August Rush

br
00:00:17 Ouça.
00:00:22 Você pode ouvir?
00:00:26 A música.
00:00:30 Eu posso ouvi-la em todo lugar.
00:00:35 No vento...
00:00:39 ...no ar...
00:00:43 ...na luz.
00:00:50 Está em tudo ao nosso redor.
00:01:02 Tudo o que você tem que
00:01:16 Tudo o que você tem que fazer...
00:01:19 ...é ouvir.
00:02:11 Olá porquinho.
00:02:15 - Eu não sei, Sr. Mannix.
00:02:20 Onde eu cresci...
00:02:21 Evan!
00:02:23 ORFANATO DO CONDADO DE WALDEN
00:02:25 Evan!
00:02:26 - Eles tentaram me impedir
00:02:33 Mas quando eu estou sozinho...
00:02:37 ...ela cresce dentro de mim.
00:02:42 E eu acho que se pudesse
00:02:49 ...eles poderiam me ouvir.
00:02:53 Eles saberiam que eu era deles...
00:02:57 ...e me encontrariam.
00:03:00 Toc, toc...
00:03:03 - Toc, toc.
00:03:05 - Toc, toc.
00:03:06 Quem é? Quem é?
00:03:09 Monstro. Monstro.
00:03:14 - Eu disse, toc, toc, monstro.
00:03:17 Sua mamãe e papai desaparecidos
00:03:22 Você pode ouvi-los?
00:03:24 Sim.
00:03:30 Não, você não pode.
00:03:33 Eu posso.
00:03:39 Você não tem família.
00:03:43 Você não pode ouvir nada.
00:03:45 Fale.
00:03:49 - Fale.
00:03:51 - Fale.
00:03:53 - Fale.
00:03:54 Fale.
00:03:57 Sim...
00:03:59 ...Eu posso.
00:04:02 Ele não ouve nada.
00:04:05 Sim.
00:04:08 O que ele é?
00:04:10 Ele é um monstro.
00:04:16 - Bons sonhos, monstros.
00:04:18 - Boa noite.
00:04:26 Às vezes o mundo tenta te derrubar.
00:04:33 Mas eu acredito na música...
00:04:35 ...a forma que algumas pessoas
00:04:50 Eu gosto de imaginar que o que eu
00:05:14 Talvez as notas que eu ouço...
00:05:17 ...são as mesmas que eles ouviram
00:05:23 Talvez foi assim que eles
00:05:29 Talvez seja assim que eles
00:05:32 Louis. Louie, onde você está?
00:05:35 - Lyla? Ela está aqui. O que tá fazendo?
00:05:38 Eles estão esperando por nós.
00:05:42 Onde você está irmãozinho?
00:05:44 Cara, nós não seguimos você de São
00:05:48 Nós precisamos dessa irmãozinho.
00:05:51 Não esqueça de sorrir e
00:05:55 Tudo bem, não tão relaxada.
00:06:01 Eu creio que, era uma vez...
00:06:04 ...muito tempo atrás...
00:06:07 ...eles ouviram a música e
00:06:17 O SOM DO CORAÇÃO
00:06:28 ONZE ANOS ATRÁS
00:07:19 [I break]
00:07:21 [I borrow]
00:07:24 [I live]
00:07:27 [I lose]
00:07:30 [I pray]
00:07:33 [I'm hollow]
00:07:35 [I'm dead confused]
00:07:40 [I'll find you]
00:07:47 [Once you're here, you're never gone
00:07:52 [Fallen from a night of cold
00:07:58 [I love you as I lose you more
00:08:03 [Catch me as I wash away
00:08:09 [Well, catch me as I wash away]
00:08:17 [Oh, oh]
00:08:19 [Oh]
00:08:22 [Yeah]
00:08:25 [Don't]
00:08:27 [Don't wait, don't wait]
00:08:33 [I break]
00:09:03 - Nada mal, Connelly. Nada mal.
00:09:07 Onde está o vocalista?
00:09:09 Droga, Louis. Apenas espere, cara.
00:09:13 Louis? Louis, espere, cara.
00:09:19 Garotas, nós vamos em uma festa
00:09:23 É lua cheia, vocês sabem o que
00:09:37 Lyla.
00:10:23 É um ótimo som, não é?
00:10:27 O que você está fazendo?
00:10:29 Ouvindo.
00:10:34 O que você está fazendo?
00:10:38 - Eu apenas vim aqui para...
00:10:47 Sente-se.
00:10:49 Vamos, seja valente.
00:10:53 Primeira fila, no centro.
00:11:20 Você pode ouvir isso?
00:11:22 O que é isso?
00:11:25 É um desejo.
00:11:35 Agora, o que aquele som parece?
00:11:39 [Well, it's a marvelous night
00:11:44 [With the stars up above in your eyes]
00:11:48 [A fantabulous night to make romance]
00:11:53 ['Neath the cover of October skies]
00:11:59 Quando eu era jovem...
00:12:01 ...Eu costumava conversar com a lua.
00:12:05 Você está inventando isso?
00:12:09 Deus, eu não fazia isso a muito tempo.
00:12:14 Ela nunca respondeu?
00:12:18 Bem, respondia.
00:12:22 Agora me encontro no telhado
00:12:26 ...como um louco.
00:12:30 Aqui fora sozinho.
00:12:37 Bem, Eu estou aqui.
00:12:41 Sim, você está.
00:12:52 Eu sou Louis.
00:12:56 Lyla.
00:12:58 Então, qual é sua estória, Lyla?
00:13:03 Eu não sei. Eu só...
00:13:08 Eu sou somente eu.
00:13:17 O que você está olhando?
00:13:21 Você.
00:14:19 Próximo.
00:14:22 O que ele queria?
00:14:24 Você sabe, a mesma velha besteira,
00:14:29 Meu nome é Sr. Jeffries.
00:14:30 Sou do Serviço Tutelar do Estado
00:14:35 Ok, Evan.
00:14:38 Nascido em 17 de Dezembro de 1995.
00:14:42 Legalmente adotado no Lar para
00:14:50 Quanto tempo você está aqui, Evan?
00:14:52 11 anos e 16 dias.
00:14:56 E contando.
00:14:59 Isso é muito tempo.
00:15:01 - Como você faz isso?
00:15:09 Bem, é só imitar os sinos da janela.
00:15:24 Você não quer encontrar um lugar
00:15:27 - Eu tenho uma família.
