk! Indulj!
01:17:07 Én csak beszélgetni akartam, Faith.
01:17:09 Most nézd meg, hogy mi a
01:17:11 Faith, nagyon sajnálom.
01:17:14 Rávett, hogy elmondjam.
01:17:15 - Segítenetek kell.
01:17:17 Majd miután-
01:17:20 Veled meg a szar a történt?
01:17:21 El kell mennünk.
01:17:23 Oké, oké.
01:17:24 1, mi a fene folyik itt?
01:17:26 És 2-
01:17:28 2, ez meg ki a faszom?
01:17:42 Jimmy, csak hívjuk a szarukat.
01:17:45 Kérlek, csak hívd ki õket.
01:17:47 Pofa be. Kuss legyen.
01:17:49 Ki kell találnom, hogy
01:17:52 Mármint az Istenit-
01:17:54 Ez a ribanc felhívott Fauth
01:17:56 és megmondta az új számát,
01:17:57 meg azt is, hogy Atlantában van.
01:17:59 Szóval felhívtam.
01:18:01 Oda mentem, de nem volt ott.
01:18:03 Ezért elmentem, és kivertem
01:18:05 hogy hol a faszomban is van
01:18:09 Aztán idejöttem-
01:18:11 Krisztusom, és itt lóg egy öreg fószer.
01:18:14 Itt van Baltás Sally.
01:18:16 A csajomnak nincsenek fogai.
01:18:18 Milyen kibaszottúl elbaszott
01:18:27 Ezt ki tette vele?
01:18:30 Te csináltad ezt vele bazd meg?
01:18:33 Az Isten szerelmére, Jimmy,
01:18:36 Te meg hova a picsába indulsz?
01:18:38 Rakd vissza a valagad a székre.
01:18:40 - Bazd meg, Jimmy.
01:18:45 Csak azt szeretném meg tudni,
01:18:48 Kezd j el dalolni, picsa.
01:18:51 Mi a redva történt a csajommal?
01:19:06 Mi van? Ilyen keményen szereted?
01:19:31 Gyerünk már.
01:19:33 Tudod, hogy kezdem már nagyon unni,
01:19:36 Csak várd ki, amíg apu megtudja.
01:19:39 Mi a szar?
01:19:45 Ne, kérlek, Kérlek.
01:19:47 Ne, ne.
01:20:10 Lövéseket hallottam.
01:20:13 Gyerünk.
01:20:15 El kell bújnunk.
01:20:21 Ne, várj. Gyere ide.
01:20:32 Gyerünk.
01:20:35 Ide be.
01:20:57 A nõvérem az, igaz?
01:21:00 Ez azok a képek miatt van, amiket
01:22:04 Ne.
01:22:07 Miért vagy fent?
01:22:09 Az egyikük megszökött.
01:22:11 De megtaláltam. Már jól van.
01:22:16 Miért van nálad az a puska, Lola?
01:22:18 Menj az ágyadba.
01:22:19 Mindjárt utánad megyek.
01:23:19 Lola, mit akarsz azzal a puskával?
01:23:23 Aludj.
01:24:25 Nem!
01:25:09 Faith?
01:25:13 Cort?
01:25:23 Ó, hála Istennek, jól vagy?
01:25:43 Azt akarom, hogy menj ki hátul.
01:25:46 Fent az úton, ott lesz a kocsim.
01:25:48 Az út mellett van.
01:25:50 Azt akarom, hogy szálljál be,
01:25:51 és várj meg ott engem.
01:25:52 Meg tudod csinálni?
01:25:56 Kérlek, ne bántsd õt.
01:26:53 Tudod,
01:26:55 már az elsõ pillanattól
01:26:58 Te voltál az.
01:27:00 A pokolba is, Faith,
01:27:01 nem csak, hogy még
01:27:04 még sebezhetõ is voltál.
01:27:06 Minden csak úgy ordított rólad
01:27:11 Nem csináltál mást, csak
01:27:14 Szóval, ha úgy nézzük,
01:27:16 akkor igazából magadnak köszönheted ezt.
01:27:23 Mennyivel basztál mielõtt
01:27:35 Tudod, én is az elsõ
01:27:39 Te nem vagy más csak
01:28:00 Késõ, Faith.
01:28:06 Nem vagy nálam jobb, Faith.
01:28:08 Mindketten el vagyunk baszva.
01:28:11 Az egyetlen különbség, hogy én
01:28:16 Azok a pasik, megérdemelték,
01:28:20 Tudták, hogy hány éves vagyok.
01:28:22 Szóval baszodjanak meg.
01:28:26 Valld csak be, Faith.
01:28:28 Hányszor kívántad Jimmy halálát?
01:28:34 Hányszor
01:28:36 feküdtél ébren éjszaka
01:28:39 és titkon abban reménykedtél,
01:28:44 Hát akkor mond meg,
01:28:48 hogy miért lennénk annyira
01:29:03 Kifogyott a töltényed.
01:30:13 Csak szeretem volna valaki lenni.
01:30:18 Indulnunk kell, Lola.
01:30:20 A rendõrség már úton van.
01:30:37 Tudod mit, Faith?
01:30:40 Tudtam, hogy nincs
01:30:42 Fogd be.
01:31:17 Nem szegény, kis Faith.
01:32:32 Lola,
01:32:33 hova megyünk?
01:32:48 Lola-
01:35:27 Subtitled By J.R. Media Services, Inc.