00:15:31 Quero dizer, você tem pais e tudo,
00:15:34 Não agora.
00:15:36 Mas você não tem contato com eles.
00:15:40 - Sim, eu tenho.
00:15:47 O que, eles ligam prá você?
00:15:51 Vem te visitar?
00:15:53 - Enviam...?
00:15:57 Não quero que me tirem daqui.
00:16:02 Eu entendo.
00:16:06 Veja, existem muitas crianças...
00:16:09 ...que ficam assustadas em deixar
00:16:12 ...pois seus pais podem nunca
00:16:15 Certo?
00:16:17 Mas veja, meu trabalho é ter certeza...
00:16:19 ... que nada parecido com isso
00:16:23 Então, não tem nada com o
00:16:28 Obrigado.
00:16:36 Eu vou fazer algo que eu nunca fiz.
00:16:39 Esse é meu número.
00:16:42 Se você precisar conversar comigo,
00:16:48 ...você me liga.
00:16:49 Pense sobre o que eu disse também.
00:16:52 Existe um mundo inteiro lá fora
00:16:57 Eu sei.
00:17:06 Você pode ir agora.
00:17:18 Mannix disse que nós nunca vamos
00:17:21 Mannix é um grande mentiroso.
00:17:24 Sim, eu sei.
00:17:27 Digo, e se eles nunca vierem?
00:17:31 Dificilmente me lembro de como
00:17:34 Bem, se eles não nos encontrarem,
00:18:20 - Oh, meu Deus.
00:18:21 - Como vai?
00:18:23 Sai fora.
00:18:25 Eu tenho que ir.
00:18:27 - Deixe me levá-la até em casa.
00:18:29 Meu pai está esperando no Sherry.
00:18:32 Eu nunca fiz isso antes.
00:18:34 Ei, ei.
00:18:36 Encontre-me aqui no arco às 10 horas.
00:18:40 - Diga sim.
00:18:43 - Diga sim.
00:18:45 Diga sim.
00:18:50 Depois de você.
00:18:52 Vou entender isso como um sim.
00:18:58 Você está metida em uma grande encrenca.
00:19:03 Sim, um bilhete de resgate.
00:19:05 Eu acabei de ter a noite mais
00:19:09 Táxi!
00:19:17 Louis.
00:19:20 Oh, cara. Uma garota?
00:19:23 Vamos, nós vamos perder o vôo.
00:19:29 - Táxi!
00:19:35 Me desculpe.
00:19:38 Louie.
00:19:41 Você não vai a lugar algum.
00:19:43 - Lyla!
00:19:45 - Lyla, me escute.
00:19:48 - Não se atreva a ir.
00:19:58 Lyla!
00:20:06 Entre no carro agora.
00:20:12 Lyla! Lyla!
00:20:27 Louis.
00:20:32 Você se lembra o que costumam dizer
00:20:35 Eles tão sempre procurando um príncipe.
00:20:40 Como você sabe?
00:20:43 O que eu vou fazer agora?
00:20:59 Eu sei que eles estão lá fora
00:21:15 Eu não sei de onde isso vem...
00:21:21 ...mas é o que sinto.
00:21:28 E eu não vou deixar ir.
00:21:34 Em algum lugar dentro de mim...
00:21:37 ...Eu sei que eles sempre
00:21:42 Talvez eles só estejam perdidos.
00:21:46 [Walking through wintertime]
00:21:49 [When the stars all shine]
00:21:56 [The angel on the stairs]
00:22:03 [Will tell you I was there]
00:22:08 [Under the front porch light]
00:22:12 [On a mystery night]
00:22:21 [I been sitting]
00:22:22 [Watching life pass from
00:22:28 [Been waiting for a dream]
00:22:30 [To seep in through my blinds]
00:22:34 [I wondered what might happen]
00:22:37 [If I left this all behind]
00:22:40 [Would the wind be at my back?]
00:22:44 [Could I get you off my mind]
00:22:50 [This time?]
00:22:51 Qual é o motivo de cantar, Marshall?
00:22:54 Ela não vai me ouvir.
00:22:57 Estou deixando a banda.
00:23:00 Não nos deixe, Louis.
00:23:04 [The things I left behind]
00:23:08 Tudo o que tem que fazer é superar,
00:23:11 [Have melted in my mind]
00:23:12 Não posso fazer isso. Lamento, Frank.
00:23:15 - Me escute. Me escute.
00:23:17 - Sabe o que estou dizendo? Não sei...
00:23:19 ...como abordar esse problema.
00:23:21 Digo, onde você vai colocar o bebê?
00:23:23 E quanto ao rapaz?
00:23:26 - Estou partindo.
00:23:28 - Onde você vai então?
00:23:32 [Would the wind be at my back?]
00:23:35 [Could I get you off my mind]
00:23:39 - Louis.
00:23:44 Ei, Louis.
00:23:47 Lyla.
00:24:12 Nós temos um acidente com um bebê.
00:24:15 O coração do bebê está falhando.
00:24:20 Está falhando.
00:24:50 Eu sinto muito.
00:24:56 Ele se foi.
00:26:02 Eu trouxe ele de carona desde Montrose.
00:26:04 Ele estava caminhando pela estrada.
00:26:08 A lua falou prá ele.
00:26:16 Olhe, tenho um dia muito
00:26:20 Muito bem garotão, você tem que ir.
00:26:22 Esse Jeffries não estava no
00:26:25 ...então deixei um recado prá ele
00:26:27 - Tudo bem.
00:26:29 Não perca isso. Se ele não chegar em
00:26:32 Você pode fazer isso, certo?
00:26:34 - Sim.
00:26:36 Aqui estão 12 doláres.
00:26:41 Até mais.
00:28:43 Vai prá calçada.
00:29:05 [Para bailar la bamba]
00:29:12 [Give me your money]
00:29:18 [Come here, sweet honey]
00:29:22 [Come here, baby]
00:29:28 Sim.
00:29:33 Arthur X - O "Gênio" musical.
00:29:47 Ok, cidadão. Você pagou.
00:29:51 Não.
00:29:54 Muito bem, então.
00:29:58 [Father, hear me when I]
00:30:02 [Call your name]
00:30:05 [I need you to answer me now]
00:30:10 [Father, here I am]
00:30:14 [Weak in your sight]
00:30:17 [Can you rescue me now?]
00:30:21 [I'm crying out
00:30:29 Prá trás. Afaste-se. Você está me
00:30:33 Ninguém toca meu instrumento, só eu.
00:30:36 Filho, paramos aqui, então
00:30:39 - Eu não sei onde ela está.
00:30:43 Tiras aparecendo às 6.
00:30:45 Eles mandarão você de volta do
00:30:47 Eu não quero voltar para lá.
00:30:49 Bem, ok.
00:30:51 Esse dia está ruim.
00:31:15 O que?
00:31:18 Eu não tenho um lugar prá ficar.
00:31:21 Eu pareço um magnata prá você?
00:31:27 Quantos "presidentes mortos"
00:31:29 Grana? Trocados?
00:31:32 Mostre-me o dinheiro.
00:31:38 - Está pensando o que estou pensando?
00:31:44 Eu vou deixar você me pagar uma pizza.
00:32:02 Eu estou fazendo isso à 10 anos, Bob.
00:32:07 Nós precisamos fechar o acordo.
00:32:10 Não. Eu disse 10%.
00:32:14 Sim, bem, isso faz o mundo girar,
00:32:18 Apenas me dê os 10%, você vai?
00:32:20 Obrigado.
00:32:26 - Precisa de alguma coisa senhor?
00:32:29 Conheço um baixista,
00:32:32 Gosta de andar brigando com
00:32:36 Nick?
00:32:39 O que você está fazendo, cara?
00:32:42 Ainda dirigindo. Pagando as contas
00:32:46 Oh, é justo pra você.
00:32:49 Então, você nunca mais tocou?
00:32:52 Não.
00:32:54 Por que diabos não?
00:32:56 Bem, segui minha vida.
00:33:00 E quanto aos caras?
00:33:05 Ainda estamos vadiando...
00:33:07 ... mas os Irmãos Connelly nunca
00:33:15 Você tem visto Marshall?
00:33:18 Você tem?
00:33:22 É meu aniversário no sábado.
00:33:25 Festa na minha casa.
00:33:28 Foi ótimo ver você cara.
00:33:31 Lembra-me Nova Iorque.
00:33:44 Eu sei.
00:33:45 Eu sei.
00:33:48 Eu sei. Ok, não sei.
00:33:52 "Für Elise" do Beethoven.
00:33:55 Oh, sim.
00:33:57 Você vai ser nossa provessora prá
00:34:00 Bem, pelo menos até sua antiga
00:34:03 Mas somente se você me chamar?
00:34:06 - Lyla.
00:34:09 Você está louca senhorita Novacek.
00:34:10 - Megan.
00:34:14 - Ok.
00:34:18 Oi, docinho.
00:34:21 Você teve um bom dia?
00:34:24 Obrigada.
00:34:26 - Aí está você.
00:34:27 Ok, agora, antes que diga não...
00:34:31 Você no palco, eu acompanhando,
00:34:35 - Liz.
00:34:37 Acabei de receber o convite.
00:34:40 É só uma noite,
00:34:44 Eu não quero estar lá.
00:34:47 Lyla...
00:34:49 Quando vai deixar você ser
00:34:51 Eu sou feliz.
00:34:55 Estou falando sobre quando cada
00:35:05 Olhe...
00:35:07 Eu sei. Ok? Eu sei.
00:35:11 Apenas pense sobre isso.
00:35:13 Digo, você é uma professora de
00:35:18 Me chame de louca.
00:35:20 Ok, Louca.
00:35:21 - Eu vejo você em casa, ok?
00:35:35 Não, eu não tenho pai.
00:35:39 Meu pai é um bêbado.
00:35:41 E minha mãe foi embora com um viciado
00:35:45 Mas, sabe, ele não era nenhum Jesus,
00:35:48 Não, eles nunca se importaram comigo.
00:35:52 Vamos, cara.
00:35:58 - Eu estou com o Wizard há anos.
00:36:01 Oh, ele é realmente um batalhador,
00:36:03 Seu verdadeiro nome é Maxwell Wallace.
00:36:06 Ele me trouxe aqui.
00:36:09 Ele me deu a Roxy aqui.
00:36:13 Bem, ele realmente não a comprou.
00:36:16 Tudo bem, ele roubou ela.
00:36:18 Wizard?
00:36:20 Meu pais? Eles não me deram nada.
00:36:25 Um dia todos nós seremos
00:36:29 - Qual é a senha?
00:36:34 Você está me deixando nervoso com isso.
00:36:40 Ok, me siga.
00:36:45 Qual é o seu nome mesmo?
00:36:50 Yo, essa é a nossa casa, filho.
00:36:52 Aqui está uma bangunça, então
00:36:58 Cuidado.
00:36:59 Sim, estou morando aqui por enquanto.
00:37:02 Ei, olha isso.
00:37:04 - Quanto você fez?
00:37:06 - Está mentindo. Deixe-me ver.
00:37:08 O que eu te falei sobre isso?
00:37:12 - Ei, esse é Arthur.
00:37:15 - Vou jogar basquete.
00:37:18 [My life, the sky
00:37:24 Cara, você devia ter batido na
00:37:38 Lança, lança, lança!
00:37:44 Pizza!
00:37:51 Pizza, pizza, pizza.
00:38:07 Não me faça ir aí em cima.
00:38:09 Yo, é melhor se apressar antes
00:38:11 Ele vai ficar puto se vir que
00:38:14 Eu não peguei dinheiro da família.
00:38:16 O cidadão a comprou.
00:38:21 Olá amantes da música.
00:38:23 Enquanto o gato está fora...
00:38:28 Quem gosta de pizza?
00:38:31 Quem fez isso?
00:38:34 Arthur?
00:38:41 - O que ele é?
00:38:44 Ele é um maldito idiota.
00:38:46 Ele vai conseguir.
00:38:48 O que é, Arthur?
00:38:50 Eu sou realmente um batalhador,
00:38:54 Você está pisando em ovos.
00:38:56 Eu não peguei dinheiro da família.
00:39:05 O que?
00:39:07 Você parece louco.
00:39:10 Eu sou louco.
00:39:15 Vê?
00:39:17 Venha aqui.
00:39:21 Agora!
00:39:24 Vamos.
00:39:28 - Qual é o seu nome?
00:39:32 O que você está fazendo aqui?
00:39:34 Eu segui a música.
00:39:42 Onde você encontrou esse daqui,
00:39:49 Você nunca tocou uma nota em sua vida.
00:39:51 Você sabe o que é a música?
00:39:55 É um pequeno lembrete de Deus, de que
00:40:00 Uma ligação harmônica entre todos seres
00:40:06 Isso é uma escola?
00:40:08 Sim, a escola do "Vai se ferrar e passa
00:40:12 - Sim.
00:40:14 Não!
00:40:17 Isso é um negócio.
00:40:22 - Bolsos.
00:40:24 - Vamos, vamos.
00:40:27 Oh, cara. Levanta.
00:40:32 Peanut, muito bem.
00:40:35 Eu tenho olhos atrás da cabeça.
00:40:37 Bom trabalho.
00:40:39 A corrente é tão forte...
00:40:42 ...quanto seu elo mais fraco.
00:40:46 Vamos, Arthur.
00:40:48 Uma mudança radical.
00:40:50 Ficou com a Praça Washington.
00:40:57 Vá em frente,
00:41:05 Crianças vocês vão me colocar
00:41:08 Muito bem, ratinhos, voltem
00:41:13 Sonhos harmônicos, queridas crianças.
00:43:46 Roxanne. Cara, eu vou matá-lo.
00:44:17 Você sabe o que está lá fora?
00:44:19 Uma sequência de tons mais altos.
00:44:21 Feitos pela natureza.
00:44:23 É governada pelas leis da
00:44:29 Um som harmônico, uma energia,
00:44:31 E se você não esconde, bom Deus,
00:44:36 De onde você acha que vem?
00:44:40 O que eu ouço.
00:44:42 Eu acho que vem de tudo ao seu redor,
00:44:45 Vem através de nós, alguns de nós.
00:44:49 É invisível, mas... Mas você a sente.
00:44:53 Então, só alguns de nós podem ouvi-la?
00:44:57 Somente alguns de nós estão ouvindo.
00:45:02 Você acha que meus pais estão ouvindo?
00:45:05 Eu ouço você, garoto.
00:45:10 Gosta?
00:45:13 Sim.
00:45:18 Você está ouvindo uma palavra do
00:45:24 Louis.
00:45:26 Vamos. Já é hora de eu conhecer
00:45:34 Ouça, Jen, talvez isso não seja
00:45:38 Cresça.
00:45:40 Vamos.
00:45:43 - Vamos.
00:45:49 - Os irlandeses são tão barulhentos?
00:46:17 Ei, Louis.
00:46:25 Ei, Marshall, seu irmão está aqui.
00:46:28 Louis.
00:46:32 Ei, Nick.
00:46:36 Oh, meu Deus.
00:46:39 Aquele é você?
00:46:42 Quando você estava pensando em me
00:46:47 Tenho certeza de que há várias coisas
00:46:51 - Pra quem escreveu a música?
00:46:54 Isso mesmo, vá.
00:47:00 - Ei, Lou?
00:47:02 - Diga o que tem a dizer.
00:47:05 - Vamos, diga.
00:47:07 - Diga.
00:47:09 - Vamos, me bate. Vamos. Me bate.
00:47:11 Sentir o que? Vamos. Me bate.
00:47:15 Estou me sufocando aqui.
00:47:23 Você está bem, cara?
00:47:26 Você está bem, cara?
00:47:29 Bem vinda ao Clã dos Connelly.
00:47:38 Jennifer.
00:48:05 Sabe, foi bom ter o velho Louis
00:48:09 ...mesmo que tenha sido apenas por
00:48:13 Louie...
00:48:15 ...você não deveria estar no carro
00:48:18 ...enquanto ela dirige em direção
00:48:28 Você vai sujar o seu terno
00:48:45 Essa é uma mensagem para
00:48:48 Por favor, ligue para o Hospital
00:48:50 Estou ligando a respeito do seu pai,
00:49:03 Eu não tinha certeza se você viria.
00:49:06 Meu testamento está na gaveta de
00:49:09 Pai, pára, vamos.
00:49:12 Lyla, por favor.
00:49:14 Tem mais.
00:49:23 Tudo o que sempre quis foi que você
00:49:29 Mas você era tão nova.
00:49:31 Nós tinhamos tanto trabalho para fazer.
00:49:33 - Você não estava pronta.
00:49:38 Quero dizer, um bebê.
00:49:40 Aquele bebê, ele poderia machucar você.
00:49:45 Ele poderia ter te machucado, e eu...
00:49:54 Eu fiz uma escolha por nós.
00:50:00 Oh, meu Deus.
00:50:04 Uma escolha por nós.
00:50:08 Espere...
00:50:14 Eu sinto muito.
00:50:21 Onde?
00:50:25 Onde ele está?
00:50:28 - Não quis dizer...
00:50:32 Eu não sei.
00:50:35 Não sei.
00:50:46 Você tem que amar a música mais
00:50:49 Mais do que a vida.
00:50:59 Você sente isso?
00:51:04 Então me mostre.
00:51:06 Toque para seus país.
00:51:58 Você está voando, garoto.
00:52:09 Sim!
00:52:11 Você sabe o que eu estou pensando?
00:52:14 Você deveria dizer,
00:52:17 "O que você está pensando, Wizard?"
00:52:19 Eu ensino você tudo o que sei de graça.
00:52:22 Tem a Roxanne.
00:52:25 Você pode ficar com a metade das
00:52:30 Tem alguma coisa errada com
00:52:32 O que?
00:52:34 Não acho que apresentações em parques
00:52:38 Não são?
00:52:42 Evan, nós precisamos de um novo
00:52:46 Algo um pouco mais popular.
00:52:48 O que você quer ser no mundo?
00:52:52 Feche os olhos e pense sobre isso.
00:52:56 Encontrado.
00:53:03 Não tem muito yin.
00:53:05 - Um pouco mais de yang, sabe?
00:53:07 Sim, vamos...
00:53:10 Falar sobre coisas mais desejáveis.
00:53:17 Qual nome lhe vem a cabeça, hein?
00:53:19 Praia?
00:53:21 É um bom nome para uma banda,
00:53:23 Você não pode dizer, "Por favor dêem
00:53:26 August Rush. August Rush.
00:53:31 Eu posso ver isso.
00:53:35 ...o número 1 do agito:
00:53:38 August Rush!"
00:53:41 - Sim.
00:53:44 - August, August, August.
00:53:47 Isso me dá arrepios. Tenho os cabelos
00:53:50 - Sério?
00:53:52 Depressa, olhe. Sim.
00:53:54 - Estou voando! Estou voando!
00:53:57 - August.
00:54:00 Esse é você.
00:54:01 - August. August.
00:54:49 Nova Iorque, Lyla? O que você
00:54:52 Lizzy, quero dizer,
00:54:55 Via crianças que teriam a idade dele e
00:55:00 - Grandes olhos azuis como seu pai e...
00:55:03 Lizzy, Eu costumava deitar na cama à
00:55:08 - Eu juro que podia ouvir ele.
00:55:11 Me acalmar? Como eu posso ficar calma?
00:55:15 Eu estive calma por mais de 10 anos
00:55:18 Lyla, você está perdendo a cabeça.
00:55:21 Você está certa.
00:55:24 Não faça nenhuma loucura, ok?
00:55:26 Estamos em lua de mel, mas vamos embora.
00:55:34 "Evan pode estar na companhia
00:55:37 "Pode estar ainda na
00:55:50 Ok, Jack, ele vale três vezes mais
00:55:53 - Wallace...
00:55:55 Você é um saco.
00:55:56 - 250 se ele tocar por duas horas.
00:56:00 - 500? Eu vou dar 250...
00:56:05 - Ele vai embora?
00:56:08 Não, ele não tem pais.
00:56:11 Não, sou o representando dele,
00:56:15 Posso ajudá-la?
00:56:17 - Estou tentando encontrar meu filho.
00:56:20 Nome?
00:56:27 Mãe.
00:56:34 Mãe.
00:56:39 Eu não sei.
00:56:42 - Mãe.
00:56:55 Mãe, olhe pra mim.
00:56:57 Desculpe senhora, nós estamos fechando.
00:57:01 Por favor, eu só...
00:57:05 Para restabelecer o contato com a
00:57:11 Eu não quero saber do seu processo! Ok?
00:57:32 Senhora, estamos fechados.
00:57:40 Lyla.
00:57:42 Novacek.
00:57:47 - Oi, aqui é Lyla...
00:57:50 E nós não estamos aqui agora,
00:58:13 Arthur!
00:58:15 O que foi que eu te disse sobre
00:58:18 - Sim, qual é o seu nome?
00:58:22 Arthur. Não somos mais estranhos.
00:58:24 Olhe, Sr. Wallace, Estou aqui
00:58:29 Estou tentando encontrar essas
00:58:30 Essa garota, seu nome é Geralda. Agora
00:58:34 Não conheço ela, Sr. Jeffries.
00:58:35 Ok, bem, talvez você possa me ajudar
00:58:39 Um garotinho que desapareceu
00:58:43 Ele tem aproximadamente 12 anos.
00:58:48 E se eu encontrar esse Evan e
00:58:52 O que então? Vocês não se preocupam com
00:58:56 - As coisas não são assim...
00:59:00 Vocês não o acompanham. E ficam mudando
00:59:04 Eventualmente acabam num lugar onde
00:59:08 Vai prá a cama a noite e tenta fechar
00:59:13 Se desligar do mundo.
00:59:15 O que acontece com essa criança?
00:59:19 O que acha que ele ouve?
00:59:22 - Nada.
00:59:28 Você está certo?
00:59:30 - Sim, estou.
00:59:40 14º Distrito, Sargento O'Malley.
00:59:43 Não. Isso não basta.
00:59:48 Não! Oh, é a oferta final?
00:59:52 Ok, bem, aqui está minha oferta final:
00:59:56 - O negócio está cancelado.
00:59:58 Você toca quando eu falar prá tocar.
01:00:01 - Entendeu isso, garoto?
01:00:04 Wizard, preciso que eles me ouçam.
01:00:07 Esqueça seus pais, eles já
01:00:17 Não sabe como poderia ter sido prá você.
01:00:20 Você não sabe o quanto é precioso
01:00:23 Você é apenas um garoto, não sabe.
01:00:30 Eu sei, August.
01:00:48 - Wizard. Wizard.
01:00:50 - É o Arthur. Os tiras o seguiram.
01:00:54 - Temos que ajudar o Arty.
01:00:56 - São essas as normas.
01:00:59 - August!
01:01:02 Ele foi lá para fora, por ali.
01:01:17 Lá em cima. Estão vendo ele?
01:01:20 - Ei, garoto, não se mova.
01:01:22 Tiras. Tiras.
01:01:25 Tiras. Por aqui.
01:01:30 Peguem aquele garoto ali.
01:01:39 Escute, você não pode deixar os
01:01:42 Se eles te pegarem, você não diz o
01:01:44 ...por que eles vão te mandar de volta
01:01:49 Eu não quero perder você...
01:01:50 ...mas temos que nos separar,
01:01:54 Não diga seu nome para eles.
01:01:56 Ei, quando eu disser "corre",
01:02:08 Deixe me ver suas mãos.
01:02:13 - Corre, August. Corre, August. Corre!
01:02:28 Ei, garoto, pare.
01:02:35 Abra a porta.
01:03:08 [How I don't need that man
01:03:13 [There's far too many pressures in
01:03:16 [Dealing with the pain of stress
01:03:20 [And I gotta be myself because
01:03:26 [Hang in there with me]
01:03:28 [Sometimes it takes a different
01:03:31 [So don't give up
01:03:34 [When pressures come down]
01:03:35 [Sometimes it takes a different
01:03:39 [So raise it up
01:03:40 [Hang in there with me]
01:03:42 [Sometimes we need another helping
01:03:45 [So don't give up
01:03:47 [When pressures come down]
01:03:49 [Sometimes it seems impossible
01:03:52 [So raise it up
01:03:54 [Seems to be nothing left for me]
01:03:57 [Mama's gone, Daddy didn't wanna be]
01:04:01 [Now I'm all by myself
01:04:05 [Or should I just give up, you know]
01:04:07 [Life falls down on me
01:04:11 [But I know I got the strength
01:04:15 [Cause I'm still standing tall
01:04:18 [I'm gonna give my all, hey]
01:04:22 [I'm feeling like a motherless child]
01:04:25 [Pain cuts into my soul]
01:04:28 [It's beaten me down]
01:04:30 [Can't find a smile
01:04:34 [Gonna break down these walls
01:04:38 [You know
01:04:42 [Hang in there with me]
01:04:44 [Sometimes it takes a different kind
01:04:47 [-So don't give up
01:04:49 [When pressures come down]
01:04:50 [Sometimes it takes a different
01:04:54 [-So raise it up
01:04:56 [-Hang in there with me
01:04:58 [Sometimes it takes another's
01:05:01 [So don't give up]
01:05:02 [-Oh, no, yeah
01:05:04 [Sometimes it seems impossible
01:05:07 [So raise it up]
01:05:16 - Oi.
01:05:18 Eu sei o que isso parece, sabe.
01:05:23 Ninguém acha que você é louca.
01:05:26 Lyla Novacek.
01:05:29 Bem, é como a mulher lhe explicou.
01:05:31 - Você preenche uns formulários...
01:05:34 Eu não tenho 6 meses para formulários.
01:05:37 Então, eu não posso ajudar você.
01:05:40 Agora me explique uma coisa.
01:05:44 Por que não antes? Por que você o
01:05:49 Eu sempre quis ele.
01:05:53 Esperei 11 anos, 2 meses e 15 dias...
01:05:58 ...para descobrir que ele está vivo.
01:06:04 E estou contando.
01:06:22 - Oi, essa é Lyla...
01:06:25 E nós não estamos aqui agora,
01:06:33 [When the one thing you're
01:06:48 O que você está esperando?
01:06:50 Veja, eu conheço a garota que
01:06:52 Lyla Novacek.
01:06:54 Tenho estado aqui fora
01:06:56 Eu escrevi uma música prá ela.
01:06:57 Oh, um músico.
01:07:01 Bem, não a vejo há alguns dias.
01:07:08 Obrigado.
01:07:10 [And you wanna give out
01:07:15 [Your head's wrapped around
01:07:20 [You wish you could find
01:07:24 ['Cause you're shivering cold]
01:07:33 [It's the first thing you see
01:07:38 [The last thing you say
01:07:43 [But something inside you
01:07:50 E essa não é a sua assinatura?
01:07:54 Você sabe que é provável que ele já
01:07:59 Você têm filhos, Sr. Jeffries?
01:08:09 Sim, eu tinha.
01:08:13 Então você sabe.
01:08:23 Quando é o aniversário dele?
01:08:25 17 de Dezembro de 1995.
01:08:29 Sim, eu sei.
01:08:42 Me dê licença um minuto.
01:09:13 Esse é ele.
01:09:19 Sim.
01:10:01 Foi você que dormiu
01:10:08 Você mora aqui?
01:10:10 Eu e minha avó, vivemos aqui até
01:10:15 Você gosta de música?
01:10:18 Mais do que comida.
01:10:22 Você conhece as suas notas?
01:10:25 Eu nunca vi nada assim antes.
01:10:27 Veja aqui:
01:10:30 "Every Good Boy Does Fine"
01:10:35 E "Fá, Lá, Dó, Mi" no meio.
01:10:40 E "Great Big Dogs Fight Animals."
01:10:44 E "All Cars Eat Gas." Entendeu?
01:10:50 Você é como um anjo.
01:10:52 Ok. Eu tenho que ir.
01:10:54 Tenho que ir para a escola.
01:11:01 Posso pegar isso emprestado?
01:11:04 Até mais tarde.
01:12:33 Santo...
01:12:38 Reverendo J!
01:13:08 Você não vai acreditar nisso,
01:13:11 - Mais devagar, Hope.
01:13:35 Lembra-se que em Apreciação Musical
01:13:38 Sim.
01:13:39 Lembra-se que você disse que
01:13:42 - Prodígio.
01:13:44 Bem, eu tenho um desses e ele
01:13:55 Então, mostrei prá ele as escalas
01:14:31 Sr. Jeffries, oi,
01:14:35 Eu estava ligando apenas
01:14:40 Certo, eu entendi.
01:14:42 Você sabe, se tiver mais alguma
01:14:45 Sim, apenas me ligue.
01:15:00 Eu fico com ela.
01:15:02 Quanto tempo acha que vai ficar aqui?
01:15:06 Tanto quanto for necessário.
01:15:29 Sinto muito.
01:15:31 Eu não sei, Lizzy, é como...
01:15:34 ...Se eu tivesse acabado de acordar...
01:15:36 ...e devesse começar a tocar outra vez.
01:15:39 Eu deveria tocar.
01:15:41 Sei que pode soar meio louco,
01:16:01 Ei, Marshall. Sou eu.
01:16:05 Eu estou em Nova Iorque.
01:16:09 A banda ainda tem um irmão Connelly
01:16:12 Ter os caras aqui seria ótimo, sabe?
01:16:16 É apenas uma idéia.
01:16:18 Ei, Frank. É o Louis.
01:16:21 Louis Connelly.
01:16:23 E?
01:16:25 Eu toquei aqui com minha banda
01:16:27 Bem, aproximadamente 10 anos atrás.
01:16:32 Ei, ei, ouça, Frank.
01:16:35 Eu vou tocar uma música pra você,
01:16:38 E se você não gostar, pode me
01:16:59 Você nos trouxe um prodígio,
01:17:01 - Ele é um mistério.
01:17:04 Dean, eu achei que ele fosse um anjo.
01:17:08 Não existe registro de um
01:17:11 É sobre fundação, começando com um
01:17:16 [As you open your eyes]
01:17:19 [The last thing you say
01:17:24 [But something inside you]
01:17:26 [Is crying and driving you on]
01:17:40 Lyla, apenas relaxa.
01:17:43 - Essa parte.
01:17:45 Eu não sei se consigo fazer isso.
01:17:47 Você está tocando com a Filarmônica.
01:17:50 Isso é ótimo.
01:17:54 Ok, vamos continuar.
01:18:04 Começa com um Dó maior,
01:18:07 Assim que chegarmos ao Sol,
01:18:11 E temos Dó, Sol, Dó.
01:18:21 No início, Dó maior..
01:18:23 Temos esta evolução caótica
01:18:31 Dó maior, depois passa para um Sol
01:18:42 O que é isto, August?
01:18:45 Um quinto reduzido, senhor.
01:18:47 A tonalidade muda aqui.
01:18:49 E depois a elevação com aquelas
01:18:53 ...até à seqüência Allegro Staccato.
01:19:02 Sr. Rush.
01:19:07 - Peço desculpas.
01:19:12 Às vezes não ouço bem...
01:19:14 ...e não faço o trabalho
01:19:16 Bem, tenho certeza que no futuro
01:19:30 A Orquestra Filarmônica de Nova Iorque
01:19:33 Na estória desta escola, nunca tocamos o
01:19:38 ...e, certamente de ninguém da sua idade.
01:19:41 Mas agora, perguntamos a eles se
01:19:45 Você gostaria que isso acontecesse?
01:19:48 Bem, ótimo. Ótimo.
01:19:50 Quantas pessoas vão ouvir?
01:19:55 Bem, vai ser executado no
01:19:59 100?
01:20:01 Muito mais. Milhares.
01:20:04 Ok. Por que eu preciso tocá-la para
01:20:10 Veremos o que podemos fazer para ajudar.
01:20:15 August, vão atuar três artistas
01:20:20 Filarmônica de Nova Iorque
01:20:22 Concerto no Parque
01:20:24 Violoncelista convidada: Lyla Novacek
01:20:27 Rapsódia de August, em Dó maior
01:20:31 Como faz isso?
01:20:33 Como é que a música vem para você?
01:20:39 Eu apenas a ouço.
01:20:45 Às vezes eu acordo e ela está lá...
01:20:47 ...ou a ouço quando caminho pela rua.
01:20:56 É como se alguém estivesse
01:21:00 Escrever tudo é como se eu estivesse
01:21:03 Quem?
01:21:06 Aqueles que me deram a música.
01:21:15 - Está pronto prá isso, Louis?
01:22:19 Bravo, August!
01:22:23 O melhor!
01:22:28 August, garoto, você é mesmo
01:22:34 Estive te procurando por toda parte.
01:22:36 Desculpe.
01:22:40 - Sim, ensaio, certo.
01:22:42 Vem aqui comigo, filho.
01:22:54 Vem aqui.
01:22:59 O que eles te fizeram?
01:23:02 Nada.
01:23:06 Essa pessoas podem roubar sua alma.
01:23:09 Senhor, quem quer que seja não
01:23:11 Eu sou o pai dele, certo?
01:23:18 Eu vou te levar prá casa agora.
01:23:22 Mas eu tenho um concerto.
01:23:25 - Ele é um rapaz notável...
01:23:28 O que você fez, apenas o apanhou no
01:23:32 Espere um momento,
01:23:34 O que você vai fazer?
01:23:36 Encher a cabeça dele com teorias
01:23:40 Você não pode aprender música
01:23:43 Está lá fora.
01:23:46 Você ensinou ele?
01:23:49 Ele ensinou você.
01:23:50 Vocês aprenderam com ele.
01:23:52 Estamos aprendendo.
01:23:56 Você deveria estar com a família.
01:24:01 Sr. Rush, por favor.
01:24:03 Você faz alguma idéia da importância do
01:24:08 August. Espere, ouça.
01:24:10 Você tem que me dizer agora,
01:24:17 Você pode me dizer a verdade.
01:24:20 Eu sei o seu nome verdadeiro.
01:24:23 Evan.
01:24:25 August.
01:24:27 Evan.
01:24:31 Ele é o seu pai?
01:24:38 Ele me ensinou tudo o que eu sei.
01:24:52 E estamos de volta, estamos de volta.
01:24:58 Não complique as coisas para
01:25:00 Wizard não é tão mal.
01:25:04 Você viu o garoto, certo? Ele é uma
01:25:07 Aqui está a proposta. 1000 por noite, 2
01:25:10 Depois mando ele para o seu sócio
01:25:14 Ele só não está se sentindo muito bem.
01:25:17 Ele disse que é o único que o
01:25:27 Competição. Tudo bem, eu já volto.
01:25:34 Yo, yo.
01:25:42 Sou o representante dele.
01:25:45 Vamos. Não, não tem pais.
01:26:18 Ótimo som, garoto.
01:26:22 Gibson J-200?
01:26:25 É linda.
01:26:27 Posso vê-la?
01:26:32 Ei. Está tudo bem.
01:26:35 Eu sou músico também.
01:26:43 Sim.
01:26:48 Oh, sim.
01:27:04 Boa ação.
01:27:06 Você é muito bom.
01:27:08 Obrigado.
01:27:11 Vê o que consegue fazer com a minha.
01:29:08 Quanto tempo você toca?
01:29:09 6 meses.
01:29:11 6 meses?
01:29:13 Como é que aprendeu a tocar assim
01:29:16 Juilliard.
01:29:19 Juilliard?
01:29:20 Sim, senhor.
01:29:22 Tenho o meu próprio concerto
01:29:25 Você acha que devo acreditar em você?
01:29:28 Sim. Mas eu não posso ir.
01:29:31 Por que?
01:29:33 É meio que uma longa história.
01:29:37 Bem, se eu estivesse na Julliard
01:29:42 ...eu não perderia por nada no mundo.
01:29:45 Sim.
01:29:52 Mas e se algo de ruim acontecer
01:29:56 Você nunca deve desistir
01:29:59 Não importa o que aconteça.
01:30:02 Por que se em algum momento
01:30:06 ...esse é o único lugar que você
01:30:11 Eu aprendi isso da maneira mais dificil.
01:30:15 E de qualquer forma, olhe pra mim.
01:30:18 Nada de mal vai te acontecer.
01:30:21 Você tem que ter um pouco de fé.
01:30:34 Eu sou Louis.
01:30:36 Ev... August.
01:30:39 August Rush.
01:30:41 August Rush.
01:30:44 - Nome legal.
01:30:48 Vamos!
01:30:52 Eu tenho que ir, August.
01:31:00 Tchau.
01:31:03 Sim.
01:31:06 Tchau.
01:31:17 Tchau.
01:31:37 Sim, fiz ele memorizar nosso número.
01:31:42 Entendo. Seu departamento está
01:32:05 Você acha que aconteceu algo
01:32:08 Eu tenho certeza que ele está bem.
01:32:11 Eu rezei por ele. Você rezou?
01:32:14 Sim.
01:32:17 Bem, se o pai dele o ama como deveria,
01:32:25 Você acredita nisso, não acredita?
01:32:28 - Sim.
01:32:31 Agora vá se preparar.
01:32:44 Bem-vindos ao Concerto No Parque...
01:32:47 ...e à Celebração da Bolsa de Estudos
01:32:52 E agora é com um enorme prazer que...
01:32:55 ...dou boas-vindas de volta aos palcos
01:33:57 [So long you've been running
01:34:00 [Round what's at stake]
01:34:05 [But now the time's come for your
01:34:14 [You wanna reach out
01:34:18 [Your head's wrapped around
01:34:22 [You wish you could find something warm
01:34:29 [It's the first thing you see
01:34:34 [The last thing you say
01:34:38 [But something inside you
01:34:44 ['Cause if you hadn't found me]
01:34:49 [I would have found you]
01:34:53 [I would have found you]
01:35:06 Eu tenho que ir agora.
01:35:20 Eu não vou voltar dessa vez.
01:35:23 Ele está brincando, Wizard.
01:35:26 August e eu temos um trato.
01:35:34 Aug, você não pode me deixar, cara.
01:35:36 Sim, eu posso.
01:35:39 Por que você tem que encontrar
01:35:42 Sim. Meu concerto está começando.
01:35:45 Bem, aposto todo o meu dinheiro que
01:35:50 E você sabe por que?
01:35:52 Por que eles não podem te ouvir.
01:35:54 Provavelmente eles estão mortos.
01:35:55 Você não vai a lugar algum.
01:36:10 Não tem para onde ir, filho.
01:36:22 Corre, garoto.
01:36:24 Corre, August, corre.
01:36:47 August!
01:37:39 August!
01:38:02 Obrigada, Senhoras e Senhores.
01:38:05 A música sempre nos fascinou,
01:38:11 Sem palavras, sem imagens.
01:38:15 E isso nos leva a nossa última
01:38:22 Quanto tempo até o aeroporto?
01:38:24 Cara, o trânsito está parado.
01:38:27 Voltamos aos velhos tempos,
01:38:47 "August Rush".
01:38:49 Evan Taylor.
01:39:07 Infelizmente, nosso último
01:39:12 Ele está aqui. Ele está aqui.
01:39:16 Excelente.
01:39:17 Talvez não exista mais ninguém que possa
01:39:24 ...a música é do que nosso ultimo
01:41:19 Ei, o que é aquilo?
01:41:20 Há concertos no Parque
01:41:43 Violoncelista convidada:
01:41:51 Deixe-me sair.
01:41:54 Deixe-me sair! Deixe-me sair!
01:41:56 §§ Tradução e Adaptação §§
01:42:02 Legenda feita em memória da minha
01:42:08 Revisão: jcbandeira
01:42:44 [Yeah, yeah, yeah]
01:42:50 [Woo woo]
01:42:55 [Yeah, yeah]
01:43:02 [Yeah]
01:43:08 [Oh, oh]
01:43:12 [Woo]
01:43:18 [Yeah]
01:43:24 [Oh, oh]
01:43:29 [Whoa, oh]
01:43:32 [Yeah]
01:43:36 [Whoa, oh]
01:46:39 A música está em tudo ao
01:46:42 Tudo o que você tem que fazer
01:47:01 [Ooo eee oooh]
01:47:08 [As days go by and fade tonight]
01:47:13 [I still question why you left]
01:47:17 [I wonder how it didn't work out]
01:47:21 [But now you're gone]
01:47:23 [And memories are all I have for now]
01:47:27 [But no, it's not over]
01:47:29 [We'll get older
01:47:33 [We'll live to see the day
01:47:37 [Come back to me]
01:47:39 [I still believe]
01:47:40 [That we'll get it right again]
01:47:46 [We'll come back to life again]
01:47:49 [We won't say another goodbye again]
01:47:54 [Live forever with me]
01:47:59 [And someday]
01:48:03 [Someday]
01:48:05 [We'll be together someday]
01:48:11 [Someday we'll be together]
01:48:19 [Our someday might be today]
01:48:23 [The mysteries of destiny say]
01:48:27 [Our somehow and our some way]
01:48:31 [For all we know they come tomorrow]
01:48:35 [But for today my eyes are open]
01:48:39 [My arms are raised for your embrace]
01:48:43 [My hands are here to mend what
01:48:48 [To feel again the warmth of your face]
01:48:52 [I believe there is more to life]
01:48:56 [Oh, I love you much more than life]
01:48:59 [It's though]
01:49:00 [I believe I can change your mind]
01:49:03 [Revive what is dying inside]
01:49:10 [And someday]
01:49:14 [Someday]
01:49:16 [We'll be together someday]
01:49:22 [Someday we'll be together]
01:49:26 [Someday]
01:49:30 [Someday]
01:49:32 [We'll be together]
01:49:36 [We'll be together]
01:49:40 [We'll be together]
01:49:46 [Someday]
01:50:07 [I'm as crazy as a clown tonight]
01:50:11 [A clown without a crown tonight]
01:50:15 [A simple sack of wishes and bones]
01:50:22 [I'm as useless as a memory]
01:50:27 [The day before it came to me]
01:50:31 [To save your town
01:50:37 [But once in my life]
01:50:40 [I was the king of Earth]
01:50:46 [Once in my life]
01:50:49 [I was]
01:50:53 [Now that the stars]
01:50:57 [Are frozen in their places]
01:51:02 [Now that our hope seems gone]
01:51:10 [Now that the stars]
01:51:12 [Have fallen from our faces]
01:51:19 [I will see you on]
01:51:25 [I'll never be your picture president]
01:51:30 [But I hope you got the rose I sent]
01:51:34 [To save your town of stitches
01:51:41 [I'm nothing more than but a
01:51:46 [Formed to be American]
01:51:50 [Out to draw these bridges alone]
01:51:55 [But once in my life]
01:51:58 [I was the king of the Earth]
01:52:04 [Once in my life]
01:52:27 [Bamba, bamba]
01:52:31 [Oh, bamba, bamba]
01:52:35 [Para bailar la bamba]
01:52:38 [Bamba, bamba]
01:52:40 [Para bailar la bamba
01:52:44 [Se necesita una poca de gracia]
01:52:49 [Bamba, bamba]
01:52:51 [Una poca de gracia pa mi pa ti]
01:52:56 [Y arriba, y arriba]
01:52:59 [Bamba, bamba]
01:53:01 [Yeah, dance with me, baby]
01:53:04 [Bamba, bamba]
01:53:05 [Let's dance tonight]
01:53:07 [Say arriba y arriba]
01:53:09 [Bamba, bamba]
01:53:12 [Say arriba y arriba]
01:53:14 [Bamba, bamba]
01:53:17 [Oh, oh]
01:53:22 [Yeah, yeah, yeah